Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I have worked in international conflict resolution for the past two decades.

    私は過去20年間、国際紛争の解決に携わってきた。

  • I'm not a pacifist, but in the end, war is the greatest human rights abuse and does not make the world safer.

    私は平和主義者ではないが、結局のところ、戦争は最大の人権侵害であり、世界をより安全なものにはしない。

  • We think we go to war for good moral reasons.

    私たちは道徳的な理由から戦争に行くのだと考えている。

  • We're fighting for good to triumph over evil.

    我々は善が悪に勝つために戦っている。

  • Instead, we unleash a cascade of chaos and misery.

    それどころか、カオスと不幸の連鎖を引き起こしてしまう。

  • In the 21st century, the United States, along with its allies and my country, the United Kingdom, have been involved in four major wars.

    21世紀、アメリカは同盟国や私の国であるイギリスとともに、4つの大きな戦争に巻き込まれた。

  • Afghanistan, Iraq, Libya, Islamic State, and we have provided funding and supplied military equipment to Ukraine and Israel.

    アフガニスタン、イラク、リビア、イスラム国、そしてウクライナとイスラエルに資金を提供し、軍備を供給してきた。

  • So let's consider the outcome of some of these wars.

    では、これらの戦争の結果を考えてみよう。

  • The Afghan war was a 20-year war, and we left the Taliban in power.

    アフガン戦争は20年にわたる戦争で、私たちはタリバンを政権に残した。

  • The war in Iraq, we had an immediate military victory, which was short-lived civil war and contributed to the war in Syria.

    イラク戦争では、私たちはすぐに軍事的勝利を収めたが、それは短期間の内戦であり、シリアの戦争に貢献した。

  • The war in Libya unleashed chaos and violence in the Sahel region.

    リビアでの戦争はサヘル地域に混乱と暴力をもたらした。

  • The war against Islamic State weakened it militarily, but none of the root causes were dealt with.

    イスラム国との戦いによって軍事的には弱体化したが、根本的な原因には何一つ対処できなかった。

  • All of you in the audience know war is horrendous, but maybe many of you believe that it is inevitable.

    観客の皆さんは戦争が恐ろしいものだと知っているが、おそらく多くの人は戦争は避けられないものだと信じている。

  • I would like to persuade you today that there are many things that we can do.

    今日は、私たちにできることがたくさんあることを説得したい。

  • Even if we commit to arming countries militarily like porcupines, we can commit ourselves to war prevention, early mediation, and getting into the mind of the enemy.

    たとえヤマアラシのように軍事武装することを約束したとしても、戦争の予防、早期の調停、敵の心の中に入り込むことにコミットすることはできる。

  • I direct the Oxford Process.

    私はオックスフォード・プロセスを指揮している。

  • It's a conflict resolution organization, and what we try and do is create back channels to the political leadership at the highest levels of those who are in positions of power and can decide the future of the outcome of the war.

    紛争解決組織であり、私たちがやろうとしているのは、権力の座にあり、戦争の帰趨を決めることのできる最高レベルの政治指導者への裏ルートを作ることだ。

  • I come from a group psychoanalytic background, but I'm passionately committed to putting together the human mind and geopolitics, its power relationships, and what does and doesn't lead to war.

    私は集団精神分析のバックグラウンドを持っているが、人間の心と地政学、その力関係、そして何が戦争につながり、何が戦争につながらないのかをまとめることに情熱を注いでいる。

  • We know marginalization, humiliation, and exclusion are some of the key drivers of war.

    私たちは、疎外、屈辱、排除が戦争の主な要因のひとつであることを知っている。

  • We also know that war dehumanizes people.

    私たちはまた、戦争が人々の人間性を奪うことも知っている。

  • Some of the conflicts I've worked on are the Palestine-Israel, the Iranian nuclear issue, and now the Russia-Ukraine war.

    私が担当した紛争には、パレスチナとイスラエル、イランの核問題、そして現在のロシアとウクライナの戦争がある。

  • So what can we do to prevent war?

    では、戦争を防ぐためにはどうすればいいのか?

  • We need to address the security concerns of all sides, not just our own security.

    自国の安全保障だけでなく、あらゆる方面の安全保障上の懸念に対処する必要がある。

  • Russia invaded Crimea in 2014, and then all of Ukraine in 2022.

    ロシアは2014年にクリミアに侵攻し、2022年にはウクライナ全土に侵攻した。

  • It was morally justified for us to support a country whose sovereignty had been breached.

    主権を侵害された国を支援することは、道徳的に正当なことだった。

  • But now, hundreds of thousands of people are dead and wounded, and we do have to ask, what else could we have done?

    しかし今、何十万人もの人々が死傷している。

  • President Putin warned that if NATO edged up on the Russian border, war would be the result.

    プーチン大統領は、NATOがロシア国境に迫れば戦争になると警告した。

  • In 2008, President Bush stated Ukraine would join NATO.

    2008年、ブッシュ大統領はウクライナがNATOに加盟すると明言した。

  • Germany and France pushed back, as they knew it would create a new crisis between Russia and the West.

    ドイツとフランスは、ロシアと西側諸国との間に新たな危機が生じることを知っていたため、反発していた。

  • Would the US have tolerated a hostile military presence on its border in Mexico and Canada?

    アメリカは、メキシコとカナダの国境に敵対的な軍隊が存在することを容認しただろうか?

  • We might have avoided this war if we'd addressed the security concerns both of Russia and Europe, and established a common European security architecture before the war, and it will need to happen afterwards.

    戦前にロシアと欧州の安全保障上の懸念に対処し、欧州共通の安全保障体制を確立していれば、この戦争は避けられたかもしれない。

  • Western governments could have played more of a mediating role, supporting Ukraine to be a bridge between East and West, not just encouraging Ukraine into our zone of interest.

    西側諸国政府は、ウクライナを単に自国の利益圏に入れるよう促すだけでなく、ウクライナが東西の架け橋となるよう支援し、もっと仲介的な役割を果たすことができたはずだ。

  • Ukraine has difficult geography.

    ウクライナは地理的に難しい。

  • It will always need to find a way to co-exist with its Russian neighbour.

    ロシアの隣国と共存する道を常に見つける必要がある。

  • What else could we do?

    他に何ができる?

  • We need to come off our moral pedestal and stop deciding what is good and evil.

    私たちは道徳的な台座から降りて、何が善で何が悪かを決めるのをやめる必要がある。

  • We need to talk to the bad guys, the men of violence, if we are to end war.

    戦争を終わらせるためには、悪者、つまり暴力を振るう男たちと話をする必要がある。

  • We understood we had to talk to the IRA in Northern Ireland, VARC in Colombia, and ETA in the Basque country.

    北アイルランドのIRA、コロンビアのVARC、バスクのETAと話をしなければならないことは理解していた。

  • But usually we want to speak to the good guys, the people like us, the people in grey suits.

    でも普通は、善人や私たちのような人たち、グレーのスーツを着た人たちと話をしたいものです。

  • Back in 2001, after the Afghan war, and as part of the bond peace process, if we had brought the Taliban in when they were weaker, things may have looked different.

    2001年当時、アフガン戦争の後、和平プロセスの一環として、タリバンが弱っているときに我々がタリバンを引き入れていれば、状況は変わっていたかもしれない。

  • Western governments, including the US and the UK, refused to talk to President Assad.

    アメリカやイギリスを含む西側諸国政府は、アサド大統領との対話を拒否した。

  • They said it was talking to evil.

    彼らはそれが邪悪なものと話していると言った。

  • By not talking to him, we created a greater evil, as thousands and thousands more people died.

    彼と話さなかったことで、私たちはより大きな悪を生み出し、何千、何万人もの人々が死んだ。

  • Today, many of you will have the Ukraine-Russia war and Hamas-Israel on your minds and what can be done.

    今日、皆さんの多くは、ウクライナとロシアの戦争、そしてハマスとイスラエルのことを考え、何ができるかを考えていることだろう。

  • This is the work Oxford Process does, quietly behind the scenes, to explore whether there are opportunities to end war.

    オックスフォード・プロセスは、戦争を終わらせるチャンスがあるかどうかを探るために、舞台裏でひっそりと行っている仕事である。

  • But it requires the blessings of Western governments, and they often don't have an exit plan.

    しかし、それには西側諸国の政府の承認が必要であり、彼らはしばしば出口計画を持っていない。

  • To end the war in Ukraine, we will need to talk to President Putin.

    ウクライナでの戦争を終わらせるには、プーチン大統領と話し合う必要がある。

  • We will need to understand his red lines, what his end game is, what opportunities there are for a ceasefire.

    私たちは彼のレッドライン、最終的なゲーム、停戦のチャンスを理解する必要がある。

  • After the heinous massacre of 7-11, engaging with Hamas is unthinkable.

    セブンイレブンの凶悪な大虐殺の後では、ハマスと関わることは考えられない。

  • To many Israelis, following the terrible carnage in Gaza, Hamas has even more support and will need to be included in some kind of future process.

    多くのイスラエル国民にとって、ガザでのひどい殺戮の後、ハマスの支持はさらに高まり、将来の何らかのプロセスに参加する必要がある。

  • Now both sides have dehumanised each other.

    今、両者は互いに人間性を奪い合っている。

  • One way through is the release of Marwan prison.

    ひとつの突破口はマルワン刑務所の釈放だ。

  • He supports a future of Palestinian states sitting side by side with Israel, and he has the leadership qualities to unite the Palestinian people, which will be essential.

    彼はイスラエルと並存するパレスチナ国家の将来を支持しており、パレスチナ国民を団結させるリーダーシップの資質を持っている。

  • For some, he's the new Mandela.

    ある人たちにとっては、彼は新しいマンデラだ。

  • For others, he has blood on his hands.

    他の者にとっては、彼の手は血で汚れている。

  • In war, everybody has blood on their hands.

    戦争では、誰もが自分の手を血で汚す。

  • The Americans are now talking about two-state solution, which would involve normalisation between Saudi Arabia and Israel.

    アメリカは現在、サウジアラビアとイスラエルの正常化を伴う2国家解決策について話している。

  • And yet again, we cannot just speak to our friends and exclude our enemies.

    そしてまた、私たちは友人とだけ話し、敵を排除することはできない。

  • And Iran and its allies will only sabotage the process.

    イランとその同盟国は、そのプロセスを妨害するだけだ。

  • Each one of you here today wants to make a difference.

    今日ここにいる皆さん一人ひとりが、変化を起こそうとしている。

  • But we can feel small and impotent in the face of war.

    しかし、私たちは戦争を前にして、小さく無力だと感じることがある。

  • But how we behave individually is a microcosm of how we behave in war.

    しかし、私たちが個々にどう振る舞うかは、戦争でどう振る舞うかの縮図なのだ。

  • None of us like to engage with people who think differently to us.

    私たちは誰しも、自分とは異なる考えを持つ人たちと関わることを好まない。

  • We all divide the world into good and evil, people we want to talk to and people we don't.

    私たちは皆、世界を善と悪、話したい人と話したくない人に分けている。

  • But we need to engage with everybody and understand the radical differences that exist between us.

    しかし、私たちはすべての人と関わり、私たちの間に存在する根本的な違いを理解する必要がある。

  • And we need to start today.

    そして今日から始める必要がある。

  • What else can we do?

    他に何ができる?

  • We need to act early and put in place early mediating processes.

    私たちは早期に行動し、早期に調停プロセスを導入する必要がある。

  • In war, there's an opportunity for mediation in some wars, when the parties are on the precipice and they're more open to compromise.

    戦争では、当事者同士が崖っぷちに立たされ、妥協に前向きになっているときこそ、調停の機会がある。

  • Then there's a second opportunity when they've tested their have not achieved their original objectives.

    そして、当初の目的を達成できないままテストを終えたときに、2度目のチャンスがやってくる。

  • When these opportunities are missed, the parties become hardened by the horrors and trauma of war.

    こうした機会を逃すと、当事者は戦争の恐怖とトラウマによって硬化してしまう。

  • They believe they have sacrificed too much to compromise and make peace.

    妥協して和平を結ぶために、彼らはあまりにも多くの犠牲を払ってきたと信じている。

  • So what can we do to make these ideas real?

    では、こうした考えを現実のものにするためにはどうすればいいのか?

  • Today, the UN is a weakened institution and many have lost faith in it.

    今日、国連は弱体化し、多くの人が信頼を失っている。

  • But if we're to be serious about peacemaking, we will need to strengthen it again.

    しかし、もし私たちが真剣に平和創造に取り組むのであれば、再びそれを強化する必要があるだろう。

  • One way through is to empower the UN to have statutory early mediation when countries are on the edge of tipping to war and then three months later when they've tested their battlefield strength.

    一つの方法は、国連に権限を与えて、各国が戦争に傾きかけているときに法定早期調停を行い、その3ヵ月後に戦場での力を試すことである。

  • The UN would also appoint permanent war prevention teams embedded in the countries at risk of going to war.

    国連はまた、戦争に突入する危険のある国に常設の戦争防止チームを設置する。

  • High level mediators and permanent peace tables.

    ハイレベルの調停者と常設の和平テーブル。

  • We would establish them in such areas as Sudan, Pakistan, India, Taiwan, China, Palestine, Israel, the US, China.

    スーダン、パキスタン、インド、台湾、中国、パレスチナ、イスラエル、アメリカ、中国などに設立するだろう。

  • We would be committed to prevention and early intervention.

    私たちは予防と早期介入に尽力する。

  • So in conclusion, liberal democracies should see themselves first and foremost as mediators and bridge builders and help countries manage their radical differences.

    だから結論として、自由民主主義国家は何よりもまず、自らを調停者、橋渡し役とみなし、各国がその根本的な相違に対処するのを助けるべきである。

  • Not the world's self-appointed policeman or supplier of weapons.

    世界の自称警察官や武器供給国ではない。

  • Instead of providing drones and missiles, we could contribute more resources and expertise to mediation and peacemaking.

    無人機やミサイルを提供する代わりに、調停や平和創造にもっと資源や専門知識を提供することができるだろう。

  • We would put all our passions and pragmatism into avoiding war.

    私たちは戦争を避けるために、情熱と現実主義のすべてを注ぎ込むだろう。

  • War is like a cancer.

    戦争はガンのようなものだ。

  • It spreads quickly.

    すぐに広まる。

  • Once it's progressed far enough, nobody knows how to stop it.

    それが十分に進行してしまうと、誰もそれを止める方法を知らない。

  • Treat it quickly, even prevent it.

    早く治療し、予防もする。

  • Millions of lives can be saved.

    何百万人もの命を救うことができる。

  • We behave as if war is inevitable.

    私たちは戦争が避けられないかのように振る舞っている。

  • It is not.

    それは違う。

  • Thank you, my friends.

    ありがとう、友よ。

I have worked in international conflict resolution for the past two decades.

私は過去20年間、国際紛争の解決に携わってきた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます