Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • If you find yourself in the market for a piece of carry-on luggage, you've probably noticed there's an insane amount of options out there.

    キャリーバッグを買おうと思っても、その選択肢は非常に多いことにお気づきだろうか。

  • You may have also noticed that luggage isn't cheap, and the last thing you want to do is waste your hard-earned money on a piece of crap.

    また、ラゲージは決して安くはないことにお気づきだろう。

  • As a guy who's traveled a lot and now tested and reviewed a lot of carry-on luggage, today I want to share with you 10 luggage features that will drive you absolutely crazy while traveling.

    多くの旅をし、今では多くの機内持ち込み手荷物をテストし、レビューしてきた男として、今日は旅行中に絶対に気が狂いそうになる手荷物の特徴を10個紹介したい。

  • I'll show you things that you want to avoid wasting your money on, and also some positive features that, in my opinion, you will not regret investing in.

    無駄遣いを避けたいもの、そして私見ではあるが、投資して後悔することのないポジティブな機能も紹介しよう。

  • Let's get into it.

    さあ、本題に入ろう。

  • One thing that can make your luggage feel completely worthless is a set of wheels that don't work.

    荷物の価値をまったく感じさせないもののひとつに、動かない車輪がある。

  • Don't you just love getting that cart at the grocery store with the one wheel that has something wrong with it?

    食料品店で、片輪がおかしいカートに乗るのが好きだろう?

  • No, nobody does.

    いや、誰もそんなことはしない。

  • And you don't want luggage that's going to have wheels like that either.

    それに、そんな車輪のついた荷物も嫌だろう。

  • If you're going with 360-degree spinning luggage, I highly each mechanism having two wheels.

    360度回転するラゲッジを使うのであれば、各機構に2つの車輪をつけることを強く勧める。

  • If there's just four wheels and one goes out, it's going to be like having that cart at the grocery store.

    車輪が4つしかなくて、1つがなくなったら、食料品店でカートを使うようなものだ。

  • You should opt for wheels that are quiet and smooth.

    静かでスムーズなホイールを選ぶべきだ。

  • Some of the smoothest wheels that I've ever felt are on level 8 cases, Monos, and any bag that features Hinomoto wheels.

    私がこれまで感じた中で最もスムーズなホイールは、レベル8のケース、モノ、そしてヒノモトのホイールを採用したバッグです。

  • I recently reviewed the Air carry-on, and although that bag totally has some issues in my opinion, its wheels were some of the smoothest I've ever a break mechanism.

    先日、Airのキャリーバッグをレビューしたが、このバッグにはいくつかの問題があると私は思っている。

  • So if you're on a moving train or even on an incline, your bag is not going anywhere.

    だから、動いている電車や傾斜のある場所にいても、バッグはどこにも行かない。

  • This is one feature that I really hope we begin to see on more bags.

    より多くのバッグに搭載されることを切に願う機能のひとつだ。

  • Another luggage feature that will drive you absolutely nuts is a bad telescoping handle.

    もうひとつ、絶対に気が狂いそうになるラゲッジの特徴は、伸縮性の悪いハンドルだ。

  • This is one of the first things that I always test on a piece of carry-on luggage.

    これは、私がいつも機内持ち込み手荷物で最初にテストすることのひとつだ。

  • There's a lot of ways this can go wrong.

    うまくいかない方法はたくさんある。

  • Some issues are comfort and ergonomics oriented.

    快適性や人間工学を重視した問題もある。

  • Others are related to the bag's functionality in general.

    その他は、バッグの機能全般に関するものだ。

  • What you don't want is a flimsy, rickety handle with a lot of side-to-side shake.

    あなたが望まないのは、左右に大きくブレるペラペラでガタガタなハンドルだ。

  • You want a stable, sturdy telescoping handle that feels very connected to the bag.

    安定感があり、バッグとの一体感が感じられる頑丈な伸縮ハンドルがいい。

  • You also want your telescoping handle to have enough stops for height adjustments.

    また、伸縮ハンドルには高さ調節のための十分なストッパーが必要です。

  • Cheaper luggage often only has one or two stops, which is inconvenient if you're shorter than 6 foot 2 and taller than 4 foot 8.

    安い荷物には1、2カ所しか止められないことが多く、身長が180センチより低く、180センチより高いと不便だ。

  • For anyone using the metric system, that means really tall or really short.

    メートル法を使う人にとって、それは本当に背が高いか低いかを意味する。

  • Ideally, find handles with three or four stops.

    理想的なのは、3つか4つのストップのあるハンドルを見つけること。

  • You don't want the grip on the telescoping handle to be an uncomfortable shape.

    伸縮ハンドルのグリップが不快な形状であってはならない。

  • If you're pushing or pulling this bag over a great distance, on cobblestones, etc., you want it to be comfortable.

    このバッグを長距離、石畳の上などで押したり引いたりするのであれば、快適であってほしい。

  • Also, I'd avoid handles that are too wide, especially if you plan on traveling with a personal item backpack that has a trolley sleeve.

    また、特にトロリースリーブのある身の回り品のバックパックで旅行するつもりなら、幅が広すぎるハンドルは避けたい。

  • If the handle is too wide, like wider than 6 inches, not all personal item bags are going to fit.

    ハンドルの幅が6インチ以上など広すぎる場合、すべての身の回り品のバッグが入るとは限らない。

  • In my opinion, Monos really shines in the telescoping handle department.

    私の意見では、モノスは伸縮ハンドル部門で本当に輝いている。

  • The design is unique.

    デザインはユニークだ。

  • The tubing of the poles is set at opposing 45-degree angles, which makes them sturdy, and it minimizes side-to-side shake.

    ポールのチューブは対向する45度の角度にセットされているため頑丈で、左右のブレも最小限に抑えられている。

  • The grip is comfy, and personally, I like that the button is on the underside, which makes it more ergonomic.

    グリップは快適で、個人的にはボタンが下側にあるのが気に入っている。

  • Avoid bags that give you zero options for organization or compartmentalization.

    整理や小分けがまったくできないバッグは避ける。

  • For hard-sided clamshell bags, look for dividers for both sides that give you a way to keep the contents of each side secure.

    ハードタイプのクラムシェルバッグの場合、両サイドに仕切りがあり、それぞれの中身を安全に保管できる。

  • Compression straps and small pockets are common in brands like Monos, July, and Away.

    コンプレッションストラップや小さなポケットは、MONOS、July、Awayといったブランドによく見られる。

  • Hidden pockets are a nice touch as well.

    隠しポケットもいい感じだ。

  • For instance, in the airbag that I mentioned a second ago, it had a hidden pocket for an Apple AirTag.

    例えば、先ほど紹介したエアバッグには、アップルのAirTag用の隠しポケットがあった。

  • But there can be too much of a good thing.

    しかし、良いことが多すぎることもある。

  • Way too much.

    やり過ぎだ。

  • I would avoid bags that eat up too much precious space with extra pockets and compartments that you don't plan on using.

    使う予定のない余分なポケットやコンパートメントで貴重なスペースを食いすぎるバッグは避けたい。

  • Example, built-in shoe pouches.

    例えば、内蔵のシューズポーチ。

  • Example, built-in toiletry pouches.

    例えば、洗面用具入れ。

  • Some of these things could be removable, but you want to know that they are before you pull the trigger.

    これらの中には取り外しが可能なものもあるが、引き金を引く前に取り外しが可能かどうかを確認したい。

  • You know what's never fun?

    何が楽しくないかって?

  • Having to dig through your suitcase in the middle of the airport, or even worse, in the middle of your flight, just for something simple like a set of headphones.

    空港のど真ん中でスーツケースを探さなければならず、さらに悪いことに、フライトの真っ最中にヘッドフォンのような簡単なもののために探さなければならない。

  • For this reason, it's nice to have a bag with a front pocket or a quick access pocket.

    そのため、フロントポケットやクイックアクセスポケットが付いたバッグがあるといい。

  • Now, if you're a one-bag traveler, your main bag better have a quick access pocket.

    もしあなたがワンバッグの旅行者なら、メインバッグにはクイックアクセス・ポケットがあったほうがいい。

  • If you're more of a two-bag traveler, aka a carry-on and a personal item, you can kind of get away without this feature because you've got that personal item bag.

    機内持ち込み手荷物と身の回り品の2つのバッグを持つ旅行者なら、身の回り品用のバッグがあるので、この機能はなくても大丈夫だろう。

  • Most soft-sided bags come with a front pocket and they have an upper small pocket for these quick access items.

    ほとんどのソフトサイド・バッグにはフロントポケットが付いており、上部にはすぐに取り出せる小物用のポケットが付いている。

  • This is where hardshell bags typically fall flat unless you are specifically seeking out models with that feature.

    ハードシェル・バッグは、特にその機能を備えたモデルを探しているのでない限り、一般的にこの点で不利になる。

  • A couple bags with the front pocket are the Monos Carry-On Pro or the Level 8 Roadrunner.

    フロントポケット付きのバッグとしては、モノス・キャリーオン・プロやレベル8・ロードランナーがある。

  • The next super annoying feature is not having a side handle.

    次の超迷惑な特徴は、サイドハンドルがないことだ。

  • Earlier this year, I reviewed several of the lightest carry-ons on the market, and while many great bags were featured in that video, I realized one of the ways that these manufacturers shed weight was by omitting side handles.

    今年初め、私は市場で最も軽いキャリーバッグをいくつかレビューした。そのビデオでは多くの素晴らしいバッグが紹介されたが、私はこれらのメーカーが重量を減らす方法のひとつがサイドハンドルを省くことだと気づいた。

  • By the way, if you like videos like that, subscribe to this channel because there are many more coming.

    ところで、このようなビデオが好きなら、このチャンネルを購読してほしい。

  • Now, personally, I really like having a side handle.

    さて、個人的にはサイドハンドルがとても気に入っている。

  • It's useful when you're getting your bag from the overhead bin, you're climbing stairs, etc.

    頭上の荷物入れからバッグを取り出したり、階段を上ったりするときに便利だ。

  • And what you want to look for is a sturdy side handle that's easy to slide your hand under.

    そして探したいのは、手を滑り込ませやすい頑丈なサイドハンドルだ。

  • There's a lot of good options out there.

    いい選択肢がたくさんある。

  • One really cool option is the Soul Guard carry-on, where the side handle has a slow close feature.

    本当にクールなオプションのひとつが、サイドハンドルがゆっくり閉まる機能を備えたソウルガードのキャリーバッグだ。

  • Let's talk about zippers.

    ジッパーについて話そう。

  • Flimsy, unreliable zippers and zippers that snag are a huge pain.

    ペラペラで頼りないジッパーや引っ掛かるジッパーは大きな苦痛だ。

  • Look for bags with YKK zippers, which are known for their reliability.

    信頼性の高さで知られるYKKのジッパーを使用したバッグを探そう。

  • And if you're looking at bags that aren't recessed, I like ones that have edge-to-edge seaming that creates a much more flush and watertight seal.

    また、凹型でないバッグをお探しなら、端から端まで縫い目があり、より平らで水密性の高い密閉性があるものがいい。

  • Another option is using bags with no zippers at all, opting instead for latches, which can be more theft deterrent.

    もうひとつの選択肢は、ジッパーがまったくないバッグを使い、代わりに盗難抑止効果の高いラッチを選ぶことだ。

  • For example, Soul Guard uses latches instead, some of the Monos models use latches instead.

    例えば、ソウルガードはラッチを代わりに使っているし、モノスのモデルのいくつかはラッチを代わりに使っている。

  • Avoid bags that aren't well-balanced.

    バランスの悪いバッグは避ける。

  • A poorly balanced bag topples easily when fully packed, and I see this issue commonly with four-wheeled, soft-sided bags.

    バランスの悪いバッグは満員になると簡単に倒れる。この問題は四輪のソフトサイドバッグでよく見られる。

  • The weight distribution is kind of like a dude with a beer gut.

    重量配分はまるでビール腹の男のようだ。

  • In the same vein, some bags have awkward handle placements, which causes them to lean heavily when you pick them up.

    同じように、バッグによってはハンドルの位置がぎこちなく、手に取ったときに大きく傾いてしまうものもある。

  • This makes them a hassle to carry, and it can be quite annoying when you're rushing through the airport.

    そのため持ち運びが面倒で、空港で急いでいるときにはかなり迷惑になる。

  • A well-balanced bag is going to stand upright and remain steady even when it's fully packed.

    バランスの取れたバッグは直立し、荷物を詰め込んでも安定している。

  • Hey, that's a nice looking suitcase you got there.

    いいスーツケースだね。

  • Sure would be a shame if you spent $900 on it because you like the way it looks, and then it shows wear and tear after one trip, looking practically like it's 20 years old after a single use.

    見た目が気に入って900ドルも出して買ったのに、1回の旅行で消耗が目立ち、1回の使用で実質20年前のような姿になってしまったら、確かに残念だ。

  • Yeah, sure would be a shame.

    ああ、確かに残念だ。

  • This happens all the time, unfortunately.

    残念ながら、これはよくあることだ。

  • For example, aluminum bags are very nice, and the idea of aluminum bags is great because they're durable, right?

    例えば、アルミのバッグはとても素敵だし、耐久性があるからアルミバッグというアイデアは素晴らしいよね。

  • They are very durable.

    とても丈夫だ。

  • But if you're specifically buying this bag because you think it looks pretty, pick something else, because after one or two trips, it's going to look very beat up.

    しかし、見た目がきれいだからという理由でこのバッグを買うのであれば、他のバッグを選んだ方がいい。

  • Soft-sided bags tend to hide wear and tear the best.

    ソフトサイドのバッグは、摩耗や破損を最もよく隠す傾向がある。

  • And personally, I find that while in general hard-sided luggage is more aesthetic, it's also more prone to showing scratches and scuffs.

    そして個人的には、一般的にハードサイドの荷物の方が美的である反面、傷や擦れが目立ちやすいと感じる。

  • If you're focused on a hard-sided bag, go with polycarbonate or polypropylene, but I'd avoid bags made out of ABS because they are prone to cracking.

    ハードサイドのバッグにこだわるなら、ポリカーボネートかポリプロピレン製がいい。ABS製のバッグは割れやすいので避けたい。

  • Buying luggage that's too big and too heavy is another commonly overlooked issue.

    大きすぎたり重すぎたりする荷物を買うのも、よく見落とされる問題だ。

  • And you might think, Nick, duh.

    と思うかもしれない。

  • But listen, many companies, when they market these bags, are sharing the internal dimensions or the dimensions without the wheels and handles on bags that they name something like the carry-on, when it's definitely bigger than carry-on size.

    しかし聞いてほしいのは、多くの企業がこれらのバッグを販売する際、機内持ち込みサイズよりも確実に大きいにもかかわらず、キャリーバッグのような名前を付けたバッグの内寸や車輪や持ち手を除いた寸法を共有していることだ。

  • What you want to look for is the external dimensions, including wheels and handles, to ensure that your bag meets carry-on requirements.

    あなたのバッグが機内持ち込みの条件を満たしているかどうか、車輪や持ち手を含めた外寸に注目したい。

  • In Europe, Asia, and Australia, weight is a major factor for carry-ons, and you don't want most of the weight taken up by your empty suitcase.

    ヨーロッパ、アジア、オーストラリアでは、機内持ち込み手荷物は重量が大きな要素となる。

  • Something I see commonly is people wasting their money on cheap luggage that doesn't have a warranty, and then having to turn around a year or two later to buy another bag because that one broke.

    私がよく目にするのは、保証のない安いバッグを買ってお金を無駄にし、1年後、2年後にそのバッグが壊れたからと別のバッグを買わなければならない人たちだ。

  • To an extent, you pay for what you get with luggage.

    荷物はある程度、お金を払って手に入れるものだ。

  • Good carry-on luggage isn't cheap, and in my opinion, the sweet spot really seems to be in that $150 to $300 range.

    良いキャリーバッグは決して安くはなく、私の意見では、スイートスポットは150ドルから300ドルの範囲にあるようだ。

  • Most of the time, if you're spending more than that, you're really just paying for the brand name.

    たいていの場合、それ以上の出費をするのであれば、ブランド名にお金を払っているだけだ。

  • But in that $150 to $300 range, you can get a great warranty covering functional damage to the shell, the wheels, the zippers, and the handles.

    しかし、150ドルから300ドルの範囲であれば、シェル、ホイール、ジッパー、ハンドルの機能的な損傷をカバーする素晴らしい保証を受けることができる。

  • And just a note that warranty is way different from that 100-day return policy you might see some companies marketing.

    また、この保証は、一部の企業が売り込んでいるような100日間の返品保証とはまったく異なるものであることをお断りしておく。

  • That 100-day return policy often applies only if you haven't actually used the bag.

    この100日間返品制度は、実際にバッグを使用していない場合にのみ適用されることが多い。

  • So make sure you read the fine print so you know exactly what is covered.

    そのため、何がカバーされるかを正確に把握するために、細かい字を読むようにしてください。

  • If you want to know some of my top recommended bags, I've linked several options below.

    私のおすすめのバッグを知りたい方は、以下にいくつかリンクを貼っておきます。

  • If you're in the market for a hard-sided bag and you want a deep dive on several different models, check out this video.

    もしあなたがハードサイド・バッグを買おうとしていて、いくつかの異なるモデルについて深く知りたいのなら、このビデオをチェックしてほしい。

  • And if you're looking for something similar for soft-sided bags, check out this one.

    また、ソフトサイド・バッグ用の同様のものをお探しなら、こちらをご覧いただきたい。

  • Finally, if you want in-depth luggage reviews and no BS buyer's guides, be sure to subscribe to this channel because we've got a lot of good stuff coming out.

    最後に、詳細なラゲッジ・レビューやBSなしのバイヤーズ・ガイドがお望みなら、ぜひこのチャンネルをご購読ください。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとう。

  • Happy Travels.

    楽しい旅を。

If you find yourself in the market for a piece of carry-on luggage, you've probably noticed there's an insane amount of options out there.

キャリーバッグを買おうと思っても、その選択肢は非常に多いことにお気づきだろうか。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます