字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント You hold this painting in your hands. あなたはこの絵を手にしている。 You are leaving your world behind and entering the world of the picture. 自分の世界を捨て、絵の世界に入るのだ。 As you unroll the scroll, it unfolds almost like a movie. 巻物を広げると、まるで映画のように展開する。 The very first thing you see is a foreground promontory in which we can make out the roof of a temple surrounded by trees. 最初に見えるのは前景の岬で、木々に囲まれた寺院の屋根が見える。 From that temple, we look into this vast, watery expanse that leads to distant mountains that are almost dissolving into the clouds. その寺院から、雲に溶けそうな遠くの山々へと続く、広大な水の広がりを眺める。 We move down to the very tip of this foreground spit of land. 私たちはこの前景の砂嘴の先端まで移動する。 We see individual grass blades. 草の一本一本が見える。 Looking beyond that foreground into the distance, we see these mountains that emerge from the mist. その前景の向こうの遠くを見ると、霧の中から山々が顔を出している。 We encounter trees that are far smaller in scale. 私たちは、もっとスケールの小さな木々に出会う。 Even though we're moving just a matter of inches, we've actually covered an enormous distance. ほんの数センチしか動いていないのに、実際には膨大な距離を走っている。 The mountain peaks, all of a sudden, leap into this middle ground space like some huge dinosaur that rises up almost to the top edge of the scroll. 山頂が突然、まるで巨大な恐竜のように、巻物の上端近くまでそびえ立つ。 The trees at the base of the mountains become smaller and smaller. 山のふもとの木々はどんどん小さくなっていく。 The clouds rise further and further. 雲はますます高くなる。 The mountains seem to diminish in weight and substance until we see just a trail of faint blue ink that ultimately disappears so that the end of the scroll is completely blank. 山は重みを失い、実体を失い、かすかな青いインクの跡が見えるだけとなる。 The water, the sky, the clouds merge together into a single empty void. 水、空、雲がひとつの空虚な空間に溶け合う。 There's not a single human in the scroll. 巻物の中に人間は一人もいない。 Only that temple and the familiar landscape of trees and rocks in the foreground anchors us in reality. その寺院と、手前の木々や岩の見慣れた風景だけが、私たちを現実に固定させている。 We've gone from the solid world into this confrontation with the ultimate emptiness of life. 私たちは固い世界から、人生の究極の空虚さとの対決に入ったのだ。 This painting takes us to a world that reaches all the way to eternity. この絵は、私たちを永遠へと続く世界へと連れて行ってくれる。 So we're really confronted with our own mortality. だから、私たちは自分の死と向き合うことになる。 Life begins out of emptiness and ends in emptiness, and that brief period in between is what we have to live with. 人生は空虚から始まり、空虚で終わる。
B1 中級 日本語 米 巻物 木々 寺院 溶け 世界 遠く この中国の掛け軸はいかにして私たちに死を突きつけるのか? (How this Chinese scroll confronts us with our own mortality | Art, Explained) 550 3 Ashely Ma に公開 2024 年 09 月 03 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語