Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • We start this hour with what experts are calling a potential game changer in the treatment of skin cancer.

    この時間ではまず、専門家たちが皮膚がん治療におけるゲーム・チェンジャーと呼ぶ可能性のあるものを紹介する。

  • The world's first personalized vaccine for melanoma, the deadliest form of skin cancer, has begun being tested in Britain.

    最も致命的な皮膚がんであるメラノーマに対する世界初の個別化ワクチンが、英国でテストされ始めた。

  • Some other countries, including Australia, are also trying it out on patients. The treatment, which uses the same mRNA technology as some Covid jabs, works by telling the body to hunt down cancer cells and prevent them from coming back.

    オーストラリアを含む他のいくつかの国も、この治療法を患者に試している。この治療法は、いくつかのコビドジャブと同じmRNA技術を使用しており、がん細胞を狩り、再発を防ぐよう身体に指示することで効果を発揮する。

  • Researchers say the jab also has the potential to stop lung, bladder, and kidney cancers. With more details, here's our health correspondent, Sophie Hutchinson. Steve Young, one of the first NHS patients to take part in the trial for what's hoped will be a game-changing treatment.

    研究者によれば、このジャブは肺がん、膀胱がん、腎臓がんを止める可能性もあるという。詳細は健康特派員のソフィー・ハッチンソンによる。スティーブ・ヤングは、画期的な治療法として期待されている治験に参加した最初のNHS患者の一人である。

  • It's for melanoma, the deadliest of all the skin cancers, and it aims to help those at the highest risk of a recurrence.

    これは、皮膚癌の中で最も致命的なメラノーマを対象としたもので、再発のリスクが最も高い人々を支援することを目的としている。

  • Steve was given the experimental treatment at University College Hospital in London.

    スティーブはロンドンのユニバーシティ・カレッジ病院で実験的治療を受けた。

  • He had a melanoma removed from his scalp last summer.

    彼は昨年の夏に頭皮からメラノーマを摘出した。

  • He told us the trial is his best chance of keeping cancer-free. "I feel okay, someone told me I've got survivor's syndrome because I actually feel guilty.

    彼は、この裁判が癌と無縁でいるための最善のチャンスだと語った。「サバイバー症候群だと誰かに言われました。

  • I feel guilty that I'm completely fine and yet I'm getting all this attention.

    私はまったく問題ないのに、こんなに注目されていることに罪悪感を感じる。

  • And I'm, you know, I get to have a scan and an MRI every three months when I know that people are waiting such a long time.

    そして、私は3カ月ごとにスキャンとMRIを受ける。

  • And I genuinely feel kind of awful about that.

    そして、そのことについて純粋にひどいと感じている。

  • But I just really hope that what's happening with the trial and the results they get are going to be good news and it's going to go on to do amazing things." The personalized treatment works by identifying proteins unique to each person's cancer, and then uses the same technology which created some Covid vaccines called mRNA to prime the immune system to attack the cells.

    しかし、試験で起こっていること、そして得られた結果が良いニュースであること、そしてこの治療が素晴らしい結果をもたらすことを心から願っています」。この個別化治療は、各人のがんに特有のタンパク質を特定し、mRNAと呼ばれるコビッドワクチンを作ったのと同じ技術を使って、免疫系が細胞を攻撃するように誘導する。

  • It's being used in combination with another cancer drug, and previous results suggest together it almost halved the risk of recurrence or death after three years. "It's a very specific treatment, highly personalized to each individual's tumor.

    これは別の抗がん剤と併用されており、これまでの結果から、併用することで3年後の再発や死亡のリスクがほぼ半減することが示唆されている。「これは非常に特異的な治療法で、各個人の腫瘍に高度に個別化されたものです。

  • And it's a really exciting way of hopefully turning the patient's own immune system against their cancer.

    そして、患者自身の免疫系を癌に対抗させることが期待できる、実にエキサイティングな方法なのだ。

  • And it looks like it could be a really effective therapeutic approach.

    そして、それは本当に効果的な治療法になりそうだ。

  • This trial will really prove that's the case or not." This is an international trial.

    この裁判は、それが事実かどうかを証明するものだ。これは国際裁判です。

  • UK doctors are hoping to recruit at least 70 patients across centers including London, Manchester, Edinburgh, and Leeds. Sophie Hutchinson, BBC News. Well, let's find out more about the vaccine from Professor Paul Lorigan, who is overseeing the trial at the Christie Hospital in Manchester. Thank you very much for joining us on BBC News, Professor.

    英国の医師たちは、ロンドン、マンチェスター、エディンバラ、リーズなどのセンターで、少なくとも70人の患者を募集したいと考えている。ソフィー・ハッチンソン BBCニュースさて、マンチェスターのクリスティ病院で治験を監督しているポール・ロリガン教授からワクチンについて詳しく聞いてみましょう。BBCニュースへのご出演、ありがとうございました。

  • I'm amazed by this.

    これには驚いたよ。

  • Just explain how the vaccine actually works and how it is individual to the person. "So it's very exciting.

    ただ、ワクチンが実際にどのように作用するのか、その人その人にどのように作用するのかを説明するだけです。「とてもエキサイティングです。

  • We know the vaccines have really transformed how we treat infectious diseases, save millions of lives and improve the quality of many others.

    私たちは、ワクチンが感染症の治療法を大きく変え、何百万人もの命を救い、多くの人々の生活の質を向上させたことを知っています。

  • And now it's been turned towards the treatment of cancer.

    そして今、それはがんの治療に向けられた。

  • And it is, as you say, a personalized vaccine.

    そして、あなたが言うように、これは個別化ワクチンなのだ。

  • So patients with melanoma, the most serious form of skin cancer, will have the melanoma removed.

    そのため、皮膚がんの中で最も深刻なメラノーマの患者は、メラノーマを切除することになる。

  • If they are at significant risk of recurrence, then the melanoma that's been removed is analyzed.

    再発のリスクが大きい場合は、切除したメラノーマを分析する。

  • The genetic material is broken down, and we can identify the targets in the melanoma cells that are particular to the melanoma cells and not to the normal cells because the cancer cells, of course, come from ourselves.

    遺伝物質が分解され、メラノーマ細胞に特有で、正常細胞にはない標的を特定することができる。

  • And then having identified those, there's a very clever algorithm which predicts which ones are most likely to stimulate the immune system or the immune system is going to react to those.

    そして、それらを特定した上で、免疫系を最も刺激しそうなもの、あるいは免疫系がそれらに反応しそうなものを予測する非常に賢いアルゴリズムがある。

  • And so it is then turned into a signal, an mRNA signal, which is injected intramuscularly in the same way as you would have your flu vaccine or your Covid vaccine." "So is it a single jab or more than one?" "So in this trial, it's given every time we give another drug, immunotherapy treatment for the treatment of melanoma.

    インフルエンザワクチンやコビドワクチンと同じように筋肉内に注射します。「1回ですか、それとも2回以上ですか?「この治験では、メラノーマの治療のために、免疫療法という別の薬剤を投与するたびに投与します。

  • What we need to work out with these is about, you know, how best to give them the frequency, how long to give for etc.

    私たちが解決しなければならないのは、回数をどう与えるのがベストか、どれくらいの期間与えるか、などだ。

  • But for this, it's given throughout the period of a year when the patients are on treatment." "And who is getting it now and how long will this trial last before it can go further?" "So the patients who are getting it now, there are 10 centers in the UK and there are patients who are at high risk who've had a melanoma removed, but we know because the features of the melanoma, they're at significant risk of the cancer coming back.

    しかし、これについては、患者が治療を受けている1年間を通して投与されます」。「今、誰がこの治療を受けているのでしょうか?「メラノーマを切除したハイリスクの患者さんがいますが、メラノーマの特徴から、がんが再発するリスクが高いことがわかっています。

  • And those patients are hopefully eligible for the trial.

    そのような患者は、うまくいけば試験に適格である。

  • And I think we will get a signal very quickly or get an answer within a few years rather than months." "I was going to say, what is the global potential for this if it is successful?" "Well, in terms of for melanoma, there's huge potential.

    そして、私たちは非常に早くシグナルを得るか、数カ月ではなく数年以内に答えを得ることになると思う」。「これが成功した場合、世界的にどのような可能性があるのでしょうか?「メラノーマに関しては、大きな可能性があります。

  • But, you know, the real potential here is, of course, is expanding this into other cancers because it's not a technology that just works in one cancer.

    しかし、ここでの本当の可能性は、もちろん、これを他のがんに拡大することだ。

  • If it works in melanoma, it could work across a number of different cancers, lung cancer, bowel cancer, kidney cancer, etc.

    もしメラノーマに効くなら、肺がん、腸がん、腎臓がんなど、さまざまながんに効く可能性がある。

  • So there's a potential here for really transformative change in how we treat patients with cancer." "And how optimistic are you that that will happen?" "So I think you can probably sense there's a lot of excitement about this and it is based on how the technology works.

    ですから、がん患者の治療方法を一変させる可能性があるのです」。"そして、あなたはそれが実現するとどの程度楽観的ですか?""ですから、おそらくこの件に関して多くの興奮があることは感じていただけると思いますし、それは技術がどのように機能するかに基づいています。

  • But also we have done a smaller study with 150 patients and there was a strong signal from that that is what works.

    しかし、私たちは150人の患者を対象にした小規模な研究も行っており、その結果、これが有効であるという強いシグナルが得られた。

  • So, yes, we are optimistic." "Okay, Professor Paul Lorigan, I'm sure everyone who's watching has their fingers crossed that that will be successful.

    そうですね、私たちは楽観視しています」。「さて、ポール・ロリガン教授、見ている皆さんは、それが成功するよう祈っていることでしょう。

  • Thank you very much for joining us on BBC News." "Thank you."

    BBCニュースへのご出演、ありがとうございます。「ありがとう

We start this hour with what experts are calling a potential game changer in the treatment of skin cancer.

この時間ではまず、専門家たちが皮膚がん治療におけるゲーム・チェンジャーと呼ぶ可能性のあるものを紹介する。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます