Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Indonesia is marking its 79th Independence Day with ceremonies and events in the future capital city of Nusantara.

    インドネシアは79回目の独立記念日を迎え、未来の首都ヌサンタラで式典やイベントが開催される。

  • The new city has been a landmark construction project for outgoing President Joko Widodo, but it has faced construction delays and spiraling costs.

    新都市はジョコ・ウィドド次期大統領にとって画期的な建設プロジェクトであったが、建設の遅れとコストの高騰に直面している。

  • Key government buildings are not finished and organizers had to cut the number of guests at the celebrations because there were not enough hotel rooms ready to house them.

    主要な政府庁舎は未完成で、主催者側はホテルの客室が足りないため、祝賀会の招待客の数を減らさざるを得なかった。

  • DW's Ferdinand Himawan visited Nusantara on the island of Borneo to find out why the city is taking so long to build and how the government plans to finance the rest of the project.

    DWのフェルディナンド・ヒマワンは、ボルネオ島のヌサンタラを訪れ、都市建設にこれほど時間がかかる理由と、政府がプロジェクトの残りの資金をどのように調達する計画なのかを探った。

  • A building that spreads its wings like an eagle, the presidential palace is shaped like Indonesia's Borneo.

    鷲のように翼を広げた大統領官邸は、インドネシアのボルネオ島のような形をしている。

  • The government buildings, the government's housing complex and basic infrastructure are almost finished.

    政府庁舎、政府住宅団地、基本的なインフラはほぼ完成している。

  • Electricity and water lines have also largely been hooked up.

    電気と水道もほぼ引かれた。

  • The center of government will be built here.

    政府の中枢はここに建設される。

  • That's the president's office in the shape of construction was about 88 percent complete.

    それは、建設が約88%完了した形の社長室だ。

  • Originally the core Nusantara government complex was expected to be completed in July.

    当初、ヌサンタラ政府の中核施設は7月に完成する予定だった。

  • President Jokowi had even planned to start work here weeks before the official move, but bad weather delayed construction.

    ジョコウィ大統領は正式移転の数週間前からここで工事を始める予定だったが、悪天候のために工事が遅れた。

  • Yet the government insists the first phase is still on schedule.

    しかし政府は、第一段階はまだ予定通りだと主張している。

  • President Jokowi is building his legacy with a new capital while he is still in power, but so far this legacy rests on a couple of buildings and three quarters of the presidential palace.

    ジョコウィ大統領は権力の座にあるうちに新しい首都で遺産を築こうとしているが、今のところ、この遺産はいくつかの建物と大統領官邸の4分の3に留まっている。

  • A lot now depends on money coming in from abroad.

    今は海外から入ってくるお金に大きく依存している。

  • The budget for the construction of Nusantara is about 30 billion US dollars.

    ヌサンタラの建設予算は約300億ドル。

  • The government plans to allocate only 20 percent of the total from its national budget.

    政府は国家予算から全体の20%しか割り当てない予定だ。

  • It is relying on domestic and foreign investors to supply the rest.

    残りは国内外の投資家に依存している。

  • But so far no foreign backers have stepped forward to fund this mega project.

    しかし、これまでのところ、このメガプロジェクトに資金を提供する外国人支援者は現れていない。

  • Without that money it will be difficult if not impossible to continue construction.

    その資金がなければ、建設を続けることは不可能ではないにせよ、難しいだろう。

  • But most experts believe that the government will not stop the project.

    しかし、ほとんどの専門家は、政府がこのプロジェクトを止めることはないと考えている。

  • The option is to slow down.

    選択肢はスピードを落とすことだ。

  • They're still using the state budget.

    彼らはまだ国家予算を使っている。

  • The amount is very small.

    金額は非常に小さい。

  • The process will be very slow, especially during the transition to the new government.

    このプロセスは、特に新政権への移行期間中は非常に時間がかかるだろう。

  • It's not a total stop, but progress of the development is very, very slow.

    完全にストップしているわけではないが、開発の進展はとてもとても遅い。

  • The stakes are high for the continuation of the new capital project.

    新たな資本プロジェクトの継続には大きな賭けが必要だ。

  • A lot of money has already been spent, but much more is still needed.

    すでに多くの資金が投入されているが、まだ多くの資金が必要だ。

  • While President-elect Prabowo Subianto has pledged to continue construction after Jokowi steps down, some question whether Nusantara will be one of the new president's priorities.

    プラボウォ・スビアント次期大統領は、ジョコウィ大統領が退任した後も建設を継続すると公約しているが、ヌサンタラが新大統領の優先課題のひとつになるかどうかについては疑問視する声もある。

  • Krita Kusumaputri is deputy head of DW Indonesia and is just outside Nusantara.

    クリタ・クスマプトリはDWインドネシアの副代表で、ヌサンタラのすぐ近くにいる。

  • I asked her why the government decided to move its capital.

    私は彼女に、なぜ政府は首都を移転することにしたのかと尋ねた。

  • Yeah, it's the signature project of outgoing president Jokowi Dodo, who's decade in charge in Indonesia and has been defined by major infrastructure project.

    インドネシアで10年間政権を担当し、大規模なインフラプロジェクトによって定義されてきたジョコウィ・ドド退任大統領の看板プロジェクトだ。

  • And Nusantara, the new capital behind me, was claimed to be 90% ready in its first phase of construction and for the Independence Day celebration that finally took place here in the first time today.

    そして、私の背後にある新首都ヌサンタラは、第一期工事の90%の準備が整い、今日ようやくここで初めて行われた独立記念日の祝典に間に合ったとしている。

  • Initially, the idea to build the new capital was announced back in 2019 by the president himself.

    当初、新首都建設の構想は大統領自身が2019年に発表したものだった。

  • But the idea behind it was not new because Jakarta, the longtime capital of worst of all, frequent flooding.

    しかし、その背後にあるアイデアは新しいものではなかった。ジャカルタは長らく最悪の首都であり、洪水が頻発していたからだ。

  • So experts predict that Jakarta could sink by 2050 due to the excessive levels of groundwater to alleviate the water shortages.

    そのため専門家は、水不足を解消するために地下水を過剰に利用し、2050年までにジャカルタが沈没する可能性があると予測している。

  • In the meantime, the capital or the old capital continues to sink.

    その間にも、首都や旧首都は沈み続けている。

  • And this move, of course, as you point out, was a legacy project of the outgoing president.

    そしてこの動きは、もちろん、あなたが指摘するように、退任する大統領の遺産事業だった。

  • How important is it going to be to the new president?

    新大統領にとって、それはどれほど重要なことなのか?

  • Yeah, just five days ago, Jokowi invited all of his ministers to help their first cabinet meetings in the new capital.

    つい5日前、ジョコウィは閣僚全員を新首都での初閣議に招待した。

  • And Prabowo Subianto, which is the president-elect of Indonesia, was also among them.

    インドネシアの次期大統領であるプラボウォ・スビアントもその中にいた。

  • And he firmly stated that he will continue with this project until it's completed.

    そして、このプロジェクトは完成するまで続ける、ときっぱりと言い切った。

  • Though experts warned that if Prabowo will continue this project, this could pose a significant financial challenge for his administration because the project cost has estimated around 32 billion euros, and not a single foreign investor has committed so far.

    専門家は、プラボウォ首相がこのプロジェクトを続行する場合、同政権にとって財政的な大きな課題となる可能性があると警告しているが、その理由は、このプロジェクトのコストは約320億ユーロと見積もられており、今のところ外国人投資家は1社もコミットしていないからである。

  • That is also why it has sparked heavy criticism to the projects because people think that the project is a lack of public input.

    そのため、このプロジェクトには市民の意見が反映されていないという批判が巻き起こっている。

  • It's not really transparent, and it feels a little bit too ambitious, especially when Indonesia is facing economic challenges.

    特にインドネシアが経済的な問題に直面しているときには。

  • Recently, we have mass layoffs.

    最近、大量解雇があった。

  • So explain to me, how will the government turn things around financially?

    では、政府は財政的にどのように事態を好転させるのか、説明してほしい。

  • How is it going to actually foot the bill?

    そのツケはどうするつもりなのか?

  • The government had talked about strong interest from the Japanese investors.

    政府は日本の投資家からの強い関心について話していた。

  • Recently, during Jokowi's visit to the United Arab Emirates, there were discussions about investment in the new capital.

    最近、ジョコウィがアラブ首長国連邦を訪問した際、新首都への投資について議論があった。

  • And Jokowi also invited Singaporeans to live and to put their money in the new capital.

    ジョコウィはまた、シンガポールの人々に新首都に住み、資金を投じるよう呼びかけた。

  • Again, no single foreign investor has really invested their money in the new capital.

    繰り返しになるが、新首都に資金を投じた外国人投資家は一人もいない。

  • So now funding really depends on the state budget and from local private investors.

    そのため、資金調達は州予算と地元の民間投資家に依存している。

  • You heard it from Preeta Kusumaputri, Deputy Head of DW Indonesia.

    DWインドネシア副代表のプリータ・クスマプトリから聞いた話だ。

  • Thank you very much.

    ありがとうございました。

Indonesia is marking its 79th Independence Day with ceremonies and events in the future capital city of Nusantara.

インドネシアは79回目の独立記念日を迎え、未来の首都ヌサンタラで式典やイベントが開催される。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます