Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The India Supreme Court is hearing a sumo to case related to the rape and murder of a trainee doctor in Kolkata a Bench headed by Chief Justice of India Deva Chandra to during the hearing said that the country cannot wait for another rape case For changes to take place on the ground Now the bench is also questioned the delay in the filing of the FR in the rape and murder incident the top court has pulled up the West Bengal state government or the delay in the registration of the FR and also the destruction of The crime scene due to the vandalism that took place in the intervening night on the 15th and the 16th of this month now the Chief Justice of India said that the court had taken cognizance of the incident as it had raised questions about the systemic problem of safety issues of doctors across India The Supreme Court has also set up a 10-member national task force for the recommendation on the safe working conditions of the healthcare professionals Now the Chief Justice of India appealed to the striking doctors to return to their work saying that it is There to ensure the safety of the doctors Now calling the incident in Kolkata to be horrific and horrendous The court has also expressed concerns over the details of the victim being published in the media Now the court has instructed the CBI which is investigating the matter to file a status report on Thursday And has asked it to apprise at the court on the status of the investigation Alright now to give us more perspective in terms of how the investigation of course is going forward we're being joined by mr. AP Singh who's a former director of the Central Bureau of Investigation he's of course joining us live on this broadcast Mr. Singh, let me in fact, you know start off by asking you this considering the fact That the crime scene was vandalized in the intervening night in the 15th the 16th of August How challenging do you think it'll be for the CBI which is now?

    インド最高裁判所は、コルカタでの研修生医師のレイプ殺人事件に関連する相撲の審理を行っているデヴァ・チャンドラ最高裁判所長官が率いるベンチは、審理中に、国が現場で起こる変化のために別のレイプ事件を待つことはできないと述べた。今月15日から16日にかけての夜間に起きた破壊行為による事件現場の破壊も問題視されている。インド最高裁はまた、医療従事者の安全な労働条件について勧告するため、10名からなる全国タスクフォースを設置した。現在、インド最高裁長官は、ストライキ中の医師に対し、医師の安全を確保することが重要であ

  • Investigating the case to put forth a watertight case to get a conviction here See Unfortunately Whenever CBI gets a case, it's never given immediately.

    残念なことに、CBIが事件として立件された場合、即座に発表されることはありません。

  • It is always, you know, sometimes it takes a couple of days Sometimes it can take a week a month six months.

    数日で終わることもあれば、1週間、1カ月、半年かかることもある。

  • So we always never get a pristine Scene of crime and that definitely damages the investigation There is something called the Locardo principle of exchange which every police officer is thought that is that there is always some exchange evidence between The criminals and in the crime scene.

    ロカルドの交換原則と呼ばれるものがあり、警察官なら誰もがそう考える。

  • So whenever a criminal leaves the crime scene, he always leaves something behind Now if I don't know what the situation of the crime scene is whether the Kolkata police had initially Preserved it and taken whatever, you know, they've got a forensic team and they've got it properly examined Because now when the CBI goes there's really not going to be much Right now according to reports that are coming in, you know as part of the investigation it's it's being said that the suspect has been detained this case was subjected to first a Psychoanalysis and subsequently even to a polygraph test You know for the general lay public who of course watching this investigation of unfold Could you tell us a bit about the Procedures that the CBI would go through because a polygraph test is not even acceptable in a court of law No, it's not it's not acceptable, but it's an aid to investigation like if he if you give a Polygraph test and he confesses to the crime and he tells you that you know This is how I did it.

    犯人が犯行現場から立ち去るときは、必ず何かを残していくものです。コルカタ警察が最初に犯行現場を保存していたかどうか、犯行現場がどのような状況であったかはわかりませんが、法医学チームがいて、きちんと調査しています、捜査の一環として、容疑者はまず精神分析を受け、その後ポリグラフ検査を受けたと言われています、しかし、ポリグラフ検査をして、彼が犯罪を自白し、こう言ったとします。

  • These are the weapons I use then you can go and collect that evidence and that becomes Proper evidence admissible in court.

    私が使う武器はこれだ。そうすれば、あなたはその証拠を集めることができ、法廷で認められる証拠となる。

  • So it is an aid to the investigation.

    だから捜査の助けになる。

  • It is not It is not something that your investigation can Stand on but it can help you to it can guide the investigation so a lie detector test is very helpful and it is quite important and Actually, it's this accused We don't know what that his interrogation has revealed To the crime as he told them that he was he alone or were there multiple people involved and If there was a conspiracy behind it, so those aspects are very important and his interrogation is going on So I am sure that something positive will come out And also so you've been a former director of the CBI considering as to how politicized this case has become What are the pulls and pressures that will be there on the CBI to you know Go ahead and complete this investigation quickly.

    嘘発見器テストは非常に役に立ちますし、かなり重要です。実際、この被告人ですが、彼の取り調べによって犯罪に何が明らかになったかはわかりません、また、あなたはCBIの元局長ですが、この事件がいかに政治化されているかを考えると、CBIにはどのような圧力がかかるのでしょうか。

  • And how much do you think that affects the working of the CBI?

    それがCBIの活動にどの程度影響していると思いますか?

  • No, I don't think it affects the working at all because this is a crime.

    いや、これは犯罪だから、仕事に影響はまったくないと思う。

  • It's a murder case There is no politics involved in it It's a pure and simple a crime investigation with the CBI has to do and CBI is more than capable of Doing it and reaching a logical conclusion Only thing is that you know, if you keep pressurizing that It must be done in a hurry There's a certain timeline and no CBI must be given time to do its job properly because it's not only the investigators You have to get a forensic report the postmortem report Which I presume has been videographed will be because they said that there were multiple injuries whether one person can do it or There's been more involved This would be something that a team of doctors in in my time All India Medical Institute would be called and a committee would be formed and they would give their opinions all this takes time It's not something that you know, you can do overnight and file a charge sheet So going by I don't know now what the systems are going by What used to happen in our time the earliest you can expect an investigation to complete Completed is three months.

    殺人事件なんだから 政治的なことは関係ない CBIがやらなければならないのは 純粋で単純な犯罪捜査だ CBIにはそれをやって 論理的な結論を出す能力が 十二分にある ただひとつわかっているのは 君だけだCBIには捜査官だけでなく法医学的な報告書も必要だ死後の報告書は ビデオで撮影されているはずだ一人でできるのか、それとももっと多くの人が関与しているのか、私の時代なら全インド医科大学の医師団が招集され、委員会が組織され、彼らが意見を述べることになる、一晩で告発状を提出できるようなものではない。

  • I would give them six months really to complete to do it properly but if you keep pressurizing, you know, and You know the courts the high court the Supreme Court if they keep putting pressure there The chances are that you're doing everything in our right?

    しかし、もしあなたが圧力をかけ続ければ、裁判所や高等裁判所、最高裁判所に圧力をかけ続けることになる。

  • So you must have the latitude to do the investigation professionally and properly, you know in India Often it is said that the process is the punishment the fact that justice gets delayed So long is is the reason why most often times the victims feel that justice has been denied to them so what would your message be sir for for the investigation team and also for the parent the distraught parents of This young dog daughter was being subjected to this horrific rape See As far as the police is concerned.

    だから、専門的かつ適切に捜査する余裕を持たなければならない。インドでは、しばしば「プロセスは刑罰である」と言われるが、正義が遅れるということは、被害者が正義を否定されたと感じることが多い理由だ。

  • I've told you that I don't think that it should take more than six months maximum for CBI to complete this investigation and file a charge sheet after that, it's up to the courts and That is where either the high court or the Supreme Court can intervene and fast-track the investigation As I've been reading in the papers that even in that Nirbhaya case, which created a national outrage It took them seven years to finally Convict and hang the the accused and then there's so many processes, you know, there's so many appeals at different levels so to expect Immediate retribution.

    CBIがこの捜査を完了し、告発状を提出するまでに最大でも6ヶ月以上かかるべきとは思いません、最終的に有罪判決を下し、被告人を絞首刑にするまでに7年を要し、その後、多くのプロセスがあり、さまざまなレベルで多くの上訴があった。

  • I don't think that's possible.

    それは不可能だと思う。

  • But yes, it can be fast-tracked and For that the high court and the Supreme Court will definitely Come into the picture Right.

    高裁と最高裁は、間違いなくこの写真に入ってくるだろう。

  • Thank you very much indeed sir for joining us and getting us that perspective there in this case For all the latest news download the Vyond app and subscribe to our YouTube channel

    Vyondのアプリをダウンロードし、YouTubeチャンネルに登録してください。

The India Supreme Court is hearing a sumo to case related to the rape and murder of a trainee doctor in Kolkata a Bench headed by Chief Justice of India Deva Chandra to during the hearing said that the country cannot wait for another rape case For changes to take place on the ground Now the bench is also questioned the delay in the filing of the FR in the rape and murder incident the top court has pulled up the West Bengal state government or the delay in the registration of the FR and also the destruction of The crime scene due to the vandalism that took place in the intervening night on the 15th and the 16th of this month now the Chief Justice of India said that the court had taken cognizance of the incident as it had raised questions about the systemic problem of safety issues of doctors across India The Supreme Court has also set up a 10-member national task force for the recommendation on the safe working conditions of the healthcare professionals Now the Chief Justice of India appealed to the striking doctors to return to their work saying that it is There to ensure the safety of the doctors Now calling the incident in Kolkata to be horrific and horrendous The court has also expressed concerns over the details of the victim being published in the media Now the court has instructed the CBI which is investigating the matter to file a status report on Thursday And has asked it to apprise at the court on the status of the investigation Alright now to give us more perspective in terms of how the investigation of course is going forward we're being joined by mr. AP Singh who's a former director of the Central Bureau of Investigation he's of course joining us live on this broadcast Mr. Singh, let me in fact, you know start off by asking you this considering the fact That the crime scene was vandalized in the intervening night in the 15th the 16th of August How challenging do you think it'll be for the CBI which is now?

インド最高裁判所は、コルカタでの研修生医師のレイプ殺人事件に関連する相撲の審理を行っているデヴァ・チャンドラ最高裁判所長官が率いるベンチは、審理中に、国が現場で起こる変化のために別のレイプ事件を待つことはできないと述べた。今月15日から16日にかけての夜間に起きた破壊行為による事件現場の破壊も問題視されている。インド最高裁はまた、医療従事者の安全な労働条件について勧告するため、10名からなる全国タスクフォースを設置した。現在、インド最高裁長官は、ストライキ中の医師に対し、医師の安全を確保することが重要であ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます