Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • But let's get into talking about computer science terminology.

    しかし、コンピューターサイエンスの用語の話に入ろう。

  • Basically, if you're entering this field, there are a few words, buzzwords or just regular knowledge words that you need to know in this industry.

    基本的に、この分野に参入するのであれば、この業界で知っておかなければならないいくつかの言葉、流行語、あるいは普通の知識用語がある。

  • Some of them are very basic, and that's what this video is going to cover a lot.

    そのうちのいくつかは非常に基本的なもので、このビデオではそれを多く取り上げようとしている。

  • But I have a lot of terminology that I want to discuss.

    でも、話したい用語がたくさんあるんだ。

  • I think it's only appropriate for the first term to be computer science.

    一期生がコンピューターサイエンスになるのは妥当だと思う。

  • What is computer science?

    コンピュータ・サイエンスとは何か?

  • Computer science is a science that deals with theories and methods in processing information on a digital computer.

    コンピュータ・サイエンスは、デジタル・コンピュータで情報を処理する際の理論と方法を扱う科学である。

  • It is also the design of computer hardware and software, and the applications of a computer.

    また、コンピュータのハードウェアとソフトウェアの設計、およびコンピュータのアプリケーションでもある。

  • Or in layman's terms, it's the study of the principles and use of computers.

    平たく言えば、コンピューターの原理と使い方を研究する学問だ。

  • In order to understand computer science, you kind of need to understand a computer.

    コンピュータサイエンスを理解するためには、コンピュータを理解する必要がある。

  • And I mean, don't get me wrong, everybody knows what a computer is.

    誤解しないでほしいんだけど、コンピューターがどういうものかは誰でも知っている。

  • But a good way to put it into words for us who are entering in the field of computer science and software engineering is that a computer is a machine that performs computations based on instructions.

    しかし、これからコンピューター・サイエンスやソフトウェア工学の分野に足を踏み入れる私たちにわかりやすく言うと、コンピューターとは命令に基づいて計算を行う機械である。

  • Instructions, that's an important word.

    指示、これは重要な言葉だ。

  • A computer is made up of two components, hardware and software.

    コンピューターは、ハードウェアとソフトウェアという2つのコンポーネントで構成されている。

  • Hardware is the physical components of a computer.

    ハードウェアとは、コンピューターを構成する物理的な部品のこと。

  • The best way that I learned every little piece of computer is building mine right there myself.

    コンピュータの小さな部品ひとつひとつを学ぶには、その場で自分のものを作るのが一番だ。

  • I think I did that about four years ago.

    4年ほど前にやったと思う。

  • And I did all of the studying and all of the work figuring out why I should get what CPU for my usage, graphics cards, storage, memory, cooling, all of that stuff, all inside of a computer.

    そして、自分の使用用途に合ったCPU、グラフィックカード、ストレージ、メモリ、冷却など、コンピュータの中にあるすべてのものを、なぜ手に入れるべきなのかを考え、勉強し、すべての作業を行った。

  • The best way for you to learn it is actually putting yourself in the shoes of someone who needs to build a computer because you'll take everything into consideration before dumping what $1,000, $1,500 into a computer.

    コンピューターに1,000ドル、1,500ドルをつぎ込む前に、すべてを考慮することになるからだ。

  • At least I do.

    少なくとも私はそうだ。

  • I make sure I do all of the research before I spend that much money.

    私はそれだけのお金を使う前に、すべてのリサーチをするようにしている。

  • So that's a good way to learn the hardware of computer.

    だから、コンピュータのハードウェアを学ぶにはいい方法なんだ。

  • Software on the other hand is not a physical component.

    一方、ソフトウェアは物理的な部品ではない。

  • It's basically a set of instructions for the hardware.

    基本的には、ハードウェアのための一連の命令だ。

  • You can think of these instructions as files that are saved in your computer because every time you open something like Adobe Premiere, everything you do is sending instructions back and forth between the hardware, the software or the instructions aren't in English or any other spoken language.

    アドビ・プレミアのようなものを開くたびに、ハードウェアとソフトウェアの間で指示が行き交う。

  • It is a programming language.

    プログラミング言語である。

  • The language that is used for different types of software varies, but that's essentially how we're able to set instructions for the software to present and to do what we need it to do.

    ソフトウェアの種類によって使用される言語は異なるが、基本的には、ソフトウェアが表示され、必要なことを行うための指示を設定することができる。

  • Or basically just to sum all that up, hardware is something that you can physically touch and software is the instructions for the hardware.

    つまり、基本的にすべてを要約すると、ハードウェアは物理的に触れることができるものであり、ソフトウェアはハードウェアに対する指示書である。

  • Since we're on the topic of software, let's talk about program with a lot of misconceptions, a lot of different words that really kind of mean the same thing.

    ソフトウェアの話題なので、誤解の多いプログラムについて話そう。

  • That is program is basically a piece of software or you can think of it as an application.

    プログラムは基本的にソフトウェアの一部であり、アプリケーションと考えることもできる。

  • It is a file saved on your computer, written in a programming language filled with instructions to tell your hardware what to do.

    これは、あなたのコンピューターに保存されたファイルで、あなたのハードウェアに何をすべきかを指示する命令を満載したプログラミング言語で書かれている。

  • In our world, we don't call instructions instructions.

    私たちの世界では、指示を指示とは呼ばない。

  • We call instructions code.

    私たちは指示をコードと呼んでいる。

  • Code is a bunch of words and well, well basically this, this is code and this is written using a programming language.

    コードとは言葉の集まりで、まあ、基本的にはこれがコードで、これはプログラミング言語を使って書かれたものだ。

  • So you can think of code as the instructions.

    つまり、コードとは指示書だと考えればいい。

  • Programming language is what you write the instructions with and everything combined is a software application or program.

    プログラミング言語とは、あなたが命令を書くものであり、すべてを組み合わせたものがソフトウェア・アプリケーションまたはプログラムである。

  • The first thing they'll teach you in any computer science degree is computer hardware.

    コンピューター・サイエンスの学位で最初に学ぶのは、コンピューターのハードウェアだ。

  • That's why I emphasize understanding all of the components within a computer because you need to learn all of that before you learn programming to be an efficient programming and actually understanding what you're doing.

    効率的なプログラミングをするためには、プログラミングを学ぶ前にそのすべてを学ぶ必要があり、実際に何をやっているのかを理解する必要があるからだ。

  • So let's talk about the six main components that make up a computer's hardware.

    それでは、コンピューターのハードウェアを構成する6つの主要コンポーネントについて説明しよう。

  • We have the central processing unit or the CPU.

    中央演算処理装置(CPU)がある。

  • We have the main memory.

    メインメモリがある。

  • We have secondary storage.

    我々はセカンダリー・ストレージを持っている。

  • We have input output devices.

    インプット・アウトプット・デバイスがある。

  • We have the network and we have the bus.

    我々にはネットワークがあり、バスもある。

  • The CPU is the brain of the computer.

    CPUはコンピューターの頭脳である。

  • It executes instructions such as code in a program.

    プログラムのコードなどの命令を実行する。

  • The main memory, also known as the random access memory, or you may know it as RAM for short, that's used to store the code from your program and it stores the data that your code is operating on while the program is actively running.

    メイン・メモリはランダム・アクセス・メモリとも呼ばれ、略してRAMと呼ばれることもある。メイン・メモリはプログラムのコードを格納するために使用され、プログラムがアクティブに実行されている間、コードが動作しているデータを格納する。

  • For example, when you open an application such as Adobe Premiere, the code to run Adobe

    例えば、Adobe Premiereのようなアプリケーションを開くと、Adobe Premiereを実行するコードが表示されます。

  • Premiere loads into the main memory.

    プルミエールはメインメモリにロードする。

  • Then you have your secondary storage that stores your program and data when it's not in use.

    そして、セカンダリー・ストレージがあり、使用していないときにプログラムやデータを保存する。

  • And in order to do any of this, you need input output devices.

    そのためには、入力出力装置が必要だ。

  • A few examples for input devices would be the mouse, the keyboard, the microphone.

    入力デバイスの例としては、マウス、キーボード、マイクなどがある。

  • Output devices would be the monitor, the speakers, or the printer, which is right, right there.

    出力デバイスとは、モニター、スピーカー、プリンターのことだ。

  • The network essentially is what you connect your computer to, Wi-Fi, internet, in order to communicate with computers all around the world.

    ネットワークとは本来、世界中のコンピューターと通信するために、コンピューターをWi-Fiやインターネットに接続することだ。

  • It allows you to send and receive data from a computer such as an email, a text message, what have you.

    電子メールやテキストメッセージなど、コンピュータからデータを送受信することができる。

  • Now the bus is a group of wires inside this computer case right here that connect all of the hardware components.

    バスとは、このコンピューター・ケース内にあるワイヤーのことで、すべてのハードウェア・コンポーネントを接続している。

  • The main reason for that, well, it needs to pass data from one piece to another.

    その主な理由は、ある部品から別の部品にデータを渡す必要があるからだ。

  • Per our previous example, when you load up Adobe Premiere, you have your secondary storage sending data to your main memory, and then once you save and shut down that application, it sends everything back to the secondary storage to then be retrieved once you open the application back up, and then back into the main memory, and then so on and so forth.

    先ほどの例で言えば、Adobe Premiereをロードすると、セカンダリストレージからメインメモリーにデータが送られ、そのアプリケーションを保存してシャットダウンすると、セカンダリストレージにデータが戻され、アプリケーションを再び開くとメインメモリーに戻され、といった具合だ。

  • And onto synonyms.

    そして、類義語へ。

  • We kind of addressed this previously when we were talking about code and instructions and whatnot, and a lot of these groupings that we're going to talk about here, the groups of synonyms, can vary slightly depending on how they're used, but for just like a basic level of knowledge, this, it's essentially synonyms.

    以前、コードや指示書などについて話したときに、このことを取り上げました。これから話すグループ分け、つまり類義語のグループは、使い方によって多少異なりますが、基本的な知識レベルであれば、これは基本的に類義語です。

  • You have code, which are computer instructions, you have computer instructions, which is software, you have software, which is a program, also known as an app or application.

    コンピュータの命令であるコードがあり、コンピュータの命令であるソフトウェアがあり、プログラムであるソフトウェアがある。

  • And now, although I consider code as what you would open in a text editor, you see the entire programming language, and that programming language is what you call the code.

    そして今、私はコードをテキストエディタで開くものと考えているが、あなたはプログラミング言語全体を見ることになり、そのプログラミング言語がコードと呼ばれるものだ。

  • That would be the nitty gritty of an application, and the application would be essentially the packaged product, basically what the consumer would see, but you can see how they can be used synonymously.

    アプリケーションは基本的にパッケージ製品であり、基本的に消費者が目にするものである。

  • And then you'll hear the terms like coding, programming, software development, software engineering, or coder, programmer, software developer, web developer, software engineer.

    そして、コーディング、プログラミング、ソフトウェア開発、ソフトウェア・エンジニアリング、あるいはコーダー、プログラマー、ソフトウェア開発者、ウェブ開発者、ソフトウェア・エンジニアといった用語を耳にすることになる。

  • You'll hear those types of terms be interchanged a lot, and to everyone on the outside world, those mean the same exact thing.

    このような言葉はよく耳にするが、外野の人間にとってはまったく同じ意味なのだ。

  • On the inside world, depending on what your company does and what you're called, can mean different things.

    内面的な世界では、あなたの会社が何をしているのか、どう呼ばれているのかによって、意味することが違ってくる。

  • For example, when you're called a software engineer, generally you work with Java, C++, enterprise level software, that type of stuff, but then when you move over to the people building websites, building web applications, building mobile applications, and not working with those particular languages, people like to call them software developers, but you can see how these would be synonymous.

    例えば、ソフトウェア・エンジニアと呼ばれる場合、一般的にはJavaやC++、エンタープライズ・レベルのソフトウェアなどを扱いますが、ウェブサイトを構築したり、ウェブ・アプリケーションを構築したり、モバイル・アプリケーションを構築したりする人たちのことをソフトウェア開発者と呼びます。

  • Just know that when someone talks about programming, coding, software development, that's essentially all the same thing.

    ただ、誰かがプログラミング、コーディング、ソフトウェア開発について語るとき、それは本質的にすべて同じことだということを知っておいてほしい。

  • Now we're getting a little bit more complex, starting off with machine language versus programming language.

    さて、機械語とプログラミング言語の比較から始めて、少し複雑になってきた。

  • In order to differentiate the two, you have to understand that computers and humans understand information in different formats.

    この2つを区別するためには、コンピューターと人間が異なるフォーマットで情報を理解することを理解しなければならない。

  • Whenever you save data, such as a Word document or a Premier project, the computer stores that in a format they don't understand called binary, or otherwise known as machine language.

    ワード文書やプレミアのプロジェクトなど、データを保存するときはいつも、コンピューターはバイナリーと呼ばれる理解できないフォーマットで保存する。

  • Binary is a language made up of combinations of zeros and ones.

    バイナリーは0と1の組み合わせからなる言語である。

  • Each character that you'll see on your keyboard, numbers, special characters, punctuation, letters, spaces, tabs, and everything in between, has their own binary representation.

    数字、特殊文字、句読点、文字、スペース、タブ、そしてその間にあるすべてのものなど、キーボードで目にする文字にはそれぞれ2進数表現があります。

  • That means a combination of zeros and ones are different for each and every character.

    つまり、0と1の組み合わせは、それぞれの文字ごとに異なる。

  • And then there's something that I like to describe in a way that is between binary and our human language, and that is ASCII code.

    そして、バイナリーと私たち人間の言語の中間のような形で表現したいものがあり、それがアスキーコードだ。

  • ASCII code is a numerical code, but instead of having zeros and ones like binary, or having the actual number of the actual letter like English, it picks two numbers, zero through nine, for a particular letter.

    ASCIIコードは数値コードだが、2進数のように0と1を並べたり、英語のように実際の文字の数字を並べたりするのではなく、特定の文字に対して0から9までの2つの数字を選ぶ。

  • Doesn't matter if it's an A or B or C, they're all going to be different, and they'll even be different from uppercase to lowercase letters.

    AだろうがBだろうがCだろうが全部違うし、大文字と小文字でも違う。

  • But that format is also known to us as decimal format.

    しかし、この形式は10進数形式としても知られている。

  • And since that is base 10, as you can see, because the two numbers are chosen between zero and nine, those are 10 numbers, and I'm sure you can guess, binary is base two.

    そして、これは10進数なので、見ての通り、2つの数字は0から9の間で選ばれているので、これらは10個の数字であり、2進数は2進数である。

  • That's because they choose only zero or one.

    ゼロか1しか選ばないからだ。

  • In all honesty, I'm not too sure how well that came across to you, so let's try to consolidate our thoughts and really drive this point home.

    正直なところ、この言葉があなたにどれだけ伝わったかあまり自信がない。

  • And I think a real world example will do best.

    そして、実例を挙げるのが一番だと思う。

  • So let's say we're typing something in Microsoft Word.

    マイクロソフト・ワードで何かを入力しているとしよう。

  • We type the letter A. We're going to keep it real simple.

    アルファベットのAを打つ。

  • We type the letter capital A. The numerical value, ASCII code, of that is 65, I think.

    ASCIIコードの数値は65だったと思う。

  • Let me check.

    確認してみよう。

  • Yeah, for capital A, the numerical code is 65.

    ああ、キャピタルAの場合、数字コードは65だ。

  • When you save that data from your Word document into your computer, it saves the equivalent of 65 in binary for your computer.

    ワード文書からそのデータをコンピューターに保存すると、コンピューターにはバイナリで65に相当するデータが保存される。

  • So basically you type in A, capital A, the numerical code for that is 65, and then there's a unique binary code that is the equivalent of ASCII code, the numerical code 65, and the binary code, the zeros and ones, is what is saved into your computer and what your computer can read.

    つまり、基本的には大文字のAを入力し、その数値コードは65で、次にASCIIコードに相当する固有のバイナリコード、数値コード65があり、そのバイナリコード、ゼロとイチがコンピュータに保存され、コンピュータが読み取ることができるものである。

  • That's machine language.

    それが機械語だ。

  • It's also referred to as low-level language.

    低レベル言語とも呼ばれる。

  • It's considered to be low-level because that's the language that machines can understand.

    機械が理解できる言語であるため、低レベルと考えられている。

  • And programmers, well, programmers understand programming languages, also known as high-level languages.

    そしてプログラマーは......プログラマーは、高級言語としても知られるプログラミング言語を理解している。

  • And just like in English we have a set of rules to follow, and that is grammar, everything that that entails, a programming language has its own set of rules called syntax.

    英語には従うべきルールがあり、それが文法であり、そのすべてが含まれるのと同じように、プログラミング言語にもシンタックスと呼ばれる独自のルールがある。

  • It also has a set of defined words or keywords, and these have a specific meaning within that programming language.

    また、定義された単語やキーワードがあり、それらはそのプログラミング言語内で特定の意味を持つ。

  • And unfortunately, humans have no idea how to choose one language or another, so just like we have so many different spoken languages, we have also so many different programming languages.

    そして残念なことに、人間は一つの言語を選択する方法を知らない。

  • Some are better suited for web development, and even within web development there are different languages to do exactly what you need.

    ウェブ開発に向いている言語もあれば、ウェブ開発の中にも、必要なことを正確に行うためのさまざまな言語がある。

  • Then there are different that build mobile applications, and then there are different that build enterprise applications, and there are different that build a hacking software, machine learning, or what have you.

    モバイル・アプリケーションを構築する人、エンタープライズ・アプリケーションを構築する人、ハッキング・ソフトウェアや機械学習を構築する人などさまざまだ。

  • You get the gist.

    要点はお分かりだろう。

  • In addition to those differences, we also split our programming languages into classifications called programming paradigms.

    こうした違いに加えて、私たちはプログラミング言語をプログラミング・パラダイムと呼ばれる分類にも分けている。

  • So if we look at the actual word paradigm, we see that that's a way of thinking or a way of doing something.

    だから、パラダイムという言葉を見てみると、それは考え方であり、何かをする方法であることがわかる。

  • Essentially, it's just a mindset.

    本質的には、単なるマインドセットなんだ。

  • A programming paradigm is a way of classifying something based on the methodology of that programming language.

    プログラミング・パラダイムとは、プログラミング言語の方法論に基づいて何かを分類する方法である。

  • A few of the common types of programming paradigms are functional, procedural, imperative, and object-oriented.

    一般的なプログラミング・パラダイムには、関数型、手続き型、命令型、オブジェクト指向がある。

  • So as an example, we have two programming languages, Java and C. However, Java is an object-oriented programming language, while C is a procedural programming language.

    しかし、Javaはオブジェクト指向プログラミング言語であり、C言語は手続き型プログラミング言語である。

  • And for now, we don't need to know what it means to classify a programming language as object-oriented or procedural, but it does help understanding that there are different classifications for different programming languages.

    そして今のところ、プログラミング言語をオブジェクト指向か手続き型かに分類する意味を知る必要はないが、プログラミング言語によって異なる分類があることを理解する助けにはなる。

  • Now on to understanding writing and saving code.

    次に、コードの書き方と保存方法について理解しよう。

  • So basically, we've discussed this in part one of computer science terminology, which is that programming essentially means to write code.

    つまり、基本的にプログラミングとはコードを書くことである。

  • That code is written to create a program.

    そのコードはプログラムを作成するために書かれる。

  • A program is essentially an application, and an application does something.

    プログラムは基本的にアプリケーションであり、アプリケーションは何かをする。

  • Let's compare this to something a little bit more simple, like an essay.

    これをもう少し単純なもの、例えばエッセイと比べてみよう。

  • So when you write an essay, you open a piece of software, an application like Microsoft

    エッセイを書くときは、マイクロソフトのようなアプリケーションを開く。

  • Word.

    言葉だ。

  • You create a file in Microsoft Word.

    マイクロソフト・ワードでファイルを作成する。

  • You type some stuff, and then you save it as a document or a PDF.

    何かを入力して、それを文書やPDFとして保存する。

  • Writing code is essentially the same thing.

    コードを書くことは本質的に同じことだ。

  • Instead of using Microsoft Word, you'll use any type of text editor, whether that be Notepad,

    マイクロソフト・ワードを使う代わりに、メモ帳でも何でもいいからテキストエディタを使う、

  • Notepad++, Atom, I can go on and on about this, or some type of IDE.

    Notepad++、Atom、あるいはIDEの一種。

  • And that is Integrated Development Environment, IDE.

    それが統合開発環境(IDE)だ。

  • While a text editor is a hammer in your tool belt, an IDE is essentially the tool belt that has all of the tools within that tool belt.

    テキストエディタがツールベルトの中のハンマーであるのに対し、IDEは本質的に、ツールベルトの中にあるすべてのツールを持つツールベルトである。

  • So an IDE will have your text editor, a compiler, a runtime environment, and a debugger.

    つまりIDEには、テキストエディタ、コンパイラ、実行環境、デバッガが含まれる。

  • So it has all of the tools you need to create a proper program.

    だから、適切なプログラムを作るために必要なツールはすべて揃っている。

  • And a debugger, very helpful, it's a tool that programmers use to find mistakes in their code.

    デバッガーは、プログラマーがコードの間違いを見つけるために使うツールだ。

  • And mistakes in their code are called bugs, hence debugger.

    そして、そのコードの間違いをバグと呼び、それがデバッガーの由来となっている。

  • Bugs can appear at different times within the development process, whether that be preventing your code from compiling, or preventing your program, your application from executing, or maybe your application is just doing something incorrectly.

    バグは開発プロセスのさまざまなタイミングで現れる可能性があり、コードのコンパイルを妨げたり、プログラムやアプリケーションの実行を妨げたり、あるいはアプリケーションが何か間違ったことをしているだけかもしれません。

  • There are plenty of jokes that hop around the software development industry, one of which being something along the lines of, you know, I spend 10% of my time writing code and 90% of my time debugging.

    ソフトウェア開発業界にはたくさんのジョークが飛び交っているが、そのひとつに、「コードを書くのに10%、デバッグに90%の時間を費やしている」というものがある。

  • Debugging is a skill that you will develop your whole entire life.

    デバッグは、一生かけて身につけるスキルだ。

  • After you create your program, you save your code within a file.

    プログラムを作成したら、コードをファイルに保存する。

  • This is also known as a source file.

    これはソースファイルとも呼ばれる。

  • So instead of saving it as a document or a PDF, you save it as a source file.

    つまり、ドキュメントやPDFとして保存するのではなく、ソースファイルとして保存するのだ。

  • This basically shows you that your source code is within this source file.

    これは基本的に、あなたのソース・コードがこのソース・ファイル内にあることを示している。

  • And just as you would save a PDF as name.extension, which is PDF, you would also save your source file as name.extension, which your extension is whatever your code is.

    そして、PDFをname.extensionという名前で保存するように、ソースファイルもname.extensionという名前で保存する。

  • So .java is Java.

    つまり、.javaはJavaである。

  • Cpp is C++, so on and so forth.

    CppはC++、などなど。

  • Now after you save everything in the appropriate source files, you want to run your code to make sure that it works.

    さて、すべてを適切なソース・ファイルに保存したら、コードを実行して動作することを確認したい。

  • But before you can run your code, or otherwise known as executing your code, you need to make sure that it compiles.

    しかし、コードを実行する前に、つまりコードを実行する前に、そのコードがコンパイルされていることを確認する必要がある。

  • You essentially translate your source file from high level language to low level language in the form of an executable, so your computer knows what you wrote.

    あなたは基本的に、ソースファイルを高レベル言語から低レベル言語に翻訳し、実行ファイルという形にする。

  • Because as we said before, computers don't understand high level language, they only understand low level language.

    というのも、前にも述べたように、コンピューターは高級言語を理解せず、低級言語しか理解しないからだ。

  • So within that IDE environment, you will use the compiler to compile your code.

    そのIDE環境の中で、コンパイラーを使ってコードをコンパイルするわけだ。

  • And that is a process of translating from high level language to low level language.

    そしてそれは、高級言語から低級言語への翻訳プロセスである。

  • Let me say that one more time.

    もう一度だけ言わせてくれ。

  • Compiling is a process of translating your high level language, Java, C++, Swift, to low level language, binary, machine language.

    コンパイルとは、Java、C++、Swiftといった高級言語を、バイナリ、マシン語といった低級言語に翻訳するプロセスである。

  • And in that compilation process, it creates and saves that translated code as an executable file.

    そして、そのコンパイルの過程で、翻訳されたコードを実行ファイルとして作成し、保存する。

  • However, if you have bugs in your code that prevent you from compiling, that's when you need to activate the debugger, figure out how to fix your code, fix it until it is able to compile, otherwise it won't be able to create that executable file, and if it's not able to create the executable file, then you're not able to run your application.

    しかし、コードにバグがあってコンパイルできない場合は、デバッガーを起動し、コードを修正する方法を考え、コンパイルできるようになるまで修正する必要があります。

  • And that is it.

    それだけだ。

  • Hope you guys enjoyed it.

    君たちが楽しんでくれることを願っている。

  • If there's anything else that you want me to discuss, I'd be happy to just leave them down in the comments below.

    他に何か話してほしいことがあれば、下のコメント欄に書き込んでくれると嬉しい。

  • If you liked the video, be sure to like it, and if you dislike it, feel free to dislike the video twice, and make sure you subscribe, especially if you did like the video.

    もしビデオが気に入ったなら、必ず「いいね!」を押してください。もしビデオが嫌いなら、遠慮なく2回「いいね!」を押してください。特にビデオが気に入ったなら、必ず購読してください。

  • Until next time, guys.

    それではまた次回。

  • Have a good one.

    良い一日を。

But let's get into talking about computer science terminology.

しかし、コンピューターサイエンスの用語の話に入ろう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます