字幕表 動画を再生する
The men's triathlon at the Olympics has been postponed due to the poor quality of water in the River Seine.
オリンピックのトライアスロン男子は、セーヌ川の水質悪化のため延期となった。
Officials made the decision in the early hours of the morning after tests revealed that recent rainfall had led to sewage contaminating the river.
最近の降雨により下水が川を汚染していることが検査で明らかになったため、当局は早朝にこの決定を下した。
The condition of water has been a subject of frequent controversy in the run-up to the Olympics, with warnings that pollution could harm the athletes.
オリンピック開催に向け、水質汚染は選手たちに悪影響を及ぼしかねないとの警告を受け、たびたび論争の的となってきた。
Let's speak to Simon Ward, he's a high-performance coach who helps athletes train for events such as triathlons or Ironmans.
サイモン・ワードに話を聞こう。彼はトライアスロンやアイアンマンなどのイベントに向けてアスリートのトレーニングをサポートするハイパフォーマンス・コーチだ。
Simon, how common is it for events like this to be affected by water issues such as this?
サイモン、このようなイベントで水の問題が発生するのはよくあることなのか?
In practice, how would it affect the swimmers if they'd gone ahead today?
実際のところ、もし今日先行していたら、選手たちにどのような影響があるのだろうか?
We saw a few Parisian politicians swim in the river beforehand to show that it would be OK.
事前にパリの政治家数人が川で泳ぎ、大丈夫だとアピールするのを見た。
Could the situation have changed so quickly?
こんなに早く状況が変わるものだろうか?
I think the Parisians have been a little unlucky, they've done a lot to make the water better and the weather's impacted that really, and again if you're outside for sporting events the weather can play a part.
パリ市民は少し不運だったと思う。彼らは水をより良くするために多くのことをしてきたが、天候がそれに影響を与えた。