Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Good morning, Drizella.

    おはよう、ドリゼーラ。

  • Sleep well?

    よく眠れたか?

  • Yes, if you care.

    そう、気になるならね。

  • Take that ironing and have it back in an hour.

    アイロンをかけて、1時間以内に返してください。

  • One hour, you hear?

    1時間だ。

  • Yes, Drizella. Good morning, Anastasia.

    はい、ドリゼラ。おはよう、アナスタシア。

  • Well, it's about time.

    さて、そろそろ時間だ。

  • Don't forget the mending.

    お直しも忘れずに。

  • Don't be all day getting it done, either.

    それも一日中やっていてはいけない。

  • Yes, Anastasia. Well, come in, child.

    はい、アナスタシア。さあ、お入りなさい。

  • Come in.

    どうぞ

  • Good morning, stepmother.

    おはよう、お義母さん。

  • Pick up the laundry and get on with your duties.

    洗濯物を取り、仕事に取り掛かる。

  • Yes, stepmother. Mother!

    はい、継母です。お母様

  • Oh, mother!

    ああ、お母さん!

  • Mother!

    母親

  • Mother!

    母親

  • You did it!

    やったね!

  • You did it on purpose!

    わざとやったんだろ!

  • Mother!

    母親

  • Oh, mother, mother, mother!

    ああ、お母さん、お母さん、お母さん!

  • Now what did you do?

    さて、何をした?

  • Oh!

    ああ!

  • She put there a big, ugly mouse!

    彼女はそこに大きくて醜いネズミを置いた!

  • You clumsy!

    不器用だな!

  • You did it on purpose! Oh, girls, girls!

    わざとでしょ!ああ、女の子、女の子!

  • It's her fault, mother!

    母さんのせいだ!

  • Above all, self-control.

    何よりも自制心だ。

  • Yes!

    そうだ!

  • Cinderella, I've warned you never to interrupt while...

    シンデレラ、決して邪魔をしないように...

  • But this just arrived from the palace.

    しかし、これは宮殿から届いたばかりだ。

  • From the palace!

    宮殿から

  • Give it here!

    ここに渡してくれ!

  • Let me have it!

    貸してくれ!

  • No, it's mine!

    いや、僕のだ!

  • I'll read it. Well, there's to be a ball.

    読むよ。さて、舞踏会がある。

  • A ball?

    ボール?

  • In honor of his highness, the prince.

    王子殿下に敬意を表して。

  • Oh, the prince!

    ああ、王子様!

  • And by royal command, every eligible maiden is to attend.

    そして王室の命令により、資格のある乙女は全員出席することになっている。

  • Why, that's us!

    それが私たちだ!

  • And I'm so eligible.

    そして、私にはその資格がある。

  • Why, that means I can go, too. Her dancing with the prince!

    私も行けるってこと?王子と踊る彼女!

  • I'd be honored, your highness.

    光栄です、殿下。

  • Would you mind holding my broom?

    ほうきを持ってくれる?

  • Well, why not?

    まあ、いいじゃないか。

  • After all, I'm still a member of the family.

    結局のところ、私はまだ家族の一員なんだ。

  • And it says, by royal command, every eligible maiden is to attend.

    そして、王室の命令により、資格のある乙女は全員出席するようにと書かれている。

  • Yes, so it does.

    そうだね。

  • Well, I see no reason why you can't go.

    まあ、行けない理由はないだろう。

  • If you get all your work done.

    すべての仕事をこなせばね。

  • Oh, I will.

    ああ、そうするよ。

  • I promise.

    約束するよ。

  • And if you can find something suitable to wear.

    そして、ふさわしい服装が見つかれば。

  • I'm sure I can.

    私はできると確信している。

  • Oh, thank you, stepmother. Mother, do you realize what you just said?

    ありがとう、お義母さん。お母さん、今自分が何を言ったかわかってるの?

  • Of course.

    もちろんだ。

  • I said, if.

    もしそうなら、と言ったんだ。

  • Oh, if.

    ああ、もしね。

  • And this, too, Cinderella, my slippers.

    そしてこれも、シンデレラ、私のスリッパ。

  • Now, don't forget to...

    では、忘れずに...

  • Cinderella, take my dress.

    シンデレラ、私のドレスを取って。

  • Here, then the buttonhole.

    次にボタンホール。

  • And press my skirt, too, and mine the ruffle.

    私のスカートもプレスして、私のフリルもプレスして。

  • And Cinderella.

    そしてシンデレラ。

  • Yes?

    はい?

  • When you're through, and before you begin your regular chores, I have a few little things.

    それが終わったら、通常の仕事を始める前に、ちょっとした用事があるんだ。

  • Very well. Mother, I don't see why everybody else seems to have such nice things to wear.

    そうね。母さん、どうして他の人たちはあんなにいいものを持っているんだろう。

  • And I always end up in these old rags. This sash.

    そして、私はいつもこの古いボロを着てしまう。この帯。

  • I wouldn't be seen dead in it.

    それを着ているところを死ぬほど見られたくない。

  • You should talk.

    話すべきだ。

  • These beads.

    このビーズだ。

  • I'm sick of looking at them.

    もう見飽きたよ。

  • Trash.

    ゴミだ。

  • I don't see why I can't...

    なぜできないのか...

  • Now, remember, when you're presented to his highness, be sure...

    覚えておいてほしい、殿下にお披露目するときは必ず...

  • Wait.

    待ってくれ。

  • Please, wait for me. Isn't it lovely?

    待っていてください。素敵でしょう?

  • Do you like it?

    気に入ったかい?

  • Do you think it will do?

    うまくいくと思う?

  • Mother, she can't.

    お母様、それはできません。

  • You wouldn't know.

    わからないだろうね。

  • Girls, please.

    女の子たち、お願いします。

  • After all, we did make a bargain.

    結局、私たちは駆け引きをした。

  • Didn't we, Cinderella?

    そうでしょう、シンデレラ?

  • And I never go back on my word.

    そして、私は決して約束を破らない。

  • How very clever.

    なんて賢いんだろう。

  • These beads.

    このビーズだ。

  • They give it just the right touch.

    ちょうどいいタッチを与えてくれる。

  • Don't you think so, Drizella?

    そう思わないか、ドリゼーラ?

  • No, I don't.

    いや、そんなことはない。

  • I think she's...

    彼女は...

  • Why, you little thief.

    この泥棒め。

  • They're my beads.

    私のビーズだ。

  • Give them here.

    ここに渡してくれ。

  • Oh, no.

    そんな。

  • Oh, and look.

    ああ、見て。

  • That's my sash wearing my sash.

    あれは私のたすきをかけているんだ。

  • She can't.

    彼女にはできない。

  • You wouldn't buy those.

    そんなものは買わないだろう。

  • Hold on, please.

    ちょっと待ってください。

  • This is mine.

    これは私のものだ。

  • And my ribbons.

    そして私のリボン。

  • These beads are mine.

    このビーズは私のもの。

  • Take it, Cinderella.

    受け取って、シンデレラ。

  • Oh, you ungrateful girls.

    ああ、恩知らずな娘たちよ。

  • Girls, girls.

    女の子、女の子。

  • That's quite enough.

    それで十分だ。

  • Hurry along now, both of you.

    二人とも急いでくれ。

  • I won't have you upsetting yourselves.

    あなたたちを動揺させるわけにはいかない。

  • Now, the duke has been ordered to try it on every girl in the kingdom.

    今、公爵は王国中の女の子に試すように命じられている。

  • And if one can be found whom the slipper fits, then, by the king's command, that girl shall be the prince's bride.

    そして、もしそのスリッパが合う者が見つかれば、王の命令により、その少女を王子の花嫁とする。

  • His bride.

    彼の花嫁。

  • His bride? Cinderella.

    彼の花嫁?シンデレラ

  • Get my things together.

    荷物をまとめる。

  • Never mind her.

    彼女のことは気にしないで。

  • Mend these right away.

    すぐに修理してくれ。

  • And then...

    そして...

  • Not until she irons my dress.

    彼女が私のドレスにアイロンをかけるまではね。

  • And this too.

    そしてこれもだ。

  • And these.

    そしてこれだ。

  • You must fix my dress.

    私のドレスを直してください。

  • After she's brushed my shoes.

    私の靴を磨いてくれた後にね。

  • But first, get my new...

    その前に、私の新しい...

  • What's the matter with her?

    彼女はどうしたんだ?

  • Wake up, stupid.

    目を覚ませ、バカ。

  • We've got to get dressed. Dressed?

    服を着なきゃ服を着る?

  • Oh, yes.

    ああ、そうだ。

  • We must get dressed.

    服を着なければならない。

  • It would never do for the duke to see me...

    公爵が私を見ることはないだろう...。

  • Mother, did you see what she did while I...

    母さん、僕が......母さんが何をしたか見た?

  • Are you just going to let her walk out?

    このまま帰らせるつもりですか?

  • Quiet.

    静かだ。

  • We must proceed with the fitting.

    フィッティングを進めなければならない。

  • Of course. Anastasia, dear.

    もちろんよ。アナスタシア、あなた。

  • There.

    そこだ。

  • I knew it was my slipper.

    やっぱり私のスリッパだった。

  • It's exactly my size.

    まさに僕のサイズだ。

  • I always wear the same size.

    いつも同じサイズを履いている。

  • As soon as I saw it, I said...

    それを見た瞬間、私はこう言った。

  • Oh, well, it may be a trifle snug today.

    まあ、今日は少し肌寒いかもしれない。

  • You know how it is, dancing all night.

    一晩中踊っているんだ。

  • I can't understand why.

    なぜなのか理解できない。

  • It's always fit perfectly before.

    以前はいつも完璧にフィットしていた。

  • Of all the stupid little idiots.

    バカなバカの中でも。

  • I'll do it myself.

    自分でやるよ。

  • Get away from me.

    私から離れなさい。

  • I'll make it fit.

    私がフィットさせる

  • There.

    そこだ。

  • It fits.

    ぴったりだ。

  • It fits?

    合うのか?

Good morning, Drizella.

おはよう、ドリゼーラ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます