Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Most of us know that movement and exercise are good for our physical health and science is showing that they're also good for our mental health.

    私たちの多くは、運動やエクササイズが身体的な健康に良いことを知っているが、科学はそれが精神的な健康にも良いことを示している。

  • But did you know that exercising with friends comes with its own unexpected benefits?

    しかし、友人と一緒に運動することには、思いがけないメリットがあることをご存知だろうか?

  • If you're the type of person who likes to go to the gym, put on some headphones and kind of focus on your own thing, this idea might seem a bit strange.

    もしあなたが、ジムに行ってヘッドホンをつけ、自分のことに集中するのが好きなタイプなら、この考えは少し奇妙に思えるかもしれない。

  • What difference could exercising with other people actually make?

    他の人と一緒に運動することで、実際にどのような違いがあるのでしょうか?

  • I feel like it's just so nice to have the support of your friends and your teammates and everything and just having people cheer you on.

    友達とかチームメイトとか、応援してくれる人がいるのはとてもいいことだと思う。

  • Like everybody cheers behind you and gets behind you goes,

    みんな応援してくれるし、応援してくれる、

  • "Come on, you can finish it, last 500 meters" and you know, you know you're gonna make it.

    「ラスト500メートル、頑張れ!」そうすれば、きっと完走できる。

  • Humans evolved as a social species.

    人間は社会的な種として進化した。

  • Being around our friends makes us feel safer and less cautious, and this can change how our bodies respond to exercise.

    友人と一緒にいることで、私たちはより安全で用心深くなくなると感じ、運動に対する体の反応を変えることができます。

  • Fatigue evolved to protect us from overexertion and injury.

    疲労は過労や怪我から身を守るために進化した。

  • It works like a brake mechanism that tells us when we need to stop, but it also limits our endurance.

    疲労はブレーキをかけるようなもので、止まるべき時を教えてくれるが、同時に持久力を制限するものでもある。

  • When our social environment tells us we're safe and supported, our bodies can ease that protective break.

    社会環境が安全だと教えてくれる時、私たちの身体はその保護的な休憩を緩和することができる。

  • So by making us feel less fatigued and more energized, exercising with family and friends or even just as part of a group can actually boost our physical performance.

    そのため、家族や友人と一緒に運動したり、グループの一員として運動したりすることで、疲労感が軽減され、活力が湧いてくる。

  • To show this, we ran an experiment with 25 teenage rowers here at the Fulham Reach Boat Club.

    このことを示すために、フルハム・リーチ・ボート・クラブで25人の10代の漕ぎ手を対象に実験を行った。

  • We asked them to row at a set pace for as long as they could in two different social environments.

    2つの異なる社会環境の中で、決められたペースでできるだけ長く漕いでもらった。

  • One was designed to make them feel socially supported and the other was meant to make them feel on their own.

    1つは社会的にサポートされていると感じられるようにデザインされたもので、もう1つは自分一人でやっていると感じられるようにデザインされたものだった。

  • We found that those who felt supported got tired less quickly and were able to row for a longer amount of time.

    その結果、サポートされていると感じた人の方が、疲れが早くなく、長時間漕ぐことができることがわかった。

  • You see everyone else are next to you, you can sort of just zone in and realize that you're not the only one and also you have each other cheering you on, of course.

    (漕ぎながら)みんなと一緒にいると、「自分だけじゃないんだ 」って思えるし、「応援し合ってるんだ 」って実感できる。

  • Whilst you're on your own is just really miserable I guess.

    一人でいる間は本当に惨めだと思う。

  • In a boat with other people, there's a sense of camaraderie which you don't have in the boat by yourself.

    他の人たちと一緒のボートでは、一人では味わえない仲間意識がある。

  • But on top of boosting our performance and making our workouts feel a bit easier, there's another major benefit to group exercise.

    しかし、パフォーマンスを高め、ワークアウトを少し楽に感じさせるだけでなく、グループ・エクササイズにはもうひとつ大きな利点がある。

  • You kind of have that social aspect, so it kind of gives you a mental health benefit by coming out to the runs.

    社交的な面もあるし、ランニングに出ることで精神衛生上もいい。

  • I think the social activity, I mean, I've got so many friends now because of it and I think that's that's one of the big bonuses.

    社会的な活動のおかげで友達もたくさんできたし、それが大きなボーナスの一つだと思う。

  • And do a run in a coffee and cake afterwards, so it's just... it's great.

    その後にコーヒーとケーキを食べながらランニングをするんだ。

  • Scientific research is beginning to show that the more we exercise with our friends, the closer we feel to them.

    友達と一緒に運動すればするほど、友達との距離が縮まることが科学的に証明されつつある。

  • Evolutionary anthropologists call this social bonding.

    進化人類学者はこれを社会的絆と呼んでいる。

  • This happens because our bodies release chemical messengers called endorphins and endocannabinoids during exercise which make us feel happy and content.

    これは、運動中にエンドルフィンやエンドカンナビノイドと呼ばれる化学伝達物質が分泌され、幸福感や満足感を感じるからだ。

  • You might have heard people saying they give us a runner's high.

    ランナーズ・ハイになると言われたことがあるかもしれない。

  • This natural high can help us be more positive and in tune with the people we're exercising with and this helps us feel closer and more connected to one another.

    この自然な高揚感は、一緒に運動している人たちとの距離を縮め、より親密な関係を築くのに役立つ。

  • And it turns out these social connections don't just disappear after exercise.

    そして、このような社会的なつながりは、運動後に消えるだけではないことがわかった。

  • We followed over 50 teams of teenagers who took part in a challenge which required them to navigate a difficult 50-mile course over two days.

    私たちは、2日間にわたって50マイルの難コースを走破するチャレンジに参加した50チーム以上のティーンエイジャーを追った。

  • Teams who reported working together and supporting one another said they felt closer and more connected when they finished.

    協力し合い、互いに支え合っていることを報告したチームは、ゴールしたとき、より親密になり、絆が深まったと感じたという。

  • What we found really interesting was that these feelings of social connection positively impacted their mental well-being a whole week after the event.

    私たちが本当に興味深いと感じたのは、このような社会的なつながりの感情が、イベント終了後の1週間、彼らの精神的な幸福感にプラスの影響を与えたということです。

  • Again and again, studies have shown that social relationships are really important for our overall health.

    何度も何度も、社会的関係が私たちの健康全般にとって本当に重要であることが研究で示されている。

  • When we feel lonely, we get more stressed, and this fight-or-flight response is our body's way of protecting itself from the dangers our ancestors faced when they were alone.

    孤独を感じると、私たちはストレスを感じやすくなる。この闘争か逃走かの反応は、私たちの祖先が孤独だったときに直面した危険から身を守るための体の働きなのだ。

  • But in the modern world, this stress response can be a bit counterproductive.

    しかし現代社会では、このストレス反応が逆効果になることもある。

  • And when loneliness causes us to feel chronically stressed, it can be harmful to our long-term health.

    孤独が慢性的なストレスとなり、長期的な健康を害することもある。

  • One study even found that lacking social connection can be as dangerous for our health as smoking cigarettes.

    ある研究によると、社会的なつながりの欠如は、タバコを吸うのと同じくらい健康を害する可能性があるという。

  • So by exercising together, we're helping to build the social relationships we need to live happy and healthy lives.

    だから一緒に運動することで、幸せで健康的な生活に必要な社会的関係を築くことができるんだ。

  • When I'm here, I'm not stressed about exams.

    ここにいると、試験のストレスがなくなるんだ。

  • I'm not stressed about like all of other things I have like it's just rowing and I'm just here with my friends.

    ただ漕いでいるだけだし、友達と一緒にいるだけだから、他のことでストレスを感じることもない。

  • But what happens if you don't have family and friends nearby?

    でも、近くに家族や友達がいなかったらどうなる?

  • Maybe you've just moved or maybe you can be a bit shy and you're not sure where to meet people.

    引っ越したばかりかもしれないし、人見知りかもしれない。

  • It turns out there are a lot of exercise groups and clubs that are happy to get new members, even if you're just getting started.

    運動グループやクラブは、たとえあなたが始めたばかりでも、新しい会員を得ることを喜んでくれるところがたくさんあることがわかった。

  • In fact, some are even specifically for beginners.

    実際、初心者に特化したものもある。

  • I found the group on Facebook and it was set up as an event.

    Facebook でグループを見つけたんですが、イベントとして設定されていました。

  • So I just kept going. I was really nervous about it going for the first time worried about meeting new people, but they were so welcoming.

    だから、私はただ進み続けた。初対面の人たちに会うのが心配で緊張していたんだけど、彼らはとても歓迎してくれた。

  • That wasn't really a thing to worry about, really.

    心配するようなことじゃなかったんだ。

  • And if you can't do intense exercise, finding a partner to go on light walks with can also have positive effects on your health.

    また、激しい運動ができない場合は、軽いウォーキングを一緒にするパートナーを見つけることも健康に良い影響を与える。

  • In fact, any kind of physical activity that we can do in collaboration with other people So things like dancing gardening or singing can help us move more and feel more socially connected

    実際、他の人と協力してできる運動であれば何でもいいのです。ガーデニングを踊ったり、歌を歌ったりすることは、体を動かし、社会とのつながりを感じるのに役立ちます。

  • Public health experts have described rising levels of physical inactivity and loneliness as two new epidemics that are harming our physical and mental health.

    公衆衛生の専門家は、運動不足と孤独の増加は、私たちの身体的・精神的健康に害を及ぼす2つの新たな伝染病であると述べている。

  • It turns out that exercising together or even just being active with other people might help to cure both.

    一緒に運動すること、あるいは他の人と一緒に活動するだけでも、その両方が治る可能性があることがわかった。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとうございました。

  • If you enjoyed that, be sure to check out these videos next. And if you haven't already, hit the subscribe button and click the bell to get a notification each time we upload a new video.

    お楽しみいただけたなら、次はぜひこれらのビデオをご覧ください。まだの方は、購読ボタンを押してベルをクリックすると、新しいビデオをアップロードするたびにお知らせが届きます。

Most of us know that movement and exercise are good for our physical health and science is showing that they're also good for our mental health.

私たちの多くは、運動やエクササイズが身体的な健康に良いことを知っているが、科学はそれが精神的な健康にも良いことを示している。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます