字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Sarge, it's so good to see you. 軍曹、お会いできてうれしいです。 Uh, just out of curiosity, how did you find out about this? 好奇心なんですが、どうやってこのことを知ったんですか? I'm a detective sergeant in the NYPD. 私はニューヨーク市警の巡査部長です。 Holt told me. ホルトは私に言った。 Why you cutting me out of the operation? なぜ私を作戦から外すのですか? What? That's crazy. なんだって?それはクレイジーだ。 Boyle, come in here and stand in front of my body and tell him that's crazy. ボイル、ここに来て、私の体の前に立って、それはクレイジーだと言ってくれ。 Ow! My lucky face! オウ私の幸運な顔! You gonna talk to me now? 今すぐ話してくれる? Uh, sure. そうだね。 Uh, if you could be any vacation... ええと、もし休暇が取れるなら...。 Oh! ああ! You didn't let me finish. 最後まで言わせてくれなかった。 If you could be any vacation, what would you be? どんな休暇にもなれるとしたら、何になりたい? I'd be skiing. 私はスキーをしていただろう。 Yes, Gaga, yes! はい、ガガ、はい! That's the spirit! それが精神だ! Next thing I know, cabin's filling up with smoke, alarm's going off, engine flames out and dies. 気がつくとキャビンは煙で充満し、警報が鳴り響き、エンジンは炎上して死んでいた。 We're in a dead stall. 私たちは失速している。 I look over at the pilot, Sam Power. 私はパイロットのサム・パワーに目をやる。 Great name. 素晴らしい名前だ。 He's white as a sheet. 彼はシーツのように白い。 And he says to me, I'll never forget what he said. そして彼は私にこう言った。 He says, 彼は言う、 Bob has got a big old butt. ボブのお尻は大きい。 Santiago, I know that you hate Halloween, but stick with me and I promise you, you will love it. サンティアゴ、ハロウィンが嫌いなのはわかるけど、僕についてくれば、きっと好きになるよ。 Can you magically do it? 魔法のようにできるのか? I promise you, you will love it. きっと気に入ると思うよ。 Can you magically make everyone kind, sober and fully dressed? 魔法のようにみんなを優しく、しらふで、完全な服装にしてくれる? Kind, sober and fully dressed. 親切で、冷静で、服装もきちんとしている。 Good news, everyone. 皆さん、朗報です。 We found the name of Santiago's sex tape. サンティアゴのセックステープの名前を見つけた。 Yeek! イーク! Blast of cold air coming out of that box. その箱から冷気が吹き出す。 Name of Amy's sex tape. エイミーのセックステープの名前 Hey, man, come on. Not cool. おいおい、勘弁してくれよ。クールじゃない。 I'm going through something. 私はあることを経験している。 Just let me have this one. これだけでいい。 What's up, you little turds? どうした、クソガキども? Wait, what is going on? 待って、どうしたの? We have the plaque. 楯がある。 I just got it out of the vent to rub it in your faces. 私はただ、あなた方の顔に泥を塗るために、通気口からそれを出しただけだ。 I just got it out of the vent to rub it in your faces. 私はただ、あなた方の顔に泥を塗るために、通気口からそれを出しただけだ。 Name of your sex tape. セックステープの名前 What? え? I'm so confused. 私はとても混乱している。 I don't know what's happening right now. 今、何が起きているのか分からない。 I'm so confused I don't know what's happening right now. 混乱していて、今何が起こっているのか分からない。 Title of your sex tape. セックステープのタイトル Oh, my God, I'm shaking. なんてこった、震えてきた。 I'm definitely gonna cry. 絶対泣く。 Title of your sex tape. セックステープのタイトル What do you have to say for yourself? 何か言いたいことはある? The whole NYPD knows where you are and they're coming for you right now. ニューヨーク市警全体が君の居場所を知っていて、今すぐ君を迎えに来る。 Okay, thanks for the tip. そうか、教えてくれてありがとう。 Let's kill them both, get out of here before the cops come. 2人とも殺して、警察が来る前にここから出よう。 Wait, no, no, no, no, no. 待って、違う、違う、違う。 I was lying about the backup. バックアップの件は嘘だった。 I came alone. 私は一人で来た。 Title of my sex tape. 私のセックステープのタイトル。 Dress is out-of-towners. 服装はよそ行き。 Hope the perp picks us up. 犯人が我々を拾ってくれることを願っている。 Don't worry, Sarge. ご心配なく、軍曹。 We'll nail this guy. この男を捕まえる Grand Theft Auto. グランド・セフト・オート Grand Theft Auto. グランド・セフト・オート Dog fraud. 犬の詐欺 I saw the guy fake Pekingese. 偽ペキニーズを見た。 T'was a cat. ティは猫だった。 You will not win me over with your use of t'was. その "t'was "の使い方では私を納得させることはできない。 T'wasn't trying to. そんなつもりはなかった。 No, no, no. いや、違う。 I know why you're so upset, man. なぜそんなに動揺しているのか、僕にはわかるよ。 I'm the one who had to come to this backwater stinkhole. こんな僻地の臭い場所に来なければならなかったのは私の方だ。 What's up, little man? どうした、坊や? What's up? どうした? You feeling sexy, huh? セクシーな気分だろ? Yeah, I feel sexy. ああ、セクシーな気分だ。 Yeah, you look sexy, man. ああ、セクシーだよ。 You know I do. そうだろう? Watch out for that door. ドアに気をつけろ Yo, how much you benched? ベンチ入りは? Seriously. 真面目な話だ。 All right, let's do this. よし、やろう。 Who's got theories? 誰が理論を持っている? Uh, alarm didn't go off. アラームが鳴らなかったんだ。 All three alarms, all with battery backup? 3つのアラーム、すべてバッテリー・バックアップ付き? Come on, who wants to take this seriously? おいおい、誰がこれを真剣に受け止めたいんだ? Ooh! おお! She was taken in her sleep. 彼女は眠っている間に連れ去られた。 That's what I'm talking about. そういうことだ。 Super dark, Boyle, but way more plausible than the Sarge's idiotic alarm clock theory. 超暗黒のボイルだが、軍曹のバカげた目覚まし時計説よりはずっともっともらしい。 I bet she tucked herself into bed too tight and got stuck. きっと、ベッドに体を入れすぎて、動けなくなったんだろう。 Maybe she fell into another dimension where she's interesting. もしかしたら、彼女は別の次元に落ちてしまったのかもしれない。 It's 9 a.m. 午前9時だ。 Why is no one working? なぜ誰も働かないのか? Amy Santiago is a few minutes late. エイミー・サンティアゴは数分遅刻。 And we're all trying to guess why. そして、私たちは皆、その理由を推測しようとしている。 I like to play. プレーするのが好きなんだ。 I'd say she's in line at the bank. 彼女は銀行に並んでいると思う。 This is fun. これは楽しい。 It is fun, but you're all wrong. 楽しいけど、みんな間違っている。 She clearly slipped through a subway grade and is having terrible sex with a mole man. 彼女は明らかに地下鉄のグレードをすり抜け、モグラ男とひどいセックスをしている。 There she is, Amy. いたよ、エイミー。 Where have you been? どこに行っていたの? We've been worried sick. 心配していたんだ。 Do you care to explain yourself? 釈明する気はあるか? I'm just 70 seconds late. 70秒だけ遅れた。 It's not a big deal. 大したことではない。 Don't worry about it. 心配しなくていい。 Santiago, you will tell us, and you will tell us now. サンティアゴ、今すぐ話してくれ。 There was a problem at the bank. 銀行で問題が起きた。 Hot damn! 熱いぜ! This is the boat. これがそのボートだ。 Now, Charles has to think we're totally sober and we solved his puzzle, so we good? チャールズは、私たちが完全にシラフで、彼のパズルを解いたと思っているはずだ。 Yep, I'm drunk as hell. ああ、地獄のように酔っている。 That's not what I asked. それは私が尋ねたことではない。 Don't worry about me. 私のことは心配しないで。 I've seen you do enough of these harebrained schemes that are hard to play along. 私は、あなたがこのような馬鹿げた計画を立てるのをたくさん見てきた。 If Charles asks, what's wrong, シャルルがどうしたのかと尋ねたら I'll just put on a coy smile and say... おどけた笑みを浮かべてこう言うんだ...。 nothing. 何もない。 Amazing. 驚いたよ。 That is actually perfect. 完璧だ。 Well, we did it, Ames. まあ、やったよ、エイムズ。 We made the world's hottest baby. 私たちは世界で最もホットな赤ん坊を作った。 Say cute, Jake. かわいく言ってよ、ジェイク。 Nope. いや。 This kid is liquid fire. この子は液体の炎だ。 I need your help. 君の助けが必要なんだ。 That's what friends are for. それが友人というものだ。 Well, friends might be a bit of a stretch. まあ、友達はちょっと言い過ぎかもしれない。 I mean, you're a cannibal that ate six people. つまり、あなたは6人を食べた人食い人種なんだ。 Nine and a half. 9歳半。 Yet worse. もっと悪い。 Anyway, here are my options. とにかく、私の選択肢はこうだ。 A, I keep pestering Romero to tell me where the drugs are. A、私はロメロに薬のありかを教えろとしつこく言い続けている。 He realizes I'm a snitch, then he castrates me and kicks me to death. 彼は私が密告者であることに気づき、私を去勢して蹴り殺した。 That's not great. それは良くないね。 What's option B? オプションBとは? I back off Romero, never find out where the drugs are. 私はロメロから手を引く。 The warden tells everyone 所長は皆に言う。 I'm a snitch, and then Romero castrates me and kicks me to death. 私は密告者で、ロメロに去勢され、蹴り殺される。 Option sound... オプション・サウンド... A little castrate-y. 少し去勢的だ。 Yeah, that's what I keep bumping up against, too. ああ、それは私もぶつかり続けていることだ。 Well, you know, whenever I'm backed into a corner, まあ、窮地に追い込まれたときはいつでもね、 I just do what I do best. 自分のベストを尽くすだけだ。 I drive across country, forge a new identity, and then take a job as a camp counselor. そしてキャンプカウンセラーの仕事に就いた。 Oh, my God. なんてことだ。 Caleb, you're a genius. カレブ、君は天才だ。 I wouldn't say genius. 天才とは言わない。 That camp ran a pretty extensive background check. そのキャンプは、かなり広範囲に身辺調査を行った。 No, not that. いや、そうじゃない。 Your past is a straight-up nightmare. 君の過去は悪夢そのものだ。 But I need to do what I do best, be a cop, work the case, and figure out where the drugs are on my own. でも、私は自分の一番得意なこと、警官であること、事件を捜査すること、そして麻薬のありかを自分で突き止めることが必要なんだ。 Then you tell the warden, and the warden will bust Romero. そうすれば、所長がロメロを逮捕するだろう。 And Romero won't think そして、ロメロは考えない I'm a snitch because he never told me where they are. 私は密告者なんだ。 All right, this is gonna be tough. よし、これは難しいぞ。 I'm really gonna have to thread the needle. 私は本当に針に糸を通さなければならない。 Ooh! おお! I got really good at threading needles. 針に糸を通すのは本当にうまくなった。 Back when you were making your skin suit, あなたがスキンスーツを作っていた頃ね、 I know. 分かっている。 Look, I like being friends with you, but you have to stop bringing that up. いいかい、僕は君と友達でいるのが好きだけど、その話を持ち出すのはやめてくれ。 But we're friends. でも、僕たちは友達だ。 I know I said と言ったのは知っている。 I was gonna do the whole hype man thing, but... 誇大広告を打つつもりだったが...... I know. 分かっている。 I shouldn't compare myself to my brother. 兄と自分を比べてはいけない。 We're all on our own journey. 私たちは皆、それぞれの旅を続けている。 What? え? No. いや。 Who told you that garbage? 誰がそんなことを言ったんだ? I was gonna say と言うつもりだった。 I love you, too. 僕も愛してるよ。 Amy! エイミー Jake! ジェイク David and I both arrived an hour early. デビッドも私も1時間早く到着した。 We're sharing a French onion. フレンチオニオンをシェアしているんだ。 Mother. 母親 You know how it is when you have a chance to bed an older woman. 年上の女性と寝るチャンスがあるときって、どんな感じか知ってる? No, that is not an older woman. いや、それは年上の女性ではない。 That's an old woman. あれは老婆だよ。 That's someone's grandma. 誰かのおばあちゃんだ。 She was, actually. 実際、彼女はそうだった。 That's how I met her at the college with her grandson, Marvin. それで、孫のマーヴィンと一緒に大学で会ったんだ。 Don't, don't knock it to your tree. やめて、木にぶつけないで。 She had a replacement hip with some serious torque. 彼女は人工股関節置換術を受けたが、かなりのトルクがあった。 No. いや。 It was like having sex with a transformer. トランスフォーマーとセックスしているようだった。 That is no one's fantasy. それは誰のファンタジーでもない。 Sweet set up. 素晴らしいセットアップだ。 What do you make here? ここで何を作っているんだい? Don't worry about it. 心配しなくていい。 Oh, cool. ああ、クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 You know how to stay, man. どうすれば残れるか分かっているのか? Great. 素晴らしい。 Thanks. ありがとう。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Morale. モラル。 Morale. モラル。 Morale. モラル。 Okay. オーケー。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 Cool. クールだ。 I'm sure Mark doesn't have the authority to do any of this. マークにそんな権限はないだろう。 You will all sit at your own desk and work the cases I assign you, But you will be missed. 皆さんは自分のデスクに座って、私が指定した案件を担当してもらいますが、寂しくなりますよ。 Thank you, captain. ありがとう、キャプテン。 Thank you for trusting me. 私を信頼してくれてありがとう。 Okay, now call us all names and storm out of here for the benefit of the bullpen. よし、全員を罵倒して、ブルペンのためにここから出て行け。 This is the best day ever. これまでで最高の日だ。 I'll miss you guys. 寂しくなるよ。 And your mother. あなたのお母さんも。 And your mother. あなたのお母さんも。 You're all a bunch of pigs. お前らは豚の集まりだ。 I smell bacon! ベーコンの匂いがする! And guess what else, captain? そして、キャプテン、他に何があると思う? You can take this tie and shove it straight into your hellhole! このネクタイは、あなたの地獄の穴にそのまま突っ込むことができる! Captain, lieutenant, the dance was great and it really helped. キャプテン、中尉、ダンスは素晴らしかった。 Thank you. ありがとう。 Dance? ダンス? What dance? どんなダンス? She doesn't know what she's talking about. 彼女は自分が何を言っているのか分かっていない。 Mommy brain much? ママ脳? Captain Holt and I did a hip-hop dance routine. ホルト大尉と私はヒップホップダンスを踊った。 Oh. ああ。 I see. なるほど。 Well, you know what? さて、何を知っている? I don't even care that I missed it. 見逃したことも気にしていない。 Because right now, I am holding my son, and there's nothing more important in the world than that. なぜなら、今、私は息子を抱いていて、世界でそれ以上に大切なものはないからだ。 I have a video if you want to see it. 見たければビデオを持っているよ。 Amy Holt, this baby. エイミー・ホルトだ。 Rosalie, give me that phone. ロザリー、電話を貸して。 Give me that phone. その電話を貸してくれ。 Everyone wash your hands. みんな手を洗いなさい。 Hey, Gina. やあ、ジーナ。 You got that file I needed Captain Holt to sign? ホルト大尉のサインが必要だったファイルは手に入ったか? Mm-hmm. そうだね。 Gina hasn't taken her eyes off her phone in two hours. ジーナは2時間、携帯電話から目を離さなかった。 First person to make her look up wins the pot. 最初に彼女を上目遣いにさせた人がポットを獲得する。 I'm in. 私も参加する。 A bet which improves someone's manners, double score. 誰かのマナーを向上させる賭け、ダブルスコア。 Sorry, guys. ごめんね、みんな。 I got this in the bag. これをバッグに入れた。 I used to have to distract her from her phone all the time when we were smooshing booties. 以前は、私たちがブーティーをスモースモしているとき、いつも携帯電話から彼女の気を逸らさなければならなかった。 Ugh. うっ Yeah. そうだね。 Hey, girl. やあ、お嬢さん。 Oh! ああ!
B1 中級 日本語 米 クール セックス テープ サンティアゴ エイミー 密告 ブルックリン99の台本にない瞬間|ブルックリン・ナイン・ナイン (Brooklyn 99 moments that were NOT scripted | Brooklyn Nine-Nine) 1571 9 VoiceTube に公開 2024 年 09 月 03 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語