Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I never thought I had an accent, but everyone else told me I did, so I never really understood my accent.

    自分では訛りがあるなんて思ったこともなかったけど、みんなに訛りがあると言われたから、自分の訛りがよくわからなかったんだ。

  • But we say soda pop, and that was weird, I guess.

    でも、私たちはソーダ・ポップと言う。

  • [50 people from 50 states do their state's accent]

    ♪♪

  • The great thing about Oklahoma is, it's really this confluence of a whole bunch of different parts of the country.

    オクラホマの素晴らしいところは、国内のさまざまな地域が合流していることだ。

  • So the northern part of the state is really like the plains, so people kind of have that flat Iowa accent.

    だから州の北部は本当に平原みたいで、人々は平坦なアイオワなまりを持っているんだ。

  • People always know I'm from the Midwest when I say bagel.

    ベーグルと言うと、みんな私が中西部出身だとわかるんだ。

  • But if you get down south to the Little Dixie portion, it has a much more of a southern drawl.

    しかし、リトル・ディキシーの部分まで南下すると、もっと南部のドローが強くなる。

  • Elongating those vowels a little bit.

    母音を少し伸ばす

  • And saying y'all every sentence.

    そして、一文ごとに "y'all "と言うんだ。

  • How y'all doing today?

    調子はどうだい?

  • Y'all want to go to Waffle House?

    ワッフルハウスに行きたい?

  • Come on over, we're going to Waffle House.

    おいでよ、ワッフルハウスに行くんだ。

  • It's just like real round in your mouth, and you're just like, hey y'all, how we doing tonight?

    口の中で丸くなって、やあ、みんな、今夜はどうだい?

  • Are you guys going to go down to the game this weekend?

    今週末、試合を見に行くつもりかい?

  • I'm so excited.

    とても興奮している。

  • Like Joshua's doing real great this year.

    今年のジョシュアは本当に素晴らしい。

  • Everybody talks really slow, especially compared to New Yorkers.

    特にニューヨーカーと比べると、みんな話すのが遅い。

  • Most New Yorkers are loud.

    ほとんどのニューヨーカーはうるさい。

  • You got to fit your way into a conversation most often times when you're in New York.

    ニューヨークにいると、たいていの場合、会話に溶け込まなければならない。

  • Vermont's accent is very unique, and it's hard to slip into unless you're talking to another person who like grew up farming.

    バーモントの訛りはとても独特で、農業をしながら育ったような人とでも話さない限り、その訛りに慣れるのは難しい。

  • But the phrase that I can say in my accent is always, oh sure bud, oh sure.

    でも、私のアクセントで言えるフレーズはいつも、ああ、確かに、ああ、確かに。

  • People from California kind of have like, they say like.

    カリフォルニアの人たちはこう言うんだ。

  • Colorado doesn't really have a typical accent.

    コロラドには典型的なアクセントがないんだ。

  • Lots of people say that it has no accent, but you'll definitely get called out if you say Colorado, it's Colorado.

    コロラドには訛りがないと言う人も多いが、コロラドと言えば間違いなく通報される。

  • I've been told from people in New York that my state has an accent.

    ニューヨークの人たちから、私の州には訛りがあると言われたことがある。

  • Some people go Chicago.

    シカゴに行く人もいる。

  • I don't think we do.

    そんなことはないと思う。

  • There's parts that I can hear like a little bit of a twang and kind of sound like this.

    ちょっとツーンとした、こんな感じの音が聴こえる部分がある。

  • Some people in New Mexico have accents depending on what part of the state you're from.

    ニューメキシコでは、出身地によって訛りがある人もいる。

  • People in the South tend to sound a little bit more like they could be from Texas.

    南部の人たちは、もう少しテキサス出身らしく聞こえる傾向がある。

  • Really wide syllables, really kind of drawn out phrases.

    本当に音節が広く、引き延ばされたフレーズだ。

  • It's a little sing-songy, like a little bit Valley Girl almost.

    ちょっと歌謡曲っぽくて、バレーガールみたいな感じかな。

  • I'm from New Mexico and I love eating burritos.

    僕はニューメキシコ出身で、ブリトーを食べるのが大好きなんだ。

  • You wanna go skiing up on a mountain?

    山へスキーに行かないか?

  • Pass me those taters.

    テイターを取ってくれ。

  • I don't know, I mean like there's cowboys.

    カウボーイとかね。

  • You know, there's horses.

    馬がいるじゃないか。

  • I don't know, cause I don't feel like I have an accent.

    訛りがあるようには感じないから、わからない。

  • I went home a couple of years ago and was watching home videos of my sister and I and we had to like do a weather forecast as like little kids and we'd be like,

    数年前に実家に帰って、姉と私のホームビデオを見ていたんだけど、私たちは小さい頃、天気予報をしなければならなかった。

  • "There's a big hurricane coming from the left coast, but don't worry because we don't know that it's coming."

  • And people would be like, what are you saying?

    そして人々は、何を言っているんだ?

  • I can put on the, you gotta park the car and hop the yacht and give the guy a quarter for some chowder.

    車を停めてヨットに飛び乗り、チャウダーを買うために25セント渡すんだ。

  • That's a standard Boston accent right there.

    これが標準的なボストン訛りだ。

  • N-E-E-R would have an A-H at the end.

    N-E-E-Rは最後にA-Hがつく。

  • It's kind of like Boston, but cooler and a bit more drunk.

    ボストンに似ているけど、涼しくて、ちょっと酔っ払っている。

  • Like we gotta go up to Baja, but I guess some lobster supper.

    バハに行かなきゃいけないけど、ロブスターの夕食を食べに行くんだ。

  • My mom has this kind of strange half French-Canadian, half Boston accent that sounds like peanut characters.

    母はフランス系カナダ人とボストン人のハーフで、ピーナッツのキャラクターのような奇妙なアクセントなんだ。

  • Womp womp, womp womp womp womp.

    ウォンウォン、ウォンウォン、ウォンウォン。

  • Oh, if you're from North Dakota, you've got some long O's.

    ああ、ノースダコタ出身なら、Oが長いね。

  • Oh yeah, you betcha.

    ああ、そうだね。

  • You hang on to your R's a little too.

    あなたはRにも少ししがみつく。

  • It gets a little bit thicker the older you are.

    年を取れば取るほど、少し太くなる。

  • Your grandma sounds a little bit like this.

    あなたのおばあちゃんもこんな感じね。

  • Your mom might be a little bit softer.

    あなたのお母さんはもう少しソフトかもしれない。

  • I'm from Wisconsin, go pack go.

    僕はウィスコンシン出身なんだ。

  • It kind of gets like up here, go pack.

    ここで荷造りをしているようなものだ。

  • I say big.

    私は大きいと言っている。

  • I have some eggs and a big.

    卵と大きいのがあるんだ。

  • The best example of the Wyoming accent I feel like I've ever seen was in Brokeback Mountain.

    ワイオミング・アクセントの最たる例ブロークバック・マウンテン』で見たような気がする。

  • One curve in the road and they missed it.

    カーブひとつで、彼らはそれを逃した。

  • So if you live in Washington State, no one ever says they have an accent.

    だから、ワシントン州に住んでいても、訛りがあるとは誰も言わない。

  • They all think they speak pretty normal, which is kind of true.

    彼らは皆、自分たちはごく普通に話していると思っている。

  • Just kind of middle of the road.

    ただ、ちょっと中途半端なんだ。

  • Sort of like Delaware itself.

    デラウェア州のようなものだ。

  • But they also kind of have like a country hit kind of thing to them.

    でも、カントリー・ヒットのような感じもある。

  • So they'll say like Wershington, like I'm gonna Wersh my hands, and you're like Wersh?

    だから、彼らはワーシントンのように、僕が手をワーシャーするみたいに言うんだ。

  • What kind of a word is that?

    どういう意味だ?

  • We pronounce our T's as D's, so we say like Connecdicut instead of Connecticut.

    私たちはTをDと発音するので、コネチカット州ではなくコネティカット州のように言う。

  • I feel like Michigan's typical accent is very nasally.

    ミシガンの典型的なアクセントはとても鼻につく気がする。

  • Hi, like that type of vibe.

    ハイ、そういう雰囲気が好きなんだ。

  • So if I'm from like north side Kauai, I'm going to sound something like this.

    だから、もし僕がカウアイ島の北側出身だったらね、私はこんな風に言うつもりだ。

  • People say that us Marylanders have accents, but I don't think we have an accent.

    メリーランド州民には訛りがあると言われるけど、僕らに訛りはないと思う。

  • Idaho doesn't have a really distinct accent.

    アイダホ州には独特のアクセントがない。

  • There's no accent in Indiana.

    インディアナには訛りがない。

  • This might be very biased, but I don't think we, I really don't think we have an accent.

    これは非常に偏った見方かもしれないが、私はそうは思わない、訛りはないと思う。

  • I don't hear it, but I get reminded of it when I travel.

    耳にすることはないが、旅に出ると思い出す。

  • I mean, I think this is normal.

    つまり、これが普通だと思う。

  • It's a perfect neutral Pacific Northwest tone.

    パシフィック・ノースウエスト調のニュートラルな色調だ。

  • Sarah Palin does not have a typical Alaska accent.

    サラ・ペイリンには典型的なアラスカ訛りはない。

  • She's not really from there.

    彼女は本当はそこの出身ではないんだ。

  • She grew up in, I don't know, Kansas or something.

    彼女はカンザスかどこかで育った。

  • My husband laughs at me because I say wolf instead of wolf.

    夫に笑われるのは、私がオオカミではなく狼と言うからだ。

  • Our accents are all over the place.

    私たちのアクセントはあちこちにある。

  • The first one that comes to my head is a Latino one.

    真っ先に頭に浮かぶのはラテン系の選手だ。

  • (Speaking in a foreign language)

    私はコルタデを作るよ。

  • There's the St. Louis accent where we say certain things like cuadas and wada.

    セントルイス訛りというのがあって、クアダスとかワダとか言うんだ。

  • Where I'm from, they like to say Haina or Mayan.

    私の出身地では、ハイナとかマヤとか言うのが好きなんだ。

  • That shirt over there is Mayan.

    あそこのシャツはマヤのものだ。

  • From Philly, they like to say Wooder and youse guys, but in Pittsburgh, instead of youse guys, they say yins.

    フィリーではウッダーやユーズ・ガイと言うのが好きだが、ピッツバーグではユーズ・ガイの代わりにインズと言う。

  • What are yins doing?

    インスは何をしているんだ?

  • North Carolina is, it's an interesting accent.

    ノースカロライナは面白いアクセントだね。

  • It's just got a little bit of a drawl.

    ちょっと引き気味なんだ。

  • It's a little lazier.

    少し怠慢だ。

  • Just very slow paced, very good, very nice.

    ただ、とてもスローペースで、とてもいい。

  • There's trust in South Carolina, which is mild like this.

    サウスカロライナ州には信頼がある。

  • It's more smooth.

    よりスムーズだ。

  • Might have a daughter named Darcy.

    ダーシーという娘がいるかもしれない。

  • And then you got the real squealy, squealy Southern accent, and then you just got the very, just, hey, how you doing?

    そして、南部訛りのような、きしむような、そして、とても、ただ、やあ、元気かい?

  • God bless.

    神のご加護を。

  • You have a good day now.

    良い一日を

  • Is that good?

    それでいいのか?

I never thought I had an accent, but everyone else told me I did, so I never really understood my accent.

自分では訛りがあるなんて思ったこともなかったけど、みんなに訛りがあると言われたから、自分の訛りがよくわからなかったんだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます