字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I was lucky to have a really close family. 私は本当に仲の良い家族に恵まれていた。 Growing up in Scranton, Pennsylvania, my dad taught us, when you get knocked down, just get up. ペンシルベニア州スクラントンで育った父は、打ちのめされたら立ち上がれと教えてくれた。 You got to get up. 立ち上がるんだ。 So when cold shut down in Scranton, we moved back to Delaware, where my dad had been raised. スクラントンでの冷え込みが止まると、私たちは父が育ったデラウェア州に戻った。 When I was in high school and college, I got interested in the civil rights movement. 高校から大学にかけて、公民権運動に興味を持ったんだ。 A lot of young African Americans being arrested in my city at the time, and they couldn't afford counsel. 当時、私の街では若いアフリカ系アメリカ人がたくさん逮捕されていて、彼らは弁護士を雇う余裕がなかった。 So when I passed the bar, I remember walking over to the public defender's office asking for a job. それで司法試験に合格したとき、国選弁護人の事務所に行き、仕事を依頼したことを覚えている。 They said, are you serious, you want this job? 本気でこの仕事がしたいのか? And so I took the job as a part-time public defender. それで私は非常勤の国選弁護人の仕事を引き受けた。 Delaware Democrats couldn't get anybody else to run for the Senate, so they asked me to. デラウェア州の民主党は、他に誰も上院議員に立候補させることができなかったから、私に頼んだんだ。 I said, I'm not even old enough. 私はまだ年端もいかないと言ったんだ。 I was 29 years old. 私は29歳だった。 It doesn't say you have to be 30 to be elected, it just says you have to be 30 to be sworn in. 当選するには30歳でなければならないとは書かれていない。 My sister managed my campaign. 妹が私のキャンペーンを管理してくれた。 Not a single major office is held by a Democrat in the entire state. 全州で民主党が占めている主要な役職はひとつもない。 Hi, how are you? やあ、元気かい? Hi, how are you? やあ、元気かい? Joe Biden's my name. ジョー・バイデンは私の名前だ。 But we just campaigned relentlessly. しかし、私たちはただひたすらキャンペーンを張った。 Look, if you like it, just see, help me out, if not, vote for the other color, but look me over if you would. 見て、気に入ったら、見て、手伝って、ダメだったら、他の色に投票して、でもよかったら見てください。 And we won. そして我々は勝った。 When I first met him, he had gone through a loss. 私が初めて彼に会ったとき、彼は喪失感を味わっていた。 My mom, Nelia, and my sister, Naomi, were killed. 母のネリアと妹のナオミが殺された。 One of my earliest memories was being hospitalized for weeks. 私の一番古い記憶のひとつは、何週間も入院していたことだ。 My dad always at our side. 父はいつも私たちのそばにいた。 He was sworn in in the hospital at my bedside. 彼は病院で私の枕元で宣誓した。 So help you God, I do. 神よ、私はそうします。 No man deserves one great love, let alone two. どんな人間でも、一度の大きな愛には値しない。 His strength and his resilience drew me into him. 彼の強さと回復力に私は引き込まれた。 We never had to wonder about whether or not family was important. 家族が大切かどうかを考える必要はなかった。 And so there's a real tight bond. だから、本当に固い絆で結ばれている。 Joe would commute every day to Washington by train. ジョーは毎日ワシントンに電車で通っていた。 Roughly 200 miles a day, every single day, just to be home with my kids. 子供たちと一緒に家にいるために、毎日毎日、だいたい200マイルは走る。 You've all had a chance, I hope, to meet my family. 皆さんは私の家族に会う機会があったと思う。 I'm trying to tell you where to go, baby. どこに行けばいいのか教えようとしているんだ、ベイビー。 Through personal triumphs and tragedies, my entire family. 個人的な勝利と悲劇を通して、私の家族全員が。 We found purpose in public life. 私たちは公的な生活に目的を見出した。 Joe Biden was one of the most impassioned orators in the Senate. ジョー・バイデンは上院で最も熱弁をふるう演説家の一人だった。 Damn it, we have favorites in South Africa. ちくしょう、南アフリカにはお気に入りがいるんだ。 The favorites in South Africa are the people who are being repressed by that ugly white regime. 南アフリカのお気に入りは、あの醜い白人政権に抑圧されている人々だ。 He would go to the floor of the Senate and just let loose. 彼は上院の議場に行って、放心状態になる。 We have favorites. 私たちにはお気に入りがある。 Our loyalty is not to South Africa, it's to South Africans. 私たちの忠誠心は南アフリカにあるのではなく、南アフリカ人にある。 He supported what we did to stop the slaughter in Bosnia and in Kosovo. 彼は、ボスニアとコソボでの虐殺を止めるために私たちが行ったことを支持した。 This as then, in my view, is a fascist thuggery on the march. 私の考えでは、これは行進中のファシストの凶行である。 It wasn't a big issue in America, but in terms of human decency, it was really important. アメリカでは大きな問題ではなかったが、人間としての良識という点では本当に重要なことだった。 He's most proud of the Violence Against Women Act. 彼が最も誇りに思っているのは、女性に対する暴力防止法だ。 I admire your ability to share what you went through. あなたが経験したことを分かち合う能力には感服している。 I can only guess how painful that is. その辛さは推して知るべしだ。 He just tells things like it is. 彼は物事をありのままに話す。 I've been obviously somewhat outspoken. 私は明らかに口が悪い。 I want to tell you how it made me feel. 私がどう感じたかを伝えたい。 These people are being crushed. この人たちは潰されている。 I may be resigning from the Senate today, but I will always be a Senate man. 私は今日、上院議員を辞任するかもしれないが、常に上院議員であり続ける。 I didn't want to be vice president. 副大統領にはなりたくなかった。 Barack asked me and I told him, no, I didn't want to do it. バラックに聞かれて、私はやりたくないと答えた。 But he said, well, go home and talk it over with your family. でも彼は、家に帰って家族とよく話し合え、と言った。 My mother said, let me get this straight. 母はこう言った。 First black man has a chance to be president of the United States, says he needs you, and you said no. 黒人初の大統領になるチャンスがあり、あなたが必要だと言っているのに、あなたはノーと言った。 To Joe Biden, you were the first decision I made as a nominee and it was the best. ジョー・バイデンへ、あなたは私が候補者として最初に決めたことであり、ベストだった。 I think I was able to fill a couple of gaps, particularly my ability to deal with the Congress and maybe my background in foreign policy. 特に議会対応能力、そして外交政策における経歴だ。 So it was a good partnership. だから良いパートナーシップだった。 I wish you liked better these or these. これとこれ、どっちがお好きですか? Joe, they're the same. ジョー、同じだよ。 One last chance to talk about our bromance. 私たちの仲について話す最後のチャンスだ。 This is an extraordinary man with an extraordinary career in public service. これは、公共サービスにおいて並外れたキャリアを持つ並外れた人物である。 I am pleased to award our nation's highest civilian honor, the Presidential Medal of Freedom with distinction to my brother, Joseph Robinette Biden Jr. 私は、我が国の文民として最高の栄誉である大統領自由勲章を、私の兄であるジョセフ・ロビネット・バイデン・ジュニアに、栄誉をもって授与できることを嬉しく思う。 After Joe was vice president, we thought our public service was finished. ジョーが副大統領になった後、私たちの公共事業は終わったと思っていた。 When we lost my son, Bill, I didn't want any part of running for anything. 息子のビルを亡くしたとき、私は何事にも立候補したくなかった。 But those folks came out of the woods at Charlottesville. しかし、その人たちはシャーロッツビルで森から出てきた。 They knew what Bill wanted me to do. 彼らはビルが私に何をさせたいかを知っていた。 Folks, the people of this nation have spoken. 皆さん、この国の国民は話したのです。 So help me God. だから神様、助けてください。 Congratulations, Mr. President. おめでとう、ミスター・プレジデント。 When we came into office, we immediately got to work. 就任後、すぐに仕事に取り掛かった。 Our work began with getting COVID under control. 私たちの仕事はCOVIDをコントロールすることから始まった。 We passed the American Rescue Plan. 私たちはアメリカン・レスキュー・プランを可決した。 We gave Medicare the power to negotiate lower prices on prescription drugs. 私たちは、メディケアに処方薬の値下げ交渉権を与えた。 We got it done. 我々はやり遂げた。 A once-in-a-generation investment in infrastructure. 一世一代のインフラ投資。 The largest jobs plan since World War II. 第二次世界大戦後最大の雇用計画。 Leading the fight to protect women's reproductive health. 女性のリプロダクティブ・ヘルスを守る闘いをリードする。 I signed the most significant gun safety law in nearly 30 years. 私はこの30年近くで最も重要な銃の安全に関する法律に署名した。 It saved a lot of lives. 多くの命を救った。 The country's biggest investment in climate ever. 気候への投資としては過去最大。 We've already cut the federal deficit, reduced the burden of student debt. 我々はすでに連邦赤字を削減し、学生負債の負担を軽減した。 More jobs. その他の仕事 It's now the law. これはもはや法律だ。 Woo! ウー! How do you balance keeping the commitments you made in the campaign and dealing with the incoming fire? 選挙戦で掲げた公約を守ることと、降りかかる火の粉に対処することのバランスをどのように取っていますか? There's always something that happens that nobody asked you about in the election. 選挙ではいつも、誰にも聞かれなかったことが起こるものだ。 The Russian military has begun a brutal assault on the people of Ukraine. ロシア軍はウクライナの人々に残忍な攻撃を開始した。 President Biden has taken aggressive steps to help Ukraine survive Russia's assault. バイデン大統領は、ウクライナがロシアの攻撃を生き延びられるよう、積極的な措置を講じている。 I'm very proud of rebuilding Europe and NATO. 私は欧州とNATOの再建を非常に誇りに思っている。 The United States and I as President champion a vision for our world grounded in the values of democracy. 米国と私は大統領として、民主主義の価値に根ざした世界のビジョンを支持する。 If we don't lead the world, who does? 我々が世界をリードしなければ、誰がリードするのか? I am so proud to be Vice President to President Joe Biden. ジョー・バイデン大統領の副大統領であることを誇りに思う。 We got a lot of good stuff going. いいものがたくさんある。 He's been making some of the most difficult decisions of any human being on Earth. 彼は地球上のどの人間よりも難しい決断を下してきた。 Hey guys, good to see you. やあ、みんな。 But he has an ability to think about how the American people will be affected. しかし、彼にはアメリカ国民がどのような影響を受けるかを考える能力がある。 People don't understand how damn hard you work. みんな、あなたがどれだけ懸命に働いているか理解していない。 Hey man, how are you? やあ、元気かい? He is one of my most favorite people. 彼は私の最も好きな人の一人だ。 Thank you. ありがとう。 He has a bold vision. 彼は大胆なビジョンを持っている。 Not only a vision, but a vision realized. ビジョンだけでなく、実現したビジョンもある。 The first black woman to the United States Supreme Court. 黒人女性初の連邦最高裁判事。 The Border Patrol Union has endorsed this bill. 国境警備隊労働組合はこの法案を支持している。 The Federal Chamber of Commerce isn't, yeah, yeah. 連邦商工会議所はそうではない。 You can say it low, look at the facts. 低く言うのは構わないが、事実を見てくれ。 He'll go up to the last minute of the last hour of the last day fighting for what he believes. 彼は自分の信じるもののために、最後の日の最後の1時間、最後の1分まで戦う。 Wall Street didn't build the country, the middle class built the country. ウォール街が国を作ったのではなく、中産階級が国を作ったのだ。 He wakes up every day trying to make the lives of Americans better. 彼は毎日、アメリカ人の生活をより良いものにしようと目覚める。 We take care of everyone. 私たちは皆の面倒を見る。 Wherever this flag's flown. この旗がどこに翻っていようとも。 Because of his own personal experiences, Joe was able to empathize with somebody who has been through a terrible situation. ジョーは自分自身の体験から、ひどい状況を経験した誰かに共感することができた。 Today we're bringing home three American citizens and one American green card holder in prison unjustly in Russia. 今日、我々はロシアで不当に服役している3人のアメリカ市民と1人のアメリカ人グリーンカード保持者を帰国させる。 We take care of everyone. 私たちは皆の面倒を見る。 President Biden's decision to withdraw as the Democratic nominee was one of the purest acts of patriotism I've seen in my life. バイデン大統領が民主党候補を辞退する決断を下したことは、私がこれまで見てきた中で最も純粋な愛国心の行動だった。 I decided the best way forward is to pass the torch to a new generation. 私は、新しい世代にバトンタッチすることが最善の道だと考えた。 I want to bring greetings from our incredible President Joe Biden. 素晴らしいジョー・バイデン大統領からご挨拶を申し上げたい。 It was the greatest honor of my life to sit behind that resident desk and be President of the United States of America. あの常駐デスクの後ろに座り、アメリカ合衆国大統領になれたことは、人生最大の名誉だった。 But I care more about my country than about my remaining behind that desk. しかし、私はあの机の後ろに残ることよりも、祖国のことをもっと大切に思っている。 Thank you, Joe. ありがとう、ジョー。 Thank you, Joe. ありがとう、ジョー。 Thank you, Joe. ありがとう、ジョー。 Thank you, Joe. ありがとう、ジョー。 Thank you, Joe. ありがとう、ジョー。
B1 中級 日本語 米 ジョー 大統領 バイデン アフリカ アメリカ ビジョン ありがとう、アメリカ (Thank You, America.) 11 0 VoiceTube に公開 2024 年 08 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語