字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Taiwan People's Party Chairman Ke Wen-je has faced allegations from Kuomintang, KMT, and Democratic Progressive Party, the DPP, regarding potential benefits to developers from changes to the Core Pacific City Floor area ratio regulations. 台湾人民党の柯文済主席は、国民党と民進党から、核心太平洋都市の容積率規制の変更によって開発業者に利益がもたらされる可能性があるとの疑惑に直面している。 On August 30th, prosecutors and investigators conducted an unexpected raid on Ko's residence, his office at the Taiwan Glass Building, and the Taiwan People's Party headquarters. 8月30日、検察と捜査当局は高氏の自宅、台湾ガラスビルの事務所、台湾人民党本部に予想外の家宅捜索を行った。 Remarkably, the search at Ko's home lasted four hours despite the search warrant only pertaining to Ko's office. 驚くべきことに、捜索令状はコウの事務所にしかないにもかかわらず、コウの自宅の捜索は4時間にも及んだ。 Surveillance footage released by the party revealed that the center headquarters, which is not included in the search warrant, was also searched. 同党が公開した監視カメラの映像から、捜索令状に含まれていないセンター本部も捜索されていたことが判明した。 Concurrently, media reports cited anonymous sources claiming Ko was uncontactable or potentially fleeing during the investigation. 同時に、メディアは匿名の情報筋の話として、コウは捜査中に連絡がつかなくなった、あるいは逃亡した可能性があると報じている。 In reality, Ko was at home and fully cooperating. 実際のところ、コウは自宅で全面的に協力していた。 Taiwan People's Party issued a statement calling for adherence to proper legal procedures during searches and affirmed their full support for Ko's innocence. 台湾人民党は声明を発表し、捜索の際には適切な法的手続きを遵守するよう呼びかけ、柯氏の無実を全面的に支持することを表明した。 Chairman Ko Wen-je has constantly cooperated with the search and investigation. コ・ウェンジェ会長は捜索と捜査に絶えず協力してきた。 Ko endured a marathon investigation by the Agency Against Corruption that commenced at 7 a.m. on August 30th and continued until 12.30 a.m. on August 31st when it was moved to the Taipei District Prosecutor's Office and continued well beyond 2 a.m., which amounted to over 19 hours of investigation. 高氏は、8月30日午前7時に始まった汚職防止庁によるマラソン捜査に耐え、8月31日午前12時30分に台北地方検察庁に移され、午前2時を超えて捜査が続けられた。 Ko requested a halt to nighttime questioning, but prosecutors insisted on continuing, resulting in his arrest and a court order for incommunicado detention. コウは夜間の取り調べの中止を求めたが、検察は続行を主張し、その結果逮捕され、裁判所から隔離勾留命令が出された。 Taiwan People's Party has issued another statement protesting this action, arguing that Ko's refusal of nighttime questioning was a legitimate legal right and calling for a review of the arrest legality to ensure justice for Ko. 台湾人民党はこの行為に抗議する別の声明を発表し、柯氏の夜間取調べ拒否は合法的な法的権利であると主張し、柯氏の正義を確保するために逮捕の合法性を見直すよう求めた。 In the meantime, outside the Taipei District Prosecutor's Office, a growing crowd of supporters rallied, demanding that judicial investigation uphold human rights. 一方、台北地方検察庁の前では、人権擁護のための司法調査を要求する支持者たちが集会を開いていた。 They argued that Ko Wen-je has constantly cooperated with the probe and that if there is no evidence, he should be released. 彼らは、コ・ウェンジェは常に捜査に協力しており、証拠がなければ釈放されるべきだと主張した。 During Ko Wen-je's questioning, media outlets and magazines repeatedly cited anonymous sources publishing exclusive reports about alleged financial irregularities involving Ko, such as claims of 7 million and 1.7 million in unaccounted funds. コ・ウェンジェの尋問の間、メディアや雑誌は、700万と170万という使途不明金の請求など、コが関与した不正資金疑惑に関する独占報道を発表した匿名の情報源を繰り返し引用した。 The investigators dismissed explanation from Ko's wife Chen Pei-chi about the financial sources. 捜査当局は、コ氏の妻チェン・ペイチ氏からの資金源に関する説明を退けた。 These reports appear to prejudge Ko's guilt, contributing to the widespread circulation of false accusations. これらの報道はコウの有罪を決めつけ、冤罪を広める一因となっているようだ。 Taiwan People's Party has criticized the prosecution for fabricating evidence and rushing to frame charges, raising concerns about potential political motives behind the investigation. 台湾人民党は、検察が証拠を捏造し、告発を急いだと批判し、捜査の背後にある政治的動機の可能性を懸念している。 As judicial and media attacks on Ko Wen-je intensified, the crowds outside the Taipei District Prosecutor's Office grew larger, chanting justice in due process, fairness in the judiciary. 柯文済氏に対する司法とメディアの攻撃が強まるにつれ、台北地方検察庁の前の群衆は大きくなり、正当な手続きで正義を、司法の公正さを唱えた。 On the evening of September 1st, the Taipei District Court convened a detention hearing for Ko Wen-je at 8 p.m., ultimately ruling at 3 a.m. on September 2nd to release him without bail. 9月1日夜8時、台北地方裁判所は柯文済の勾留審問を開き、最終的に9月2日午前3時、彼を保釈せずに釈放する判決を下した。 The supporters outside erupted in cheers and Ko Wen-je expressed gratitude for everyone's support, noting that the judge had withstood great pressure to make the right decision. 外にいた支援者たちからは歓声が沸き起こり、コ・ウェンジェは皆の支援に感謝の意を表し、裁判官が大きなプレッシャーに耐えて正しい判断を下したことに言及した。 Over the course of the 70-hour interrogation, Ko Wen-je was confined for two nights in a cramped three-square-meter detention room at the Taipei District Prosecutor's Office. 70時間に及ぶ取り調べの間、柯文済は台北地方検察庁の3平方メートルの狭い留置場に2晩監禁された。 During this period, he was unable to bathe, deprived of darkness for rest, and provided only bread and water. その間、彼は入浴もできず、休息のための暗闇も奪われ、パンと水しか与えられなかった。 He was also handcuffed unnecessarily. また、不必要に手錠をかけられていた。 These conditions underscore serious concerns regarding the disregard for human rights in Taiwan's judicial processes. このような状況は、台湾の司法過程における人権の軽視に関する深刻な懸念を浮き彫りにしている。 Additionally, the rampant release of exclusive news from internal sources has significantly undermined the principle of judicial confidentiality. 加えて、内部情報源からの独占ニュースの横行は、司法の守秘義務の原則を著しく損なっている。 Even as some media and digital propagandists continuously cooperate with those in power to attack political opponents by any means necessary, and despite days of intense interrogation exposing the public to judicial and media abuses that trample on principles and deepen societal rifts, we remain steadfast in our support for Ko Wen-je. 一部のメディアやデジタルの宣伝担当者が、権力者と協力し、必要な手段を使って政敵を攻撃し続け、激しい取り調べが何日も続き、原則を踏みにじり、社会の亀裂を深める司法やメディアの濫用に国民がさらされているにもかかわらず、私たちはコ・ウェンジェへの支持を揺るぎないものとしている。 He faced public shaming and condemnation even before entering the courtroom, with a sight of him in handcuffs underscoring the blatant disregard for judicial fairness. 彼は法廷に入る前から世間の辱めと非難にさらされ、手錠をかけられた姿は司法の公正さをあからさまに無視したものだった。 Despite this injustice, we continue to stand by Ko, sharing in his suffering and enduring this trial together. この不公平にもかかわらず、私たちはコウに寄り添い、彼の苦しみを分かち合い、ともにこの試練に耐えている。 Two days later, the Taipei District Prosecutor's Office filed a petition for reconsideration, leading the High Court to remand the case for proceedings. その2日後、台北地方検察庁は再考を申し立て、高等法院は審理を差し戻すことになった。 We are dismayed by the possibility of the judiciary being used as a tool for political attacks. 私たちは、司法が政治的攻撃の道具として使われる可能性に落胆している。 We will not back down and urge everyone to stand with us as we continue to fight for justice. 私たちは決して引き下がらず、正義のために闘い続ける私たちとともに立ち上がるよう、皆さんに強く要請する。 Taiwan People's Party expressed disappointment with the High Court's ruling. 台湾人民党は高裁の判決に失望を表明した。 Throughout the recent investigations, Chairman Ko has fully cooperated with prosecutors, including during the extensive raids on the TPP headquarters, his office at the Taiwan Glass Building, and his residence. TPP本部、台湾ガラスビルディングの事務所、自宅への大規模な家宅捜索を含め、最近の捜査を通じて高会長は検察に全面的に協力してきた。 The party urged the authorities to respect legal procedures rather than resorting to heavy-handed tactics aimed at implicating individuals. 同党は当局に対し、個人を巻き込むことを目的とした強引な手段に訴えるのではなく、法的手続きを尊重するよう求めた。 The TPP hopes the judiciary will remain impartial, base its decision on evidence, and bring the truth to light as soon as possible. TPPは、司法が公平性を保ち、証拠に基づいて判断し、できるだけ早く真実を明らかにすることを望んでいる。
B2 中上級 日本語 米 検察 司法 捜査 捜索 人民 台北 KPと共に立つ-グリーン・テロの真相 (Standing with KP- The Truth behind the Green Terror) 115 1 Jie Change に公開 2024 年 09 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語