Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Two NASA astronauts, Sunita Williams and Barry Wilmore, who traveled to the International Space Station on an eight-day mission, could now end up staying there for over eight months because of problems with Boeing's Starliner spacecraft.

    日間のミッションで国際宇宙ステーションに滞在したNASAの2人の宇宙飛行士、サニタ・ウィリアムズとバリー・ウィルモアは、ボーイングのスターライナー宇宙船の不具合により、8ヶ月以上滞在することになるかもしれない。

  • To add insult to injury, NASA announced that the crew will return to Earth on a spacecraft from Boeing's competitor, SpaceX, in February of 2025.

    さらに追い打ちをかけるように、NASAはクルーが2025年2月にボーイングの競合であるスペースX社の宇宙船で地球に帰還すると発表した。

  • There's just a lot of uncertainty about what happens to the Starliner program.

    スターライナー計画がどうなるかについては、不確定要素が多い。

  • You know, this might not look good right now, but we don't know the end of it yet.

    今は良くないかもしれないが、まだ終わりはわからない。

  • Here's a breakdown of Boeing's Starliner saga and what it could mean for the aerospace giant.

    ここでは、ボーイングのスターライナー・サガの内訳と、それが航空宇宙の巨人にとって何を意味するのかを説明する。

  • Boeing has faced a lot of technical challenges with developing this vehicle all the way back to, you know, 2019.

    ボーイングは2019年までずっと、この車両を開発するために多くの技術的な課題に直面してきた。

  • One ignition and liftoff of Starliner and Atlas V.

    スターライナーとアトラスVの1回の点火とリフトオフ。

  • When Starliner did finally take off on June 5th, more technical problems disrupted the flight.

    スターライナーが6月5日にようやく離陸したとき、さらなる技術的な問題がフライトを中断させた。

  • There are two main kind of buckets of problems that came up during Starliner's flight to the International Space Station.

    スターライナーの国際宇宙ステーションへの飛行中に発生した問題には、主に2種類のバケツがある。

  • One relates to thrusters that are used to maneuver the spacecraft.

    ひとつは、宇宙船の操縦に使われるスラスターに関するものだ。

  • A handful of them temporarily failed as the vehicle was docking, you know, with the space station.

    宇宙ステーションとドッキングする際に、一時的に失敗したものもあった。

  • And then the second bucket of problems are helium leaks.

    そして2つ目の問題はヘリウム漏れだ。

  • Helium is used to pressurize the propulsion system, and NASA and Boeing discovered several leaks on board that system, you know, during the flight.

    ヘリウムは推進システムの加圧に使用されており、NASAとボーイング社は飛行中にそのシステムでいくつかの漏れを発見した。

  • The crew did manage to arrive at the International Space Station safely.

    クルーは無事に国際宇宙ステーションに到着した。

  • And followed shortly behind by Commander of Starliner, Butch Wilmore.

    そして、スターライナーのコマンダー、ブッチ・ウィルモアがすぐ後に続いた。

  • But Starliner's problems raised concerns at NASA.

    しかし、スターライナーの問題はNASAに懸念を抱かせた。

  • The agency talked about returning Starliner as early as June 14th, but NASA delayed the return several times.

    NASAは6月14日にもスターライナーを帰還させる予定だったが、何度も延期した。

  • On August 7th, NASA said that the return date could be pushed to February 2025.

    8月7日、NASAは帰還時期を2025年2月に延期する可能性があると発表した。

  • NASA has been debating risk, basically.

    NASAは基本的にリスクについて議論してきた。

  • And how much risk does Starliner pose to the astronauts, Barry Wilmore, Sunita Williams?

    スターライナーは、宇宙飛行士のバリー・ウィルモアやサニタ・ウィリアムズにどれほどの危険をもたらすのか?

  • I'm not sure that NASA has had to make a call, make a decision, in the face of uncertainty about a human spaceflight program with humans on orbit and human lives potentially at stake in a really long time.

    軌道上に人類が滞在し、人命にかかわる有人宇宙飛行計画について、NASAが不確実性の中で決断を迫られたのは、本当に久しぶりのことだ。

  • In early August, NASA said it was considering tapping SpaceX to ferry the astronauts back home.

    8月上旬、NASAは宇宙飛行士を帰還させるフェリーをスペースX社に依頼することを検討していると発表した。

  • SpaceX didn't respond to a request for comment.

    スペースX社はコメントの要請に応じなかった。

  • Boeing has said, just sort of simply put, that Starliner is ready to go.

    ボーイングは、簡単に言えば、スターライナーは準備が整っていると言っている。

  • And the data supports using Starliner to take the two astronauts back to Earth.

    そしてそのデータは、2人の宇宙飛行士を地球に帰還させるためにスターライナーを使用することを裏付けている。

  • NASA has been in this kind of intense, one leader there recently called it vigorous debate about the risks that Starliner may pose to the two astronauts if it is used to ferry them back to Earth.

    NASAでは、スターライナーが2人の宇宙飛行士を地球に帰還させるために使われた場合のリスクについて、このような激しい議論が続いている。

  • Long before this current Starliner mission, the spacecraft's development was dogged by problems.

    今回のスターライナー・ミッションのずっと以前から、宇宙船の開発は問題に悩まされていた。

  • Boeing has been working on Starliner for more than a decade, and the program has been beset with delays.

    ボーイングはスターライナーの開発に10年以上取り組んできたが、この計画は遅れに悩まされてきた。

  • Lift off!

    リフトオフ!

  • Starliner was born at the end of NASA's space shuttle program in 2011.

    スターライナーは2011年にNASAのスペースシャトル計画が終了した際に誕生した。

  • Shortly after that, the agency hired Boeing and SpaceX to each independently develop spacecrafts to ferry astronauts to and from the space station.

    その直後、宇宙機関はボーイングとスペースXを雇い、宇宙飛行士を宇宙ステーションに送迎する宇宙船をそれぞれ独自に開発させた。

  • NASA wanted to have two different American companies to basically back each other up.

    NASAは、基本的に2つの異なるアメリカ企業が互いにバックアップし合うことを望んでいた。

  • If something happens with one company, the other could be right there to continue the flights, continue the missions, continue the science.

    片方の会社に何かあったとしても、もう片方の会社がすぐそこにいて、飛行を続け、ミッションを続け、科学を続けることができる。

  • You never want to just have one option.

    選択肢をひとつだけにしたくない。

  • That's what we found with the space shuttle way back when, when we had the first accident.

    その昔、スペースシャトルで最初の事故が起きたとき、私たちはそれを発見した。

  • There was a lot put into one vehicle.

    1台のクルマに多くのことが詰め込まれていた。

  • So having a second option is really important.

    だから、第2の選択肢を持つことは本当に重要だ。

  • And we're seeing it now, because even though we're having some issues and delays with the Starliner, we're still able to at least carry on the operations of the space station by using the Crew Dragon.

    スターライナーに問題や遅れがあったとしても、クルー・ドラゴンを使うことで宇宙ステーションの運用は少なくとも継続できる。

  • Boeing's struggles with Starliner contrast sharply with the development of SpaceX's Crew Dragon.

    ボーイングのスターライナー開発における苦闘は、スペースXのクルー・ドラゴン開発とは対照的である。

  • SpaceX has now flown nine different missions for NASA.

    スペースX社はNASAのために9種類のミッションを飛行させた。

  • That includes their test flight, you know, a few years ago.

    数年前のテスト飛行も含めてね。

  • Boeing has flown, you know, call it half of one.

    ボーイングは1機の半分を飛ばした。

  • I mean, they've taken astronauts up to the space station, no easy feat, but have not, you know, brought them back yet.

    つまり、宇宙ステーションに宇宙飛行士を運ぶのは簡単なことではないが、まだ帰還させていない。

  • I think right now it's a tough time for Boeing, there's no doubt about it.

    今、ボーイングにとって厳しい時期であることは間違いないと思う。

  • Maybe it makes it a little harder, at least the optics of it, because the perception now is that, you know, SpaceX is running things splendidly, you know, they're having a lot of success.

    スペースXは立派に事業を運営し、多くの成功を収めているというのが今の認識だからだ。

  • And I think it's, the game's not over yet.

    まだ試合は終わっていない。

  • When NASA selected Boeing and SpaceX to develop the Starliner and Crew Dragon spacecrafts, the agency signed fixed price agreements with each contractor.

    NASAがスターライナーとクルー・ドラゴン宇宙船の開発にボーイングとスペースXを選んだとき、NASAはそれぞれの契約業者と固定価格契約を結んだ。

  • The company and NASA agree to a number, and then it's up to the company to come up with a way to stay under that number.

    会社とNASAはある数字に合意し、その数字を下回る方法を考え出すのは会社次第だ。

  • The idea is you're incentivizing your contractor to, you know, perform well so they can make some money.

    つまり、請負業者にインセンティブを与え、彼らが儲かるようにするのだ。

  • Boeing has struggled financially with Starliner.

    ボーイングはスターライナーで財政的に苦戦している。

  • They've disclosed more than $1.4 billion in charges or losses related to the program.

    同プログラムに関連した14億ドル以上の費用や損失を公表している。

  • And there's some real questions about whether the company is going to ever, you know, see any return from years and years of investment.

    そして、同社が何年も何年も投資してきた見返りを得ることができるのかどうか、本当に疑問がある。

  • That NASA has now turned to SpaceX to complete the mission is a tough outcome for Boeing, which has deep ties to NASA that date to the Apollo moon landings.

    NASAがミッションの完遂をスペースXに委ねたことは、アポロ月面着陸以来NASAと深い絆で結ばれているボーイングにとって厳しい結果となった。

  • If you look back at executive commentary from Boeing, you know, years ago, folks there thought that they would be first, that Boeing would beat SpaceX to transport NASA astronauts to and from the International Space Station.

    ボーイングのエグゼクティブコメントを振り返ってみると、数年前、NASAの宇宙飛行士を国際宇宙ステーションに送迎するために、ボーイングがスペースXに勝つだろうと考えていた。

  • And it obviously has not worked out the way they, many executives and leaders at Boeing thought it would.

    そして、ボーイングの多くの幹部やリーダーたちが考えていたようには、明らかにうまくいっていない。

  • It kind of signals a changing of the guard in the space industry.

    これは宇宙産業における守旧派の交代を告げるものだ。

  • You know, it's not all roses, you know, you have ups and downs, that's the way life is.

    バラばかりじゃない、浮き沈みもある、それが人生というものだ。

  • And I think from the experience I've had as an astronaut, I think it's really the mark of a good team to be able to recover from that.

    そして宇宙飛行士としての経験から、そこから立ち直ることができるのは本当に良いチームの証だと思う。

  • And how do you recover from that adversity?

    その逆境からどう立ち直るのか?

  • So I think it's an opportunity for Boeing.

    だから、ボーイングにとってはチャンスだと思う。

  • They didn't plan this.

    彼らはこれを計画していなかった。

  • They didn't want this to happen.

    彼らはこんなことは望んでいなかった。

  • They'd much rather have brought them home in eight days, okay, next, you know, and move on.

    彼らはむしろ、8日間で彼らを帰国させ、よし、次だ、と次に進ませたかったんだ。

  • But that didn't happen that way.

    でも、そうはならなかった。

  • We'll be happy to go back home when it's our time to go back home.

    帰る時が来たら、喜んで帰るよ。

  • But you can't do this on Earth, so this is, this makes it special.

    でも、地上ではできないことだから、特別なんだ。

Two NASA astronauts, Sunita Williams and Barry Wilmore, who traveled to the International Space Station on an eight-day mission, could now end up staying there for over eight months because of problems with Boeing's Starliner spacecraft.

日間のミッションで国際宇宙ステーションに滞在したNASAの2人の宇宙飛行士、サニタ・ウィリアムズとバリー・ウィルモアは、ボーイングのスターライナー宇宙船の不具合により、8ヶ月以上滞在することになるかもしれない。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます