Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • 4.

    4.

  • The Trojan War: For ten grueling years, the Greeks laid siege to Troy, scattering ships and encampments across the city's shores.

    トロイ戦争:10年にわたり、ギリシア軍はトロイを包囲し、船や野営地をトロイの海岸に散らばらせた。

  • But as the Trojans awoke for another day of battle, they found their enemies had vanished overnight, leaving behind only an enormous wooden horse.

    しかし、トロイア軍が目を覚ますと、敵は一夜にして姿を消し、巨大な木馬だけが残されていた。

  • Seeing this as a symbol of the Greeks' surrender, the soldiers dragged their prize into the city and began to celebrate. But one Trojan wasn't happy.

    これをギリシア軍の降伏の象徴と見なした兵士たちは、獲物を引きずって街に繰り出し、祝杯をあげた。しかし、あるトロイ人は不満だった。

  • Laachuan, a seer and priest, was deeply suspicious of the Greek gift.

    予知能力者であり司祭であったラーチュアン氏は、ギリシャからの贈り物を深く疑っていた。

  • He reminded his fellow Trojans of their enemy's reputation for trickery and cautioned them not to accept this strange offering.

    彼はトロイの仲間たちに、敵の策略の評判を思い起こさせ、この奇妙な申し出に応じないよう忠告した。

  • The crowd jeered at his warning, but Laachuan was undeterred.

    群衆は彼の警告を嘲笑したが、ラーチュアンには何の躊躇もなかった。

  • He forced his way to the wooden beast and thrust his sword into its belly, yet his blade drew no blood, and if there were men shifting inside, Laachuan couldn't hear them over the crowd. Still grim with foreboding, Laachuan retreated home and enlisted his sons in preparing a sacrifice to the gods.

    彼は強引に木の獣に近づき、その腹に剣を突き立てたが、彼の剣は血を流さず、もし中で人が動いていたとしても、ラアチュアンには群衆の中でその声は聞こえなかった。不吉な予感に苛まれながら、ラーチュワンは家に引き返し、息子たちに神への生贄の準備をさせた。

  • But his fate, and that of his fellow Trojans, was already sealed.

    しかし、彼と仲間のトロイ人の運命はすでに決まっていた。

  • The gods had decided to grant the Greeks victory by ensuring the success of their scheme to infiltrate Troy, and Poseidon sought to punish the priest for threatening that plan.

    神々はトロイ潜入計画を成功させることでギリシア軍に勝利を与えると決定し、ポセイドンはその計画を脅かした神官を罰しようとした。

  • Two great serpents emerged from the sea's rolling waves and descended on Laachuan and his sons.

    波立つ海から二匹の大蛇が現れ、ラアチュアンとその息子たちに襲いかかった。

  • The seer's violent death went unnoticed amidst the celebrations.

    先見者の非業の死は、祝賀の中で気づかれることはなかった。

  • But that night, when tragedy struck, the Trojans finally remembered the old priest's warning. Laachuan's tragic tale inspired countless retellings across the ancient world.

    しかし、悲劇が襲ったその夜、トロイア人はついに老司祭の警告を思い出した。ラーチュアンの悲劇的な物語は、古代世界で数え切れないほど語り継がれるきっかけとなった。

  • Virgil describes the seer's demise in his epic poem "The Aeneid," and Sophocles composed an entire play about the ill-fated priest.

    ヴァージルは叙事詩『アエネーイス』の中で予見者の終焉を描いており、ソフォクレスはこの不運な司祭を題材にした戯曲を書いた。

  • However, his most famous and influential depiction is a marble statue called "Laachuan and His Sons." Likely carved by a trio of artists from Rhodes, the exact origins of this piece remain mysterious, with current theories dating its creation anywhere from 200 BCE to 68 CE.

    しかし、彼が描いた最も有名で影響力のある作品は、"Laachuan and His Sons "と呼ばれる大理石の彫像である。おそらくロードス島の3人組の芸術家によって彫られたと思われるが、この作品の正確な起源は謎に包まれたままであり、現在の説では紀元前200年から紀元後68年の間に制作されたとされている。

  • Whenever it was made, this sculpture remains the epitome of the Hellenistic Baroque style. But even within a tradition known for its dramatic facial expressions and contorted figures, no other piece in this style comes close to the intensity of "Laachuan and His Sons." The nearly life-sized figures are writhing in agony, straining to untangle massive snakes from their limbs.

    いつ作られたにせよ、この彫刻はヘレニズム・バロック様式の典型であり続けている。しかし、ドラマチックな表情や歪んだ人物像で知られる伝統的なスタイルの中でも、"Laachuan and His Sons "の激しさに匹敵する作品は他にない。ほぼ等身大の人物は苦悶の表情を浮かべ、巨大な蛇を手足から振りほどこうとしている。

  • Their faces are packed with desperation and hopelessness, yet Laachuan's expression is fiercely determined to resist.

    彼らの表情は絶望と絶望に満ちているが、ラチュアンの表情は激しく抵抗する決意を固めている。

  • The scene is also uniquely brutal, paused precisely as the serpent's venomous jaws are about to bite down. Displayed as the centerpiece of Emperor Nero's Domus Aurea palace complex, this gruesome sculpture was one of the most talked-about artworks of its time.

    また、蛇の毒顎が今まさに噛み砕こうとする瞬間のポーズも独特で、残酷なシーンとなっている。ネロ皇帝のドムス・アウレア宮殿の目玉として展示されたこの陰惨な彫刻は、当時最も話題になった芸術作品のひとつである。

  • Renowned Roman writer Pliny the Elder even went so far as to call it preferable to any other production of the art of painting or of statuary.

    ローマ時代の著名な作家であるプリニウスは、絵画や彫像のどの作品よりも優れているとまで言っている。

  • Unfortunately, the statue was lost when Domus Aurea was consumed by fire in 109 CE.

    残念ながら、この像は109年にドムス・アウレアが焼失した際に失われてしまった。

  • But Laachuan's tale was far from finished. In 1506, Michelangelo Buonarroti, then the most famous sculptor in Rome, received a message that Pope Julius II had unearthed something marvelous.

    しかし、ラーチャンの物語はまだ終わっていなかった。1506年、当時ローマで最も有名な彫刻家だったミケランジェロ・ブオナローティは、ローマ教皇ユリウス2世が驚くべきものを発掘したというメッセージを受け取った。

  • Even caked with dirt, Laachuan and his sons astonished Michelangelo.

    泥にまみれても、ラアクアンとその息子たちはミケランジェロを驚かせた。

  • The dramatic musculature was over the top, but all the more powerful for being so extreme.

    ドラマチックな筋肉は大げさだが、過激であるがゆえに迫力がある。

  • And the curving shapes of its serpent and human figures drew his eyes in constant motion.

    そして、その蛇や人間の姿の曲線が、彼の目を絶えず引きつけていた。

  • Pope Julius prominently displayed the piece at the Vatican, but its influence on Michelangelo is what made the statue truly famous. The sculpture's emotive, exaggerated elements transformed his approach to representing the human body.

    ローマ教皇ユリウスはこの作品をバチカンで大々的に展示したが、ミケランジェロに与えた影響こそが、この彫像を真に有名にした。この彫刻の感情的で誇張された要素は、彼の人体表現へのアプローチを一変させた。

  • His paintings and sculptures began to feature contorted poses, referred to as figura serpentinata, meaning snake-like shapes.

    彼の絵画や彫刻は、蛇のような形を意味するfigura serpentinataと呼ばれる、歪んだポーズを特徴とするようになった。

  • And his celebrated work in the Sistine Chapel centered on muscular, hyperextended figures.

    システィーナ礼拝堂の有名な作品は、筋肉質で伸びきった人物を中心に描かれている。

  • Soon, Michelangelo's new style sparked an entire artistic movement called Mannerism, influencing artists throughout the 1500s to exaggerate and twist human bodies for dramatic effect.

    やがて、ミケランジェロの新しいスタイルは、マニエリスムと呼ばれる芸術運動全体に火をつけ、1500年代を通して、劇的な効果を狙って人体を誇張したり、ねじったりする芸術家たちに影響を与えた。

  • Since artists of the Renaissance revered ancient Greco-Roman art above all else, perhaps it's not surprising that Laachuan and his sons made such a large impact.

    ルネサンスの芸術家たちは古代グレコローマン美術を何よりも尊敬していたのだから、ラーチュアンやその息子たちがこれほど大きな影響を与えたのも当然かもしれない。

  • But not even the real Laachuan could have predicted that his likeness would become one of the most influential sculptures ever made. For more UN videos, visit www.un.org.

    しかし、彼の似顔絵が史上最も影響力のある彫刻のひとつになるとは、本物のラーチュアンでさえ予想できなかっただろう。その他の国連のビデオについては、www.un.org。

4.

4.

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます