Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Do you guys have roller skates?

    ローラースケートはある?

  • I think we have a pair around.

    2人組がいると思う。

  • Uh-huh. Let me ask you a question.

    そうだね。質問させてください。

  • How fast do you think you have to be going on roller skates to get past a couple of armor guards and still be going fast enough to smash through a safe door?

    ローラースケートでアーマーガードを2、3人かわして、それでも安全なドアをぶち破れるだけのスピードが必要だと思う?

  • One of those big bank safes?

    銀行の大きな金庫?

  • No! I don't know.

    いや、わからない。

  • Yeah. Yeah?

    そうだね。そう?

  • ♪ I want you, but I don't need you

    ♪ I want you, but I don't need you ♪

  • It is so good to see you, Keith.

    会えて嬉しいよ、キース。

  • Yeah. We usually have to wait for a special occasion.

    そうだね。いつもは特別な日を待つんだ。

  • Well, actually, I have a little surprise.

    実は、ちょっとしたサプライズがあるんだ。

  • I got engaged.

    婚約したんだ。

  • Oh!

    ああ!

  • Oh, son.

    ああ、息子よ。

  • Oh, shit.

    ああ、くそっ。

  • Woo-hoo!

    うっほー!

  • Yes!

    そうだ!

  • Wow!

    ワオ!

  • Congratulations, little bro.

    おめでとう、弟よ。

  • Engaged.

    婚約した。

  • Kind of a big deal.

    ちょっとした大事件だ。

  • More for me, I guess. That's what that means.

    もっと僕のためにね。そういうことだ。

  • Yes. Well, um, she got a name?

    はい。彼女の名前は?

  • Stephanie.

    ステファニー

  • Marriage is a wonderful journey.

    結婚は素晴らしい旅だ。

  • 50% on the divorce.

    離婚の50%。

  • Sorry, bro. Them's just the facts.

    悪いな、兄弟。これが事実なんだ。

  • I will, uh, I will keep that in mind.

    それは覚えておくよ。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • You got a photo? Oh, yeah.

    写真は?ああ、あるよ。

  • A.K.A. Does she exist?

    A.K.A.彼女は存在するのか?

  • There you go.

    そうだ。

  • Mm! Ha-ha!

    うん!あはは!

  • Oh, she's beautiful.

    ああ、彼女は美しい。

  • Let me get eyes on this.

    目を覚ましてくれ。

  • Everybody else already, huh?

    もうみんなそうだろ?

  • Great lighting.

    素晴らしい照明。

  • Airbrushed?

    エアブラシ?

  • Uh, no.

    あ、いや。

  • She kind of looks like that one model, uh, on The Price is Right.

    彼女は『プライズ・イズ・ライト』に出てたモデルに似てる。

  • Uh, yes.

    そうだね。

  • Uh, that's her.

    彼女だ。

  • The Price is Right, Clive.

    ザ・プライス・イズ・ライト、クライブ

  • That's your show.

    それがあなたのショーだ。

  • Shut up, Mom!

    黙れ、母さん!

  • No, it's not.

    いや、そんなことはない。

  • Uh, yeah.

    ああ、そうだね。

  • Stephanie.

    ステファニー

  • Mm-hmm.

    そうだね。

  • People always underbid on her showcases.

    彼女のショーケースには、いつも入札が殺到する。

  • Not the best presenter.

    最高のプレゼンターではない

  • Where's the wedding?

    結婚式は?

  • Oh, uh, in Hawaii.

    ああ、ハワイでね。

  • Oh!

    ああ!

  • Oh!

    ああ!

  • Awesome!

    素晴らしい!

  • Whoo-hoo!

    フーフー!

  • Melaka-liki-maka!

    メラカリキマカ!

  • She ever been married before?

    結婚の経験は?

  • Uh, no.

    あ、いや。

  • So she says.

    そう彼女は言う。

  • Ex-boyfriend? She got one?

    元カレ?彼女が?

  • Of course.

    もちろんだ。

  • Sloppy seconds, at least.

    少なくとも、ずさんなセコンドだ。

  • Right, Dad?

    そうだろ、父さん?

  • Keith, she sounds wonderful.

    キース、彼女は素晴らしいね。

  • Thank you, Mom.

    ありがとう、母さん。

  • Shut up, Mom!

    黙れ、母さん!

  • Silence from you!

    あなたからの沈黙!

  • Okay.

    オーケー。

  • Get off from talking!

    おしゃべりはやめよう!

  • You know what, Clive?

    あのね、クライブ。

  • I really don't appreciate the way that you're talking to Mom.

    母さんへの言い方が気に食わないんだ。

  • Ha-ha-ha-ha-ha!

    ハハハハハハ!

  • Yes!

    そうだ!

  • Yes!

    そうだ!

  • The prodigal son hath returned!

    放蕩息子が帰ってきた!

  • You know what?

    何を知っている?

  • You wanna go? Let's go!

    行きたいか?行こう

  • Because I've been here for the last 15 years, taking care of Mom and Dad and trollopsing all over the world, and why?

    だって私はこの15年間、ここでパパとママの面倒を見て、世界中を荒らしまわってきたのに、どうして?

  • So you can come back here and criticize me for how I treat them?

    それで、ここに戻ってきて、私の扱いを批判するのか?

  • No.

    いや。

  • I actually came here to ask you if you would do me the honor of being my best man.

    実は、私のベストマンを務めてくれるかどうか、あなたにお願いに来たんだ。

  • I know that we have, uh, had our differences, but you're my older brother.

    僕らには意見の相違があったけど、君は僕の兄だ。

  • We'll pay for your room, and we're also gonna rent you a car.

    部屋代も払うし、車も借りる。

  • Uh-uh.

    う、うん。

  • And we'll pay to fly you out there.

    飛行機代も出す。

  • First class.

    ファーストクラスだ。

  • Well, we can't afford first class.

    まあ、ファーストクラスを買う余裕はない。

  • Well, fuck you!

    まあ、クソ食らえだ!

  • You're dead to me!

    君は私にとって死んでいる!

  • Clive!

    クライブ

  • Shut up, Mom!

    黙れ、母さん!

  • I'm eating in my room!

    自分の部屋で食事をしている!

  • Uh...

    あの...

  • Well, that, uh, that went better than expected.

    まあ、予想よりはうまくいったよ。

  • I think so.

    私はそう思う。

  • Hey, all I know is it's good having another brother move into the neighborhood.

    おい、僕が知っているのは、他の兄弟が近所に引っ越してくるのはいいことだということだけだ。

  • Hey, man, it's good to have you over.

    やあ、君が来てくれて嬉しいよ。

  • And I think that you will dig this.

    そして、これを読めば、きっと気に入ると思う。

  • All right.

    分かった。

  • Hey.

    やあ。

  • Huh?

    え?

  • Nice guitar collection.

    いいギター・コレクションだ。

  • Oh, thanks, man.

    ああ、ありがとう。

  • Hey, you wanna hear something?

    ねえ、何か聞きたい?

  • Yeah, sure.

    ええ、もちろんです。

  • All right, all right.

    わかった、わかったよ。

  • All right, let's get this to his...

    よし、これを彼に...。

  • Hold on, let's do his...

    ちょっと待って、彼の...

  • Well, I'm just a good old American boy

    まあ、僕は古き良きアメリカの少年だからね

  • With a heart that's red, white, and true

    赤、白、そして真実の心で

  • Dreaming of the girl with the red hair and freckles

    赤い髪とそばかすの少女を夢見て

  • And her eyes like the skies of blue

    青空のような瞳

  • Country music.

    カントリーミュージック。

  • Yeah, I grew up in Texas, you know, so...

    僕はテキサスで育ったんだ。

  • All right.

    分かった。

  • Keep her safe from the homies in the wrong side of town

    町の悪いほうにいる仲間から彼女を守ってくれ

  • Where they're smoking the reefer and acting like clowns

    大麻を吸ってピエロのように振る舞う場所

  • Keep that pretty white dress from getting dirty and brown

    白いドレスが汚れて茶色くならないようにする

  • Because that's the American way

    それがアメリカ流だからだ

  • Woo-hoo!

    うっほー!

  • Oh.

    ああ。

  • Pretty racist song.

    かなり差別的な歌だ。

  • Racist against who?

    誰に対する差別主義者?

  • Black people.

    黒人だ。

  • Black people?

    黒人?

  • But I'm black.

    でも、私は黒人だ。

  • Well, keeping the red-headed girl away from the homies on the wrong side of town.

    まあ、赤毛の女の子を街の悪いほうにいる仲間から遠ざけることだね。

  • Homies?

    ホーミーズ?

  • Come on, brother, there's all kinds of homies.

    なあ、兄弟、いろんなホーミーがいるんだ。

  • You know, white homies, Asian homies.

    白人のホーミーもいれば、アジア人のホーミーもいる。

  • No, homies are black.

    いや、ホーミーは黒人だ。

  • No, I think you're making them black, man.

    いや、黒くしてるんじゃないか?

  • I mean, I think that's your stuff.

    つまり、それはあなたのものだと思う。

  • You hear the twang, and then you assume that it's racist.

    ツンデレと聞いて、人種差別だと思い込む。

  • But that's just what country music is like.

    でも、カントリー・ミュージックとはそういうものなんだ。

  • Look, you're gonna like this one.

    いいかい、きっと気に入るよ。

  • You'll like this one.

    これは気に入るだろう。

  • All right.

    分かった。

  • Some folks wear their hats way off to the side

    帽子を横にずらしてかぶる人もいる

  • With their pants down low and a gun tucked inside

    ズボンを下げ、拳銃を隠し持っている。

  • Take their beer by the 40 and their chicken deep fried

    ビールは40ドルで、チキンは唐揚げにする。

  • I think we all know who we're talking about

    誰のことを言っているのか、みんなわかっていると思う

  • The only dark I like is when I turn off the lights

    暗闇が好きなのは、明かりを消したときだけだ。

  • The only hood I love is pointy and white

    フードが好きなのは、とんがりで白いものだけ。

  • Can't trust you if I can't see your face at night

    夜、顔が見えないと信用できない

  • I think we all know who we're talking about

    誰のことを言っているのか、みんなわかっていると思う

  • Wait, wait, hey.

    待て、待て、おい。

  • Stop that.

    やめてくれ。

  • That's racist.

    人種差別だ。

  • What's what?

    何が?

  • What is racist about it?

    それのどこが人種差別なのか?

  • The only hood I love is pointy and white?

    私が好きなフードは、とんがりで白いものだけ?

  • Yeah, man.

    そうだね。

  • Let's talk about the Klan, man.

    クランの話をしようぜ。

  • The Ku Klux Klan?

    クー・クラックス・クラン?

  • Are you outside of your mind?

    心の外にいるのか?

  • That's traditional country music imagery, man.

    伝統的なカントリー・ミュージックのイメージだよ。

  • Like a pickup truck or sleeping under the stars

    ピックアップトラックや星空の下で眠るように

  • Or your dog got killed or your wife left you.

    あるいは飼い犬が殺されたり、妻に捨てられたり。

  • Same thing.

    同じことだ。

  • I would have been fine with any of those things.

    私はそのどれでもよかった。

  • What is the difference between those things

    それらの違いは何なのか?

  • And what is in the song?

    この曲には何が入っているのですか?

  • They're not racial.

    人種差別ではない。

  • Hey, you know what?

    なあ、知ってるか?

  • Can I just say something, man?

    一言言わせてくれ

  • I'm just gonna be frank.

    率直に言うよ。

  • You're getting a little, like, Al Sharpton, like,

    ちょっと、アル・シャープトンみたいになってきたね、

  • Farrakhan on me right now, man.

    ファラカンは今、俺の上にいるぜ。

  • Oh, my God.

    なんてことだ。

  • Are you serious?

    本気ですか?

  • Dude, dude, dude, please.

    おい、おい、おい、頼むよ。

  • Hey, give me...

    おい、くれ...

  • You know what?

    何を知っている?

  • Can I do one more?

    もう1本いいですか?

  • Let me just do one more, dog.

    もうひとつだけやらせてくれ、犬。

  • I absolutely promise you

    絶対に約束する

  • That this song is not racist

    この歌は人種差別ではない

  • And it's impossible for you to misinterpret it as such.

    そして、あなたがそれをそう誤解することはあり得ない。

  • Okay, it seems like you're about to sing

    よし、これから歌うようだね。

  • The most racist song so far.

    これまでで最も人種差別的な曲。

  • I'm not.

    私は違う。

  • Hi-de-la-de-la-de-lee

    ハイ・デ・ラ・デ・レ

  • Get me a rope and find me a tree

    ロープをくれ、木を探せ

  • Okay, I'm out.

    オーケー、僕は抜けるよ。

  • Hey, hey!

    やあ、やあ!

  • Over here trying to sing about a tire swing.

    こっちではタイヤブランコのことを歌おうとしている。

  • Can write off an entire genre of music.

    音楽のジャンル全体を否定することができる。

  • The banjos are strumming

    バンジョーがかき鳴らされる

  • And the drums are a-banging

    太鼓が鳴り響く

  • Let's get the boys together

    少年たちを集めよう

  • And have ourselves a-hanging

    そして、ぶら下がる

  • Oh, damn.

    ああ、くそっ。

  • Now I see it.

    今、分かった。

  • Now I see it.

    今、分かった。

  • You can say as much as you want.

    いくらでも言っていい。

  • But you can't say the name of the celebrity

    しかし、有名人の名前を言うことはできない。

  • Or any part of their name.

    名前の一部でもいい。

  • Got it?

    わかったか?

  • Yeah, we got it.

    ああ、わかったよ。

  • No, you're still gonna lose.

    いや、それでも負けるよ

  • You're going down.

    あなたは倒れる。

  • Why don't you start the timer and be amazed?

    タイマーをスタートさせて、驚いてみてはどうだろう?

  • And go.

    そして行くんだ。

  • Okay, this guy, E equals MC squared.

    さて、この男、EはMCの2乗に等しい。

  • Albert Einstein.

    アルベルト・アインシュタイン

  • Yes, that is correct.

    その通りだ。

  • Wait, easy.

    待て、落ち着け。

  • Hello.

    こんにちは。

  • Okay, this is the Terminator.

    よし、これがターミネーターだ。

  • Arnold Schwarzenegger.

    アーノルド・シュワルツェネッガー。

  • Yeah, yeah, yeah.

    ええ、ええ、ええ。

  • We got a moment to talk about...

    少し話を...

  • Are you talking to me?

    私に言っているのか?

  • Robert De Niro.

    ロバート・デ・ニーロ

  • Yeah, yeah, yeah.

    ええ、ええ、ええ。

  • Yeah, yeah, yeah.

    ええ、ええ、ええ。

  • All right, so this person

    よし、この人は

  • Pretending to be straight, but he's really gay.

    ストレートのふりをしているが、本当はゲイだ。

  • Me.

    僕だ。

  • And he's...

    そして彼は...

  • Uh, he is, um...

    彼は...

  • Excuse me.

    すみません。

  • He's Livin' La Vida Loca.

    彼は "Livin' La Vida Loca "だ。

  • Me.

    僕だ。

  • It's not me.

    僕じゃないよ。

  • No, okay.

    いや、わかったよ。

  • He's a, um, Latin pop star.

    彼はラテン系のポップスターなんだ。

  • I'm not a Latin pop star.

    僕はラテンのポップスターじゃない。

  • No, you're not.

    いや、そんなことはない。

  • It's not you.

    君じゃない。

  • He bangs, he bangs.

    バンザイ、バンザイ。

  • Oh, Ricky Martin.

    ああ、リッキー・マーティン。

  • That is correct.

    その通りだ。

  • I wrote that one, too.

    それも私が書いた。

  • Ding!

    ディン

  • Good evening, my fellow Americans.

    アメリカ国民の皆さん、こんばんは。

  • Now, before we begin,

    さて、始める前に、

  • I'd like to once again introduce you to my anger translator, Luther.

    私の怒りの翻訳者、ルーサーをもう一度紹介しよう。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Now, this November,

    さて、今年の11月、

  • I want each and every one of you to ask yourselves what has changed in the last four years.

    この4年間で何が変わったのか、一人ひとりが自問自答してほしい。

  • Who killed Osama bin Laden?

    オサマ・ビンラディンを殺したのは誰か?

  • What has my administration accomplished?

    私の政権は何を成し遂げたのか?

  • Did we accomplish killing America's biggest enemy?

    アメリカの最大の敵を殺すことはできたのか?

  • Uh, check.

    ええと、チェック。

  • Did that.

    そうだ。

  • Boom!

    ブームだ!

  • In 2011 alone, we created more jobs than George W. Bush did in all eight years of his office.

    2011年だけで、私たちはジョージ・W・ブッシュの8年間の任期を上回る雇用を創出した。

  • Except for Osama bin Laden, Hunter, because that job don't exist anymore because I went over there and I killed him in his face.

    オサマ・ビンラディンを除いてはね、ハンター、その仕事はもう存在しないんだ。

  • We helped make health care accessible to more Americans than ever before.

    私たちは、これまで以上に多くのアメリカ人が医療を受けられるようにする手助けをした。

  • I'm sorry?

    ごめんなさい?

  • What'd you say?

    何だって?

  • Uh, your World Trade Center hurts?

    ワールドトレードセンターは痛いか?

  • Then why don't you take two dead bin Ladens and call me in the morning, bitch?

    それなら、ビンラディンを2人殺して、明日の朝、私に電話したらどうだ、このアマ?

  • This election, make the decision that you think best serves the future of this country.

    今回の選挙では、この国の未来に最も役立つと思う決断をしてください。

  • Or you can eat a dum-dum sandwich and just vote for the person who didn't kill Osama bin Laden.

    あるいは、ダムダムサンドを食べて、オサマ・ビンラディンを殺さなかった人に投票することもできる。

  • Why would you do it?

    なぜそんなことを?

  • Why would you do it?

    なぜそんなことを?

  • I plan to run a clean campaign, one based on the issues and the accomplishments of my administration.

    私はクリーンな選挙戦を展開し、争点と私の政権の実績に基づく選挙戦を展開するつもりだ。

  • Mm-hmm.

    そうだね。

  • But I'm gonna tell you right now, if the Republicans, if they had caught Osama bin Laden, they wouldn't even pay an election, man!

    でも、もし共和党がウサマ・ビンラディンを捕まえていたら、選挙どころではなかっただろうね!

  • They'd just put a crown on his head and give him a castle and just call him the King of America and that'll be it!

    彼の頭に王冠をかぶせ、城を与え、アメリカの王と呼べばそれでいい!

  • I said that'll be it!

    それで終わりだと言ったんだ!

  • All right, all right, all right.

    わかった、わかった、わかったよ。

  • Just, you know, bring it down a notch there, Luther.

    ルーサー、もうちょっと静かにしてくれ。

  • Okay, come on, Luther, man.

    いいか、ルーサー。

  • You're straight up out of control, brother.

    君はコントロールできないよ、兄弟。

  • Well, uh, it's not that bad.

    まあ、そんなに悪くはないよ。

  • Okay, don't beat yourself up.

    よし、自分を責めるな。

  • It's okay.

    大丈夫だよ。

  • Excuse me.

    すみません。

  • Can a n---- get a lozenge?

    飴をもらえるか?

  • Now, Luther, you can't say that word.

    ルーサー、その言葉は言ってはいけないよ。

  • Oh.

    ああ。

  • Actually, it says right here

    実は、ここにこう書いてある。

  • I can say it whenever I want.

    好きなときに言えるんだ。

  • I guess I can say it, too.

    私もそう言えると思う。

  • Good night, my n----.

    おやすみなさい。

  • So I have finished the kitchen,

    というわけで、キッチンを完成させた、

  • I have finished my bedroom,

    寝室が完成した、

  • I have finished the office, and I'm just wrapping up the living room.

    オフィスは完成し、リビングルームを仕上げているところだ。

  • Okay.

    オーケー。

  • I'll get a pack of Lakin.

    ラキンのパックを買ってくるよ。

  • I love it, I love it.

    大好きだよ。

  • Mind if I put on some music?

    音楽をかけてもいいかな?

  • I do not, I do not.

    そんなことはしない。

  • All right.

    分かった。

  • I got this new dubstep.

    新しいダブステップを手に入れたんだ。

  • Dubstep?

    ダブステップ?

  • What is it?

    それは何ですか?

  • I don't know what that is.

    それが何なのかは分からない。

  • Oh, dude, you're gonna love it.

    きっと気に入るよ。

  • Cool.

    クールだ。

  • Cool, man.

    クールだよ。

  • Oh, I like this.

    ああ、これはいいね。

  • Ready for the drop.

    落下の準備はできている。

  • I'm sorry, the drop?

    すみません、ドロップは?

  • What is happening?

    何が起こっているのか?

  • What?

    え?

  • What is this?

    これは何だ?

  • What is that?

    それは何ですか?

  • Music?

    音楽?

  • I'm sorry, is that music?

    すみません、これは音楽ですか?

  • Oh, yeah.

    ああ、そうだ。

  • Dude, that's the dubstep, man.

    ダブステップだぜ。

  • That's my jam.

    それが僕のジャムなんだ。

  • Well, it's a little loud and disorienting, and you know, you're being a little rough with my things.

    まあ、ちょっとうるさくて混乱するし、僕のものをちょっと乱暴に扱ってるよね。

  • Rough with your...

    ラフな格好で...

  • Dude, your stuff is fine.

    おい、君の作品は素晴らしいよ。

  • Why am I sweating so much?

    どうしてこんなに汗をかいているんだろう?

  • Because you're feeling it.

    あなたがそれを感じているから。

  • Is that a good thing?

    それはいいことなのか?

  • Yes!

    そうだ!

  • Come on, man, just give it another shot.

    おいおい、もう一回やってみろよ。

  • Okay, okay, I will.

    わかった、わかったよ。

  • Whoa, dude, you're totally jacking my flow up.

    おいおい、完全に僕の流れをジャマしてるよ。

  • Dude, your nose is bleeding, and so is mine.

    おい、鼻血出てるぞ、俺もだ。

  • Awesome.

    素晴らしい。

  • It doesn't really seem like music to me.

    私には音楽とは思えない。

  • Okay, wow.

    オーケー、すごい。

  • Wally, getting a little bit old.

    ウォーリー、ちょっと老けたな。

  • No, don't do that.

    いや、それはやめてくれ。

  • Come on.

    さあ、行こう。

  • Didn't realize that.

    そうだったのか。

  • Okay, yeah, what would you rather listen to?

    じゃあ、何を聴きたい?

  • I can hook you up with some Hootie and the Blowfish if that's your...

    フーティー&ザ・ブロウフィッシュがお望みなら...

  • That's funny.

    面白いね。

  • Is that good?

    それでいいのか?

  • Color Me Bad?

    カラー・ミー・バッド?

  • You know what?

    何を知っている?

  • Go ahead, I don't care.

    構わないよ。

  • I see what you're doing.

    あなたがやっていることは分かる。

  • Go ahead and play it.

    どうぞ、プレーしてください。

  • I don't care because I'm not that old.

    私はそんな年じゃないから気にしない。

  • I can get into it, okay?

    僕はその気になれるよ、いいね?

  • Let's just get this stuff packed.

    とにかく荷物をまとめよう。

  • Play it!

    プレーしてみよう!

  • Play it!

    プレーしてみよう!

  • I think I got it!

    わかったと思う!

  • Yeah!

    そうだね!

  • Yeah!

    そうだね!

  • Ha-ha!

    あはは!

  • Ha-ha-ha-ha-ha!

    ハハハハハハ!

  • Okay, but do I look in the camera?

    でも、カメラを覗けばいいんですか?

  • No.

    いや。

  • Oh, at you.

    ああ、君か。

  • All right.

    分かった。

  • Like on television.

    テレビのようにね。

  • All right.

    分かった。

  • Oh!

    ああ!

  • Oh!

    ああ!

  • Now, knock it off, all the stupid-ass, grab-ass, and touchy-feely bullsh...

    バカバカしい、つかみどころがない、おためごかしの......。

  • Goddamn.

    ちくしょう。

  • I told you they was rotten.

    腐っていると言っただろう。

  • I am, uh,

    私は、ええと、

  • Parnivus Jackson, principal here at Chlortho.

    パルニヴァス・ジャクソン、ここChlorthoの校長だ。

  • Uh...

    あの...

  • Vince Chlortho High.

    ビンス・クロルト・ハイ

  • Uh...

    あの...

  • This, uh, station's just a formality.

    この駅は形式的なものだ。

  • Here's a bunch of stuff that we confiscated just this week.

    これが今週没収されたものだ。

  • This stuff?

    こんなもの?

  • You don't have to show them that.

    それを見せる必要はない。

  • Here's a wand with a silencer on it.

    これがサイレンサー付きの杖だ。

  • Why?

    なぜですか?

  • But I ask again, why?

    しかし、もう一度聞く。

  • One out of five girls in this school is pregnant with a demon baby.

    この学校では、女子の5人に1人が悪魔の子を妊娠している。

  • Why?

    なぜですか?

  • Why?

    なぜですか?

  • Why?

    なぜですか?

  • Why a woman is pregnant with a demon baby.

    女性が悪魔の子を妊娠した理由

  • One out of five!

    5人中1人だ!

  • Okay.

    オーケー。

  • Ain't no denying it.

    それは否定できない。

  • The babies are evil, but the mothers, they're good kids.

    赤ん坊は邪悪だが、母親たちはいい子だ。

  • As we say at Chlortho's, there's never a portal that cannot be opened with ingenuity and respect.

    Chlortho'sで言うように、創意工夫と敬意をもって開けない扉はない。

  • Now...

    さて...

  • How you gonna be using an invisible cloak when I can see you tagging the damn wall?

    見えない遮蔽物をどうやって使うつもりだ。

  • Dime bag of pixie dust?

    ピクシー・ダスト?

  • That's a contraband.

    それは禁制品だ。

  • Here's the thing.

    こういうことだ。

  • The kids know that the only way to fly...

    子供たちは空を飛ぶ唯一の方法を知っている...

  • Wizard pepper!

    ウィザード・ペッパー

  • Unbelievable.

    信じられない。

  • Mm-hmm.

    そうだね。

  • Get your ass out of my office,

    私のオフィスから出て行け

  • I will turn you into a spider!

    お前をクモに変えてやる!

  • They're good kids.

    いい子たちだよ。

  • Hogwarts and Chlortho's,

    ホグワーツとクロルソーズ、

  • Chlortho's and Hogwarts.

    Chlortho'sとホグワーツ。

  • They go hand in hand.

    この2つは密接な関係にある。

  • The best top two wizarding schools there are.

    最高の魔法学校トップ2だ。

  • But, you know, out of these two schools, we each have a strength.

    でもね、この2校のうち、それぞれに強みがある。

  • We do score a little bit lower on our standardized tests than Hogwarts, but there is a cultural bias.

    ホグワーツより標準テストの点数は少し低いですが、文化的な偏りがあります。

  • We may not have a huge endowment like they get over at Hogwarts, and yes, some of the teachers have to buy their own new ties or bat wings.

    ホグワーツのような莫大な寄付金もないし、ネクタイやコウモリの羽を自分で買わなければならない先生もいる。

  • One kid got transformed into a cat, they can't even afford a changing back.

    ある子は猫に変身してしまい、着替える余裕すらない。

  • This young man's name is Jamar.

    この若者の名前はジャマー。

  • Normally you're not allowed to touch the students like this when they're in human form.

    通常、生徒が人間の姿をしているときは、このように触れることは許されない。

  • But, uh, when they're cat, we just have at it.

    でも、相手が猫だと、僕らはただやりあうだけなんだ。

  • Sports!

    スポーツだ!

  • Everybody loves sports.

    みんなスポーツが大好きだ。

  • It's true.

    本当だ。

  • The hallways are a bluster with the conversation of our Quidditch team.

    廊下はクィディッチ・チームの会話で威勢がいい。

  • Half the team is back here riding mops.

    チームの半分はモップに乗ってここに戻っている。

  • We got two little n****s on Swiffer.

    スウィッファーで2人の小娘を捕まえた。

  • Let's take it.

    それを持っていこう。

  • When all is said and done, the average Chlortho student said, this mother...

    すべてが終わってみれば、この母親は...。

  • Sometimes the kids think it's cute to turn themselves into a rat.

    時々、子供たちは自分がネズミに変身するのがかわいいと思っている。

  • Sneak into my office, play a little joke on me, who is that, Tyrone?

    私のオフィスに忍び込んで、ちょっとしたジョークを飛ばして、あれは誰だ、タイロン?

  • Is that, is that...

    あれか、あれか...。

  • No, that's an actual rat.

    いや、あれは本物のネズミだ。

  • Hey, man, how you doing there?

    やあ、調子はどうだい?

  • You guys got bow and arrows?

    弓矢はあるのか?

  • Yeah.

    そうだね。

  • Oh, yeah, oh, that's it.

    そうそう、それだよ。

  • Yeah, there it is.

    ああ、これだ。

  • Yeah, that'll do it.

    ああ、それでいいんだ。

  • That's gonna do it.

    それでいいんだ。

  • Yep.

    そうだね。

  • Where are the arrows at?

    矢印の位置は?

  • Yeah, you guys got M80s?

    M80を持ってるのか?

  • We don't carry fireworks.

    花火は扱っていません。

  • Damn!

    くそっ!

  • You have something else that's explosive that I could tape to the end of an arrow?

    矢の先にテープで貼り付けられるような爆発性のあるものはないか?

  • We have shotgun shells, but I feel I have to ask, are you planning to attach those to arrows and use them as a weapon?

    散弾銃の弾もありますが、それを矢につけて武器にするつもりですか?

  • What? No!

    え?違うよ!

  • Are you crazy?

    正気か?

  • You think that would work, though?

    それでうまくいくと思うか?

  • What if I shot explosive arrows through a window to break them open?

    爆発する矢を窓から放って窓を破ったら?

  • Sir, I feel like I have to ask you what you're planning to use these for.

    サー、これを何に使うつもりなのか聞かなければならないような気がします。

  • Oh, no, I'm not planning to do anything.

    いや、何もするつもりはないよ。

  • This is just Christmas shopping.

    これはただのクリスマス・ショッピングだ。

  • You got zip lines?

    ジップラインはあるか?

  • Nope.

    いや。

  • But you got, like, hooks and anchors and cables?

    でも、フックやアンカー、ケーブルはあるんだろ?

  • We got some of those things, but I do not recommend manufacturing your own zip line.

    ジップラインの自作はお勧めしない。

  • Oh, I'm not doing that, no.

    そんなことはしていないよ。

  • Let's say somebody was manufacturing their own zip line.

    誰かがジップラインを製造していたとしよう。

  • Do you think if they had busted some windows open on a building somehow, then fired the zip line off a bow and arrow, and it attached to the wall of said building that they could just ride the zip line into the building?

    もし、彼らが何らかの方法でビルの窓を破壊し、弓矢でジップラインを発射し、それがそのビルの壁に取り付けられたら、ジップラインに乗ってビルの中に入ることができると思う?

  • I have no idea.

    全く分からない。

  • Sir, whatever you're planning on doing please don't do it.

    サー、何を企んでいるにせよ、どうかやめてください。

  • I'm not doing anything.

    私は何もしていない。

  • I'm just doing some Christmas shopping, trying to get it out of the way.

    クリスマスの買い物をしてるんだ。

  • Bow and arrows from her nephew, the zip lines from her grandmother, et cetera, and whatnot.

    弓矢は甥から、ジップラインは祖母から、などなど。

  • You know what I'm saying there?

    何が言いたいかわかるかい?

  • It's no big deal.

    大したことじゃない。

  • Speaking of other things, do you guys have just the top half of a knight in armor?

    そういえば、鎧を着た騎士の上半身だけってある?

  • First of all, it's called a suit of armor.

    まず第一に、これは鎧兜と呼ばれている。

  • Oh, yep, that's it.

    ああ、そう、それだ。

  • That's right.

    その通りだ。

  • That's what I meant to say.

    そう言いたかったんだ。

  • We have one, but it's sold as a complete set.

    私たちも持っていますが、コンプリートセットとして販売されています。

  • Yep, yep.

    そう、そうだ。

  • Yeah, but the person that's for it, they only need the top half.

    ああ、でも賛成する人は上半分だけでいいんだ。

  • They don't need the legs.

    脚は必要ない。

  • Mm-hmm.

    そうだね。

  • Well, what if somebody was shooting at you?

    じゃあ、もし誰かが撃ってきたら?

  • What were the chances you think they'd try to shoot your legs?

    脚を撃たれる可能性は?

  • I feel like I have to tell you that a suit of armor will not deflect bullets.

    鎧のスーツは弾丸をよけることはできないと言わなければならないような気がする。

  • I'll take my chances.

    チャンスに賭けるよ。

  • With Christmas.

    クリスマスとともに。

  • Which brings me to my next question.

    そこで次の質問に移る。

  • Do you guys have roller skates?

    ローラースケートはある?

  • I think we have a pair around.

    2人組がいると思う。

  • Uh-huh.

    そうだね。

  • Let me ask you a question.

    質問させてください。

  • How fast do you think you have to be going on roller skates to get past a couple of armor guards and still be going fast enough to smash through a safe door?

    ローラースケートでアーマーガードを2、3人かわして、それでも安全なドアをぶち破れるだけのスピードが必要だと思う?

  • One of those big bank safes?

    銀行の大きな金庫?

  • No!

    いや!

  • I don't know.

    分からないよ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Yeah?

    そうか?

  • Uh...

    あの...

  • Hey, you guys got one of those, you know, one of those big bags with a dollar sign on the side of it?

    ねえ、君たち、あの、ドルマークが横に書いてある大きなバッグを持ってる?

  • Okay.

    オーケー。

  • Yeah.

    そうだね。

  • You're gonna shoot arrows with shotgun shells attached to them to a bank window to blow out the glass.

    散弾銃の弾を付けた矢を銀行の窓に射て、ガラスを吹き飛ばすんだ。

  • Then you're gonna shoot a zipline through that window, and you're gonna slide on into the hallway.

    そして、その窓からジップラインを撃ち、廊下に滑り込むんだ。

  • You're gonna be wearing roller skates so you can just skate on past the armed guards who will be shooting at you, and you're gonna hope that they both won't hit your legs, and if they are aiming at your torso, the suit of medieval armor will deflect the bullets.

    ローラースケートを履いているので、銃撃してくる武装警備員の横を滑るように通り過ぎることができる。

  • Then you're gonna hope to gather enough speed to burst through the big bank vault at the end of the hallway where you're gonna collect the money in a cartoon money bag.

    そして、廊下の突き当たりにある大きな銀行の金庫を突き破り、漫画のお金袋に入ったお金を回収するのに十分なスピードを集めるんだ。

  • Well, no.

    まあ、違うね。

  • I'm just an uncle who's buying some sh...

    僕はただのおじさんだよ。

  • for Christmas, and I think I'll take my business elsewhere.

    クリスマスは他で仕事をしようと思う。

  • Merry Christmas.

    メリークリスマス

  • It's April.

    4月だ。

  • electronic music plays

    電子音楽が流れる

Do you guys have roller skates?

ローラースケートはある?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます