Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • So it's time for what to watch and a dining trend is gaining traction, proving that maybe one isn't the loneliest number.

    今、注目すべき食卓のトレンドが注目を集めています。もしかしたら、1人というのは最も孤独な数字ではないのかもしれません。

  • According to OpenTable's solo dining reservations are up 8% this year and the average solo diner spends about $84.

    OpenTable によると、1人での食事の予約は今年8%増加しており、1人での食事の平均消費額は約84ドルだといいます。

  • So here with me now in studio of 57 to discuss this trend is Steven Zagor. He is a restaurant consultant, an adjunct assistant professor at Columbia Business School.

    このトレンドについて議論するため、57番スタジオにスティーブン・ザゴーをお招きしました。彼はレストランコンサルタントで、コロンビア大学ビジネススクールの非常勤助教授でもあります。

  • Thank you so much for joining us.

    どうもありがとうございました。

  • So we're just talking a little bit in the break and I am an only child.

    休憩時間に少し話しただけですが、私は一人っ子です。

  • So I am very comfortable solo everything, but dining, I've been solo dining for a while but I guess it's finally people are catching up with what I already knew.

    だから、私は1人でも何でもとても快適ですが、食事は、しばらく1人で食事をしていましたが、ようやく私がすでに知っていたことにみんなが追いついてきたんだと思います。

  • Exactly. You're already into the solo mode, so for you, dining out is just an extension of being on your own.

    その通りです。君はすでに1人モードに入っているから、君にとって外食は1人でいることの延長でしかないのです。

  • You go, "Well, I'm here today at home, I might as well just go out by myself."

    「今日は家にいるんだし、1人で出かけてもいいかな。」って。

  • Yeah, and I enjoy it.

    ああ、楽しいですよ。

  • You enjoy your own company.

    自分の時間を楽しむんです。

  • Yeah, and it's a combination of it's like your own company, but you're in public.

    そうですね、自分の会社みたいなものだけど、人前に出るという組み合わせですね。

  • So I like to be around people, but I don't necessarily want to be like sharing a meal with them.

    だから、人と一緒にいるのは好きだけど、必ずしも食事を共にしたいとは思わないんです。

  • But [what] you said [is] a really key thing: dining out is an experience.

    でも、あなたがおっしゃったことは、本当に重要なことです。

  • It's not just going out to eat. You're feeling all the vibes around you. - Yeah.

    ただ食べに行くだけじゃない。周りの雰囲気を感じるんです。- そうです。

  • You're feeling the energy of other people, you're seeing the action maybe at a bar or waiters and waitresses moving around.

    他の人のエネルギーを感じたり、バーでウェイターやウェイトレスが 動き回ってるのを見たり。

  • So you've left that moment of solitude, being alone, and you come out to a different location where you're still alone, but you're embracing all the things that are going on.

    孤独で一人でいる瞬間を離れ、別の場所に出てきて、まだ1人でありながら、起こっているすべてのことを受け入れています。

  • So like why is this happening more and more?

    なぜそうなるのでしょうか?

  • Is it that we are generally, you know, operating alone more and more and so we just don't have the connections to like gather people to go out or what's going?

    1人で行動することが多くなり、人を集めて外出するようなコネクションがなくなったから?

  • We are. We are more alone. We are living alone more studies have said more and more single people living by themselves.

    そう。私たちは孤独なんです。1人で暮らす人が増えているんです。

  • We are marrying later.

    晩婚化が進んでいます。

  • We have longer [time] to get kids. We're not getting kids quite as quickly

    子供を持つまでの時間が長くなりました。子供たちの数が減っています。

  • And we are much more confident and the the millennial generation and the Gen Zs, you can almost call them the Me-llennials or the Gen Me's because they are very confident and not necessarily in need of companionship.

    そして、ミレニアル世代やZ世代は、ミーレニアル世代やミー世代と呼んでもいいくらい自信に満ち溢れていて、必ずしも交際相手を必要としているわけではありません。

  • And the other huge force is women,

    そしてもう一つの大きな力は女性、

  • women who are much more confident and much more in not in need of being with somebody and feel much more confident. They can embrace that solitude of going out to eat and not feeling like they're oh, "I don't think I can do this."

    女性たちはもっと自信があり、誰かと一緒にいる必要がありません。1人で食事に出かけても、「私には無理だわ 」と感じることがありません。

  • Right, you don't gotta wait till somebody asks you out on a date or something.

    そうです、デートに誘われるまで待つ必要はありません。

  • If you want to go a nice restaurant and have a good meal, you can spend that money on yourself. - That's exactly.

    いいレストランで美味しいものを食べたければ自分のために使えばいいのです。 - その通りです。

  • So restaurants are sort of changing to accommodate this trend.

    レストランもその流れに合わせて変化しているんですね。

  • I remember when I was in Japan last year, they have these like solo restaurants where I mean you sit down, you don't have to talk to a server It's just sort of in a cubicle.

    そういえば去年日本に行った時、1人用のレストランみたいなのがあって、席に座るとサーバーと話さなくていいんです。

  • That's the most extreme version of it.

    それの極端なバージョンです。

  • But what are restaurants doing here?

    レストランは何してるんですか?

  • Well, I think a good restaurant embraces the reason why the person is there.

    いいレストランというのは、その人がそこにいる理由を受け入れるものだと思います。

  • There are people that are there to decompress. They don't want to be involved with other people.

    リラックスしに来る人もいる。他人と関わりたくないんです。

  • They don't want to be sitting at a bar, they don't want to sit at a communal table.

    バーにも行きたくないし、共同テーブルにも座りたくない。

  • They just want to be by themselves and you have to kind of read the moment. - Yeah.

    彼らはただひとりでいたいだけなんです。その瞬間を読む必要があります。- そうですね。

  • Others are looking for yes, I'll sit at the bar because I just want to have that connectivity, maybe they'll sit at a communal table.

    他の人は、そうですね、バーに座ろうかな、人とのつながりを持ちたいから、共同のテーブルに座ろうかな。

  • Restaurants, we forget sometimes [that] restaurants sell seats.

    レストランは席を売っていることを時々忘れてしまいます。

  • They don't sell tables, they sell seats.

    テーブルじゃなくて席を売ってるんです。

  • Effectively, they're a real estate company, they're renting seats for a meal period and the average check is that rent and they want to maximize that,

    事実上、彼らは不動産会社であり、食事期間のために席を貸し、平均的な小切手はその家賃であり、彼らはそれを最大限に利用したいのです。

  • so if you can look at it as a seat that you can fill with a single person that benefits you financially and even go as far as saying maybe we're gonna do promotions for people eating at the bar,

    だから、一人でも席を埋めることができれば、経済的にも利益になるし、バーで食事をする人のためにプロモーションをすることもできます。

  • maybe we're gonna have promotions for people eat by themselves at a communal table.

    1人でテーブルを囲んで食事をしている人にプロモーションをするとか。

  • So it's really a chance to kind of say I really love this because I can maximize my volume by getting those seats filled.

    席が埋まることで、自分のボリュームを最大化できるのです。

  • Are you surprised by that number that the average solo diner spends $84 like that's not cheap.

    平均的な1人客は84ドルという数字に驚きましたか?

  • I am surprised. I mean, I'm surprised.

    驚きました。というか驚いた。

  • Yeah, it's that's a lot.

    はい、多いです。

  • That's good That might be worth it for restaurants to lean into that.

    それはいいことですね。レストランがそこに傾倒する価値はあるかもしれません。

  • It is. I always ask my students, I always say, "How many of you take more pictures of your food than your family and friends?"

    そうですね。私はいつも生徒たちに聞きます。「家族や友人よりも料理の写真を撮る人はどれくらいいますか?」ってね。

  • And almost all the hands go up. - I can imagine.

    すると、ほとんどの生徒が手を挙げます。- 想像がつきます。

  • And I think to myself, either you've got to get better family and friends or maybe are you dating your cheeseburger? I don't know.

    もっといい家族や友人を持つべきか、チーズバーガーと付き合っているのか。わからない。

  • The food is so dang good-looking.

    料理がとてもおいしそう。

  • Maybe your friends are not, I don't know.

    友達は違うかもしれないけど。

  • Maybe. Maybe your friends are not. We're not all Instagram will be ready.

    たぶんね。友達は違うかもしれない。すべてのインスタグラムが準備できるわけじゃない。

  • Stephen Zagor. Thank you so much.

    スティーブン・ザゴー、ありがとうございました。

  • You're welcome.

    どういたしまして。

So it's time for what to watch and a dining trend is gaining traction, proving that maybe one isn't the loneliest number.

今、注目すべき食卓のトレンドが注目を集めています。もしかしたら、1人というのは最も孤独な数字ではないのかもしれません。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます