Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • A new Wall Street Journal poll shows that Vice President Kamala Harris has taken a narrow lead over former President Donald Trump.

    ウォール・ストリート・ジャーナルの新しい世論調査によると、カマラ・ハリス副大統領がドナルド・トランプ前大統領を僅差でリードしている。

  • Harris had 48 percent support to Trump's 47 percent in a head-to-head test, claiming an advantage within the survey's margin of error.

    ハリスの支持率は48%で、トランプは47%。

  • This poll has heightened importance in some ways because it's coming right after the Democratic National Convention.

    この世論調査は、民主党全国大会の直後ということもあり、ある意味で重要性を増している。

  • And that convention and the weeks leading up to it were so crucial for Kamala Harris as she tried to essentially reintroduce herself to the American public.

    カマラ・ハリスにとって、この大会とそれに至るまでの数週間は、実質的にアメリカ国民に自分自身を再紹介しようとする非常に重要な時期だった。

  • OK, let's get to business.

    よし、本題に入ろう。

  • Let's get to business.

    さあ、ビジネスを始めよう。

  • Here are the major takeaways from the poll.

    世論調査の主な結果は以下の通り。

  • According to the poll, more than 80 percent of people say they feel like they know enough about Harris to have an opinion about her.

    世論調査によれば、80%以上の人が、ハリスについて意見を持つのに十分なほど知っていると感じていると答えている。

  • There could be some downside there if she's still trying to tell people things about herself.

    もし彼女がまだ自分のことを人に伝えようとしているなら、そこにはマイナス面もあるかもしれない。

  • But it's clear that she has established herself with voters in a way, and at least the story she's trying to tell appears to be breaking through.

    しかし、彼女がある意味で有権者の間で地位を確立していることは明らかであり、少なくとも彼女が語ろうとしているストーリーが浸透しつつあるように見える。

  • You really saw this in full display at the Democratic National Convention, an effort to tell a story of Harris both as a politician but also as a person.

    民主党全国大会では、政治家としてだけでなく、一人の人間としてもハリスを語ろうとする努力が見て取れた。

  • The middle class is where I come from.

    中流階級は私の出身地だ。

  • My mother kept a strict budget.

    母は厳しい家計簿をつけていた。

  • We lived within our means, yet we wanted for little.

    私たちは身の丈に合った生活をしていたが、欲しいものはほとんどなかった。

  • And the story she's trying to tell is that she is somebody who is thinking about the economy.

    そして、彼女が語ろうとしているのは、彼女が経済について考えている人物だということだ。

  • She is concerned about prices and the price of housing.

    彼女は物価と住宅価格を心配している。

  • She has plans to try and work on these issues.

    彼女はこれらの問題に取り組もうと計画している。

  • She's trying very hard to connect with voters and say that she understands and is going to fight for them.

    彼女は有権者とつながりを持ち、有権者のために戦うことを理解していると伝えようと懸命だ。

  • But Trump still holds advantages over Harris on key issues like the economy and immigration.

    しかし、経済や移民といった重要な問題では、トランプは依然としてハリスより優位に立っている。

  • And that, I think, is probably part of the reason you're seeing his advisers really want him to focus on policy, want him to focus on issues like that, because that is where he is the strongest.

    それが、彼のアドバイザーたちが、政策に集中させ、そのような問題に集中させたいと考えている理由のひとつだろう。

  • On day one, I will seal the border and I will stop the invasion of millions of people into our country.

    初日、私は国境を封鎖し、何百万人もの人々がわが国に侵入するのを阻止する。

  • Harris, on the other hand, has expanded her lead as the candidate best suited to handle abortion rights.

    一方、ハリスは中絶権を扱うのに最も適した候補者としてリードを広げている。

  • That's significant because we have had a series of elections now where we've really seen huge numbers of people turn out to vote on abortion.

    というのも、この一連の選挙では、中絶を問う投票に多くの人々が足を運んだからだ。

  • And it's going to be on the ballot in some of these key states.

    そして、いくつかの重要な州では投票になるだろう。

  • So that could be very meaningful for her.

    だから、それは彼女にとって非常に意味のあることかもしれない。

  • Despite falling behind in some policy points, Harris's favorability overall is higher than Trump's, according to the poll.

    世論調査によれば、いくつかの政策ポイントでは後れを取っているものの、ハリスの好感度は全体的にトランプを上回っている。

  • Harris's improving numbers in a lot of these categories suggests that Trump has really struggled to land an effective critique of her, that his efforts to, you know, label her extreme or out of step with a lot of the public haven't really worked yet.

    これらの多くのカテゴリーでハリスの数字が向上していることは、トランプが彼女に対する効果的な批評を展開するのに苦労していること、つまり、彼女に極端なレッテルを貼ったり、多くの国民とかけ離れたレッテルを貼ったりする彼の努力が、まだうまくいっていないことを示唆している。

  • Voters also have a largely unfavorable view of Project 2024, which is a conservative policy agenda assembled by the Heritage Foundation think tank and its allies.

    有権者はまた、ヘリテージ財団のシンクタンクやその同盟団体によって作成された保守派の政策アジェンダである「プロジェクト2024」についても、ほとんど好意的な見方をしていない。

  • Trump has worked pretty hard to try and distance himself from Project 2025.

    トランプは2025年計画から距離を置こうと懸命に努力してきた。

  • He has said that this is this is not a blueprint for another administration.

    彼は、これは別の政権の青写真ではないと言っている。

  • But certainly Democrats for now seem to have been pretty successful in giving the public a negative view of these policies.

    しかし、今のところ民主党は、こうした政策に否定的な見方を国民に与えることにかなり成功しているようだ。

  • Their Project 2025 will make things much, much harder for people who are just trying to live their lives.

    彼らのプロジェクト2025は、ただ自分の人生を生きようとする人々にとって、ずっとずっと困難なものになるだろう。

  • As we're looking ahead, we're going to see both of them out in the battleground states a lot.

    この先、両者とも激戦州での活躍が期待される。

  • That's happening already.

    それはすでに起こっていることだ。

  • There's gonna be a lot more campaigning.

    選挙運動はまだまだ続きそうだ。

  • And the next really big opportunity for both of them is the upcoming debate on September 10th in Philadelphia.

    そして、両者にとって次の大きなチャンスは、9月10日にフィラデルフィアで行われる討論会だ。

  • Both sides see that as a big opportunity to remind voters about the candidates and to really see them against each other for the first time.

    両陣営とも、候補者について有権者に再認識してもらい、初めてお互いの対決を見る大きなチャンスだと考えている。

A new Wall Street Journal poll shows that Vice President Kamala Harris has taken a narrow lead over former President Donald Trump.

ウォール・ストリート・ジャーナルの新しい世論調査によると、カマラ・ハリス副大統領がドナルド・トランプ前大統領を僅差でリードしている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます