Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Last week Disney dropped the latest Snow White teaser trailer and unsurprisingly everybody hates it.

    先週、ディズニーは最新の『白雪姫』ティーザー・トレイラーを公開したが、当然のことながら、誰もがそれを嫌っている。

  • With over 850,000 dislikes and only 70,000 likes, along with a comment section filled with absolute scorn on Disney, the teaser trailer has become one of the most hated trailers of all time and the film has become everything wrong with Disney in 2024.

    85万件以上の「嫌い」とわずか7万件の「いいね」、そしてディズニーに対する絶対的な軽蔑で埋め尽くされたコメント欄によって、このティーザー予告編は史上最も嫌われた予告編のひとつとなり、この映画は2024年のディズニーの悪いところすべてになってしまった。

  • And while the movie has tragically been ruined by Disney, it's almost comical to watch them mess up the movie this badly.

    この映画はディズニーによって悲劇的に台無しにされたが、ここまで台無しにされるのを見るのはほとんど滑稽だ。

  • I mean for starters, the original version of Snow White was to include Snow White and her seven magical force diversity dwarves, who aren't even dwarves themselves.

    白雪姫』の原作では、白雪姫と7人の魔法の力を持つ小人たちが登場するが、彼らは小人ですらない。

  • And when actual dwarf actors started complaining that Disney was in fact not actually inclusive and dwarves were excluded for the role as dwarves, Disney changed their tactics.

    そして、実際のドワーフ俳優たちが、ディズニーは実際には包括的ではなく、ドワーフはドワーフとしての役柄のために排除されていると不満を言い始めたとき、ディズニーは戦術を変えた。

  • Now in the new trailer, they have just replaced all of the actors entirely and made the dwarves CGI and the results look as you'd expect, absolutely awful.

    新しい予告編では、俳優を総入れ替えし、ドワーフをCGIにした。

  • Even though this movie is supposed to be a live action movie, it almost looks like it's completely CGI now.

    この映画は実写映画のはずなのに、今ではほとんどCGIにしか見えない。

  • But the question is, how did Disney make the movie this bad?

    しかし問題は、ディズニーはどうやってこの映画をここまで駄作にしたのか、ということだ。

  • How did one of the most beloved movies of all time become so despised by everyone?

    史上最も愛された映画のひとつが、なぜこれほどまでに誰からも軽蔑されるようになったのか?

  • Well, former fans of Disney have had everything thrown at them.

    ディズニーのかつてのファンは、あらゆるものを投げつけられてきた。

  • All the worst political messaging, virtue signalling, hypocrisy and celebrity preachiness shoved down their throats 24x7.

    最悪の政治的メッセージ、美徳の標示、偽善、有名人の説教臭さを24時間365日、彼らの喉の奥に押し込んでいるのだ。

  • And while some could ignore it for projects like The Little Mermaid, Snow White was the breaking point for Disney fans.

    また、『リトル・マーメイド』のようなプロジェクトでは無視できる人もいたが、『白雪姫』はディズニーファンにとって分岐点となった。

  • It all began originally with You see, what made the casting choice so bad was that Zecula seemed to actively hate the original film and approved of everything the studio was doing to alter it beyond recognition.

    このキャスティングは、ゼクラが積極的にオリジナル映画を憎んでいて、スタジオがこの映画を見分けがつかないほど改悪することをすべて容認しているように見えたからだ。

  • As promotions for the upcoming film began, the young actress openly bar mouthed the original movie, infamously calling it extremely dated in its ideas about women and referring to the love story with a guy who literally stalks her.

    次回作のプロモーションが始まると、この若手女優はオリジナル映画を公然と口汚くののしり、女性に対する考え方が極めて時代遅れだと悪評を立て、文字通りストーカーする男とのラブストーリーに言及した。

  • Everyone suddenly saw that she hated the film, which is a terrible basis to market the movie in and of itself, playing one of the most lucrative roles you could imagine, and then just hating on it.

    彼女はこの映画を嫌っており、それ自体が映画を売り込むためのひどい根拠となっている。

  • And so of course, the fans of this absolutely hated it.

    だからもちろん、このファンは絶対に嫌だった。

  • Still, I suppose you can't expect any better from a company that has proved that it has zero respect for the history of the franchises it's purchased over the years, nor the fans that the franchise is so famous to begin with.

    それでも、長年にわたって買収したフランチャイズの歴史や、そもそもそのフランチャイズが有名であるファンに対するリスペクトがゼロであることを証明してきた会社に、これ以上のものを期待するのは無理だろう。

  • While Disney attempted to do some damage control by making Zecula completely change her personality and sticking her in a room where she had to tone it down and appear all meek, honouring the work of their respected projects, the damage was already done and everyone could see how fake this PR move was.

    ディズニーは、ゼクラの性格を完全に変えさせ、自分たちの尊敬するプロジェクトの作品に敬意を表しながら、トーンを落としておとなしく見せなければならない部屋に彼女を閉じ込めることで、ダメージコントロールを試みたが、ダメージはすでに終わっており、このPRがいかにフェイクであったかは誰の目にも明らかであった。

  • Zecula's words were already plastered across the internet for all to see, and nobody could unsee it.

    ゼクラの言葉はすでにインターネット上に貼り出され、誰もそれを見ることができなかった。

  • But the backlash to this film is way more than just this casting role.

    しかし、この映画に対する反発は、このキャスティング以上に大きい。

  • You see, people couldn't understand why the studio had taken arguably one of its greatest creations, the thing that made Walt Disney famous himself, and decided that even though it was highly successful, it wasn't suitable for modern audiences and therefore needed to change.

    ウォルト・ディズニーの名を世に知らしめた、間違いなく最も偉大な作品のひとつであるこの作品が、たとえ大成功を収めたとしても、現代の観客にはふさわしくない。

  • While Zecula's sentiment was jarring, at the end of the day, they had been enabled by Disney and were just a window into what the studio seemed to think of The reality is if the executives truly valued the film, they would never have thought numerous changes were necessary.

    しかし、結局のところ、それはディズニーが可能にしたことであり、スタジオが何を考えているかを知るための窓にすぎなかった。現実には、もし幹部たちが本当にこの映画を評価していたのなら、数多くの変更が必要だとは考えなかったはずだ。

  • One of the most controversial changes that I mentioned earlier, and that fans completely bashed Disney for in the comments, was thanks to a comment made by Peter Dinklage, who chastised Disney for making a backwards story about seven dwarves living in a cave.

    先に述べた最も物議を醸した変更のひとつで、ファンがコメントでディズニーを完全にバッシングしたのは、ピーター・ディンクレイジのコメントのおかげだった。彼は、ディズニーが洞窟に住む7人の小人の物語を後ろ向きに作ったことを非難した。

  • Many found it weird that a man who had no issue playing fantastical characters in projects like Narnia, Elf and even Marvel, would suddenly have such a visceral reaction to something like So the studio decided that the best way to avoid any potential discourse was to change the seven dwarves to seven magical creatures, effectively erasing the iconic characters and the rare opportunities they once afforded.

    ナルニア国物語』や『エルフ』、さらには『マーベル』のようなプロジェクトでファンタジックなキャラクターを演じることに何の問題もなかった男が、突然『ナルニア国物語』のようなものに直感的な反応を示すのは奇妙だと多くの人が感じた。 そこでスタジオは、潜在的な言説を避ける最善の方法は、7人の小人を7匹の魔法生物に変更することだと判断し、象徴的なキャラクターと、かつて彼らが与えてくれた貴重な機会を効果的に消し去った。

  • People were upset about the compromise and the fact that the words of one highly successful man had now cost seven others a chance at success, completely ruining the whole live-action remake thing that Disney was going for.

    人々はこの妥協に憤慨し、一人の大成功者の言葉が他の7人の成功のチャンスを奪い、ディズニーが目指していた実写リメイクというものを完全に台無しにしてしまったという事実に憤慨した。

  • But then when the set photos leaked and everyone got to see the actual magical creatures, people couldn't believe one, how bad the cheap costume design looked, and two, that these people weren't dwarves and were all completely forced in for a diversity quota for Disney.

    しかし、セットの写真が流出し、実際の魔法の生き物をみんなが目にしたとき、人々は1つには、安っぽい衣装デザインがいかにひどいものか、2つには、この人たちがドワーフではなく、ディズニーの多様性枠のために完全に無理矢理入れられたものだということを信じることができなかった。

  • While Disney initially tried to deny that the shots were from their set, they soon backtracked and claimed they weren't the official photos.

    ディズニーは当初、この写真が自分たちのセットで撮影されたものであることを否定しようとしたが、すぐに撤回し、公式の写真ではないと主張した。

  • Now the studio did inform people that the magical creatures would be improved with CGI, but I don't think anybody was expecting the final product, the product that we just got to witness last week.

    今、スタジオは、魔法のクリーチャーがCGIで改良されることを人々に知らせたが、最終的な製品、つまり先週私たちが目撃することになった製品を誰も期待していなかったと思う。

  • Because as it turns out, the studio's solution to avoiding reinforcing stereotypes was to recreate the original characters with CGI in a hyper-realistic yet cartoony style, reminiscent of what they did in Pinocchio.

    というのも、ステレオタイプを助長しないためのスタジオの解決策は、『ピノキオ』を彷彿とさせるような、超リアルでありながらカートゥーン調のCGIでオリジナルのキャラクターを再現することだったのだ。

  • This comes with Disney completely overusing CGI in their movies, often being used to just replace the work that goes into set design and costuming, thus just making their movies look more cheap and increasingly hollow and soulless.

    これは、ディズニーが映画でCGIを完全に酷使していることに起因しており、しばしばセットデザインやコスチューム制作にかかる労力を置き換えるためだけに使われている。

  • Something Disney has received a lot of backlash on already, and fans are getting sick of it.

    ディズニーはすでに多くの反発を受けており、ファンはうんざりしている。

  • Not because it's there, but because it's done so poorly that they've made their films just look so clean and soulless.

    それがあるからというわけではなく、あまりにお粗末なために、彼らの映画はただクリーンで魂がないように見えるだけなのだ。

  • Unsurprisingly the film looks entirely CG, and it's really no shock that everybody hates this trailer.

    当然のことながら、この映画は完全にCGに見えるし、誰もがこの予告編を嫌っているのは本当にショックではない。

  • The dislikes are truly insane for a trailer.

    嫌われっぷりは予告編としては本当に異常だ。

  • And when you watch the trailer, everything from the cess to the dwarves to the animals has been made to look so cartoonish and oversaturated, making this style just seem incredibly fake and weightless.

    そして予告編を見ると、セスからドワーフ、動物に至るまで、すべてが漫画的で彩度が高く、このスタイルが信じられないほど嘘っぽく、重みがないように見える。

  • An issue that Disney has yet to solve despite all the resources it has at its disposal.

    ディズニーがあらゆるリソースを駆使しているにもかかわらず、まだ解決できていない問題である。

  • While the CGI sucks, people can still recognise the dwarves.

    CGIは最悪だが、ドワーフたちはまだ見分けがつく。

  • Snow White on the dress, plus Disney's terrible wardrobe malfunction, and she's got the songs, but that's where all the similarities end.

    白雪姫のドレスに、ディズニーのひどい衣装の不具合、そして彼女は歌を持っている。

  • Now there isn't much to go off on in the trailer, but if you combine what you see there with the leak that shows Zelda's iteration of Snow White's most iconic songs, the sweet Disney princess is nowhere to be found.

    このトレイラーを見る限りでは、それほど多くを語ることはできないが、ゼルダが白雪姫の最も象徴的な曲を歌っているというリーク情報と合わせて考えると、ディズニーのプリンセスの姿はどこにもない。

  • There's a very specific moment in the trailer where the evil queen is asking her magic mirror who is the fairest one of all, and the camera pops to Snow White, who wiggles her eyebrow with a arrogant smirk.

    予告編には、邪悪な女王が魔法の鏡に「誰が一番美しいか」と尋ねているシーンがある。

  • It's small, but there is just no trace of the timid, sweet, kind princess people fell in love with.

    小さいけれど、人々が惚れ込んだ気弱で甘く優しいプリンセスの面影はまったくない。

  • Instead she's been replaced by someone who seems more brash and challenging.

    その代わり、彼女はもっと威勢がよく、挑戦的な人物に取って代わられた。

  • It's a lot more prominent in the leaked footage.

    リークされた映像ではもっと目立っている。

  • In the original film when Snow White arrives at the dwarves' cottage, she initially thinks it's the home of orphaned children and cleans the cottage, not just in hopes that they'll allow her to stay, but because she wants them to experience what it might be like to have a mother that would care for them.

    原作では、白雪姫が小人たちのコテージに到着したとき、最初はそこが孤児たちの家だと思い、コテージを掃除する。それは、彼らが自分を泊めてくれることを期待してのことではなく、自分たちの世話をしてくれる母親がいるということがどういうことなのかを、子供たちに体験してほしいからだ。

  • But that's not so much the case in the reimagining.

    しかし、再映画化ではそうではない。

  • When the dwarves arrive home after spending all day in the mines, they're not surprised by a clean cottage and food awaiting on the table because that would conform to gender stereotypes, but instead they find a woman waiting to instruct them on how to clean their own home.

    一日中鉱山で過ごしたドワーフたちが家に着くと、清潔なコテージと食卓に並んだ食べ物に驚くことはない。それはジェンダーの固定観念に従ってしまうからだ。

  • Snow White almost seems villainous in the clip as she hands the dwarves their cleaning materials, particularly as she hands over the broom.

    白雪姫が小人たちに掃除用具を手渡す場面、特にほうきを手渡す場面では、ほとんど悪役のように見える。

  • Orange light hits her face and her voice comes off in a condescending manner.

    オレンジ色の光が彼女の顔に当たり、見下したような声が出る。

  • She seems more like a wicked stepmother using false sweetness to get her stepchildren to do her chores.

    彼女はむしろ、継子たちに家事をさせるために偽りの優しさを利用する邪悪な継母のように見える。

  • Snow White then spends the rest of the This leaked footage powerfully demonstrates the message Disney has been preaching in basically all of its recent projects.

    この流出映像は、ディズニーが基本的に最近のすべてのプロジェクトで説いてきたメッセージを力強く示している。

  • The film isn't going to be a battle between kindness and vanity, or love and hate, but a depiction of women's superiority over men.

    この映画は、優しさと虚栄心、愛と憎しみの戦いではなく、男性に対する女性の優位性を描くものだ。

  • It further proved that Disney only seems to know how to write one type of woman these days, a strong female character, and in doing so they ignore and shame an entire group of girls who may not want to be leaders, instead dream of love, value kindness and enjoy more simple pleasures in life, erasing a character girls looked up to for decades.

    さらに、ディズニーは最近、強い女性のキャラクターという1つのタイプの女性の書き方しか知らないようで、そうすることで、リーダーにはなりたくないかもしれないが、その代わりに愛を夢見、優しさを大切にし、人生においてもっと単純な楽しみを享受するような少女たち全体を無視し、辱め、少女たちが何十年も尊敬してきたキャラクターを消し去っていることが証明された。

  • While the studio has attempted to fix some of the film's issues, it's almost too late to be fixed now, and Disney will have to write this off as a complete disaster.

    スタジオはこの映画の問題点のいくつかを修正しようとしているが、今となってはほとんど手遅れであり、ディズニーはこの映画を完全な大失敗として片付けなければならないだろう。

  • And it doesn't just stop there.

    そして、それだけにとどまらない。

  • Gal Gadot and Rachel Zegler were very professional during their first few interviews together.

    ガル・ガドットとレイチェル・ツェグラーは、最初の数回のインタビューではとてもプロフェッショナルだった。

  • They appeared to enjoy each other's company, with the two often complimenting each other.

    ふたりは互いに楽しんでいるようで、しばしば互いを褒め合っていた。

  • But it seems something might have changed between 2023 and 2024 as the film progresses.

    しかし、映画が進むにつれて、2023年と2024年の間に何かが変わったのかもしれない。

  • As people have been comparing Zegler and Gadot since their roles were announced, often calling Zegler the evil queen because of her attitude towards the film and her haters are commenting on how there is no reason for Gadot's evil queen to be jealous of Zegler's Snow White, because they claim the older actress is actually the prettier woman.

    役柄が発表されて以来、人々はツェグラーとガドットを比較し、その映画に対する態度からツェグラーを悪の女王と呼ぶことが多く、彼女を嫌う人々は、年上の女優の方が実際に可愛いと主張しているため、ガドットの悪の女王がツェグラーの白雪姫に嫉妬する理由はないとコメントしている。

  • Now we're not saying this is actually true, but her response to these comparisons just made things worse with the fans.

    今、私たちはこれが事実だと言っているわけではないが、これらの比較に対する彼女の反応は、ファンとの関係を悪化させるだけだった。

  • While promoting the film, Zegler often came off as incredibly narcissistic, as any photos she posted were usually just of her.

    映画のプロモーション中、ツェグラーはしばしば信じられないほどナルシストな印象を与えた。

  • This was in stark contrast to Gal Gadot, who posted a short video of shots with herself, her co-star and the rest of the crew who had worked on the film.

    これは、ガル・ガドットが自身や共演者、そしてこの映画に携わった他のスタッフたちとのショットを収めた短い動画を投稿したのとは対照的だった。

  • As what has been seen as a final shot, Zegler then posted a tweet where she thanked the fans for their support before declaring free Palestine.

    最後の一撃と見られているように、ツェグラーはその後、パレスチナの自由を宣言する前に、ファンのサポートに感謝するツイートを投稿した。

  • And whilst this might seem like a good thing, with the actress trying to help out the people of Palestine, others saw it as a jab at the former Wonder Woman actress, who's an Israeli actress and very vocal about her support of Israel.

    この女優がパレスチナの人々を助けようとしていることは良いことのように思えるかもしれないが、イスラエルの女優であり、イスラエル支持を声高に表明している元ワンダーウーマンの女優に対するジャブと見る人もいる。

  • Because of this political rivalry, it seems Disney backtracked on a promised D23 presentation and removed Gal Gadot from singing scenes from both the films and the teaser trailer at the last minute because of her support for Israel.

    この政治的対立のため、ディズニーは約束していたD23でのプレゼンテーションを反故にし、ガル・ガドットがイスラエルを支持していることを理由に、両作品の歌唱シーンとティーザー予告編を直前になって削除したようだ。

  • And so she started backing out of interviews and diminishing her press tour appearances.

    そして、彼女はインタビューから手を引き、プレスツアーへの参加も減らしていった。

  • But maybe because she also secretly hates Zegler?

    でも、もしかしたら、彼女はゼグラーを密かに嫌っているからかもしれない?

  • It's almost impossible to know, but it seems like the key actors are also falling out.

    知ることはほとんど不可能だが、主要な役者も仲違いしているようだ。

  • And if the actors start hating each other, the fans hate the movie, the entire thing's constantly changed with just CGI and nobody has any passion for the film left, this will make Snow White one of the worst films ever made, as it just seems like this entire project has been one massive failure.

    そして、もし俳優たちが憎み合い、ファンが映画を憎み、CGIだけで全体が常に変更され、誰も映画に対する情熱がなくなってしまったら、『白雪姫』は史上最悪の映画のひとつになってしまうだろう。

  • There's clearly a massive lack of love and passion for the project that should have been doing all it could to honour the original, not just for the sake of the story, but because of how foundational it was to Disney's success.

    ストーリーのためだけでなく、ディズニーの成功の基礎となった作品だからこそ、オリジナルを尊重するために全力を尽くすべきだったはずのこのプロジェクトには、明らかに愛情と情熱が欠けている。

  • It's almost poetic that the film that changed the landscape of Disney is now the one destroying it.

    ディズニーの風景を一変させた映画が、今やディズニーを破壊しているというのは、ほとんど詩的である。

Last week Disney dropped the latest Snow White teaser trailer and unsurprisingly everybody hates it.

先週、ディズニーは最新の『白雪姫』ティーザー・トレイラーを公開したが、当然のことながら、誰もがそれを嫌っている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます