Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In this video, we're trying every type of noodle here in Taipei, Taiwan, but first let's back up East Asia is known for noodles of all kinds and today I'm on a mission to explore Taiwan's noodle extremes I'm talking their cheapest noodles, their oldest noodles, their best noodles and by the end of this video We'll be experiencing Taiwan's most expensive noodles.

    このビデオでは、台湾の台北であらゆる種類の麺を試しているが、まず最初に東アジアはあらゆる種類の麺で知られている。

  • A noodle that costs over $300.

    300ドル以上する麺。

  • Why is it so expensive?

    なぜそんなに高いのか?

  • You're gonna find out soon, but first Taiwan's cheapest noodle coming in at $100 Let's go check it out We have come to our first and cheapest location of the day right behind me here They're serving a few different types of noodles and a lot of pork organs, which organs?

    でも、その前に台湾で一番安い麺が100ドルなんだ。

  • I don't know They kind of just cut up whatever they want to throw it on a plate and give it to you in a moment I'm gonna go check out the noodles.

    わからないけど、彼らは好きなものを切って皿に盛り、すぐに渡すんだ。

  • But first, let's check out the menu Let me tell you the problem here making a menu like this is tough because it is very permanent But prices fluctuate a lot, especially these days.

    しかし、その前にメニューをチェックしよう。このようなメニューを作るのは大変なことなんだ。

  • Thanks a lot Gerald Ford What you can see here is that a lot of the base prices are around 20 Taiwanese dollars.

    ありがとう、ジェラルド・フォード ここでわかるのは、多くの基本価格が20台湾ドル前後だということだ。

  • In American dollars That is 62 cents.

    アメリカドルでは62セントである。

  • The prices here are insanely affordable, but I want to see what I get for that amount of money Is it gonna be delicious?

    ここの値段はめちゃめちゃお手頃だけど、その金額で何が食べられるのか見てみたい。 美味しいの?

  • Let's go in and find out Boom, I am in the dragon's den right now.

    ブームを見つけに行こう、私は今、ドラゴンの巣の中にいる。

  • This is the kitchen There are two people busy at work here and there are just a load of ingredients scattered everywhere.

    ここは厨房で、二人が忙しく働いている。

  • It looks really good Let me show you some of the noodle options they have here.

    本当においしそうだ。ここの麺のオプションをいくつか紹介しよう。

  • Here on this table You can see they have a few different types of noodles including these flat noodles And they have these noodles and they have these noodles and they have these noodles.

    このテーブルの上に、平たい麺を含む数種類の麺があるのが見えるだろう。

  • These are actually bean sprouts This morning's affordable bowl of yum starts with thick cut rice noodles Blanch it in the noodle net with bean sprouts.

    今朝のお手軽丼は、まず太切りビーフンをもやしと一緒に麺網で茹でる。

  • All that gets tossed in a bowl with green onions, crispy fried shallots And a spoonful of Taiwan's famous minced pork.

    ネギ、カリカリに炒めたエシャロット、そして台湾名物の豚ミンチと一緒に器に盛る。

  • Finally a generous pour of rich pork bone broth to make this bowl complete Meal one, 62 cents for that.

    最後に濃厚な豚骨スープをたっぷり注いで、この丼の完成だ。

  • This is more, we'll talk about that soon Immediately you can kind of see why it would be on the cheap end The only protein is right here in the form of a kind of a Taiwanese pork sauce.

    これについてはすぐに説明するとして、なぜこれが安いのか、すぐにわかるだろう。

  • Then we've got bean sprouts They've got a little bit of dried shrimp and these green onions.

    それからもやしと干しエビと青ネギ。

  • The rest is just delicious broth and those flat rice noodles Let's start with the broth It's slightly porky, very oily, and there's a lot of MSG.

    あとはおいしいスープと平たい米麺だけだ。

  • That's what it tastes like.

    そういう味なんだ。

  • Overall, it's heartwarming.

    全体的にほのぼのとしている。

  • I do like it I think they've cooled down enough.

    十分に冷静になったと思う。

  • I'm gonna take a shot at these fat rice noodles You know, they look like a fun noodle, but it's nothing like a fun noodle They're very fat, bouncy, a bit more elastic too.

    この太い米麺を試してみるよ。見た目はファンヌードルみたいだけど、ファンヌードルとは全然違うんだ。とても太くて、弾力があって、もう少し弾力もある。

  • I gotta say when you take a bite of that Not a lot of flavor popping off.

    一口食べると、味が飛び出さない。

  • I'm gonna look at what else is on the table.

    テーブルの上にある他のものを見てみるよ。

  • A little bit of pepper This looks pretty good.

    コショウ少々 これはなかなか良さそうだ。

  • Oh my god.

    なんてことだ。

  • That looks like it might have some flavor.

    味がありそうだ。

  • This is going soup I have no idea.

    これはスープになるのか......まったくわからない。

  • Time to try it again.

    もう一度やってみよう。

  • Second bite.

    二口目。

  • Cheers It's so hot.

    乾杯 暑いね。

  • I think the best part of the noodles is the texture.

    麺の一番いいところは食感だと思う。

  • They're so bouncy.

    とても弾むんだ。

  • When it comes to the flavor, there's not a lot of it.

    味に関しては、それほど多くはない。

  • I hope I'm doing something wrong, but maybe this is just what people like.

    私が何か間違ったことをしているのであればいいのだが、もしかしたら、これが人々の好みなのかもしれない。

  • Over here, we have our side dish.

    こっちにはサイドディッシュがある。

  • For an additional 95 cents, you can get this plate of assorted random pig organs.

    プラス95セントで、この豚の内臓の盛り合わせが食べられる。

  • When I asked what he was going to be putting on the plate, he just said basically whatever I want to.

    皿に何を盛るのか尋ねると、彼は基本的に何でもいいと言った。

  • Everyone who gets noodles here also orders this.

    ここでラーメンを食べる人はみんなこれも注文する。

  • A plate full of random and mysterious meat cuts.

    皿いっぱいの無造作で謎めいた肉のカット。

  • A medley of pork organs, including heart, liver, and intestine.

    心臓、レバー、腸など豚の内臓のメドレー。

  • After chopping, they take a dip in a bubbling broth.

    刻んだ後、泡立つスープに浸す。

  • Then they're dumped out and doused with a sweet, mysterious brown sauce.

    そして、甘くミステリアスな茶色のソースをかけて食べる。

  • So, come take a look at what we got.

    だから、私たちが手に入れたものを見に来てほしい。

  • We've got some ginger and thick soy-based sauce on top.

    生姜と濃厚な醤油ベースのソースをかけたんだ。

  • This intestine, that liver, that...

    この腸、あの肝臓、あの...」。

  • I don't know.

    分からないよ。

  • This might just be actual meat.

    これは実際の肉かもしれない。

  • Let's try that.

    試してみよう。

  • Cheers.

    乾杯

  • Mmm.

    うーん。

  • Soft, braised for days, tender.

    柔らかく、何日も煮込んである。

  • Right here, they've got some liver.

    ここに肝臓がある。

  • Mmm.

    うーん。

  • The liver's very good.

    肝臓はとてもいい。

  • A bit soft, not too liver-y.

    少しやわらかく、レバーっぽくない。

  • And then you've got the intestine.

    そして腸がある。

  • You can literally look into this one, see inside.

    文字通り、中を覗き込むことができる。

  • Now, I don't see any remnants of an old Taco Bell meal or anything like that.

    今は、昔のタコベルの食事の名残とか、そういうものは見当たらない。

  • Oh, wow.

    ああ、すごい。

  • I'm telling you.

    君に言っているんだ。

  • Intestine's not the ideal way to start your day.

    腸は一日を始めるのに理想的な方法ではない。

  • But here, it's a little bit gamey, mostly gelatinous.

    しかし、ここでは、少しガメのようで、ほとんどがゼラチン質だ。

  • It feels like it's been braised for a long time.

    長時間煮込まれた感じがする。

  • It's pretty good.

    かなりいいよ。

  • So, this is breakfast and our first noodle of the day coming in at a very affordable price.

    というわけで、これは朝食であり、今日の最初の麺はとても手頃な値段で提供される。

  • From here, we're leaving behind the cheapest noodles and heading to the oldest noodle joint in town, a place that's been slanging nudes since the dawn of modern Taiwan.

    ここからは、安い麺を後にして、台湾の近代黎明期からヌードルを打ち続けている、この街で最も古い麺屋に向かう。

  • We have come to our second noodle location, right behind me, Lao Dan.

    私のすぐ後ろにある2軒目のラーメン店、ラオダンにやってきた。

  • Right?

    そうだろう?

  • Right.

    そうだね。

  • This is one of the oldest noodle locations that you will find in Taipei.

    ここは台北で最も古い麺料理店のひとつだ。

  • It was opened in 1949, and I know what you're thinking.

    1949年にオープンしたんだ。

  • That's not that long ago.

    それほど昔の話ではない。

  • My dad was born before that.

    父はその前に生まれた。

  • Here, they have a food that has roots in China.

    ここには中国にルーツを持つ食べ物がある。

  • Their famous dish is known as Dan Dan noodles.

    有名なのは坦々麺だ。

  • I know this is a very famous noodle, but it's going to be my first time trying it out.

    とても有名な麺なのは知っているけど、試すのは初めて。

  • Let's go inside and take a look.

    中に入って見てみよう。

  • Alright, folks.

    さて、皆さん。

  • I'm in the kitchen at our second location.

    私は2店舗目の厨房にいる。

  • This place is feeling slightly more modern.

    ここは少しモダンになった気がする。

  • Let me tell you, the noodle nets that they have here, they're on a timer.

    ここの麺網はタイマー式なんだ。

  • That means when these noodles are ready and finished, they automatically come up.

    つまり、この麺が出来上がり、食べ終わると自動的に出てくるのだ。

  • It's like an automatic fryer basket, but for noodles.

    自動揚げ物かごのようなものだが、麺用だ。

  • Today, I'm going to be trying a variety of Dan Dan noodles.

    今日は、いろいろな坦々麺を試してみようと思う。

  • It's called Jot Dan noodles.

    ジョット・ダン麺というんだ。

  • Let's get into it.

    さあ、本題に入ろう。

  • Dan Dan are made with a wheat noodle, giving it a firm, chewy texture that stands up to its accompanying bold, spicy, and savory sauce.

    坦々麺は小麦の麺を使用し、しっかりとした歯ごたえのある食感で、大胆でスパイシーな香ばしいソースによく合う。

  • The final flavor is complex, but the bowl's assembly is simple and straightforward.

    最終的な味は複雑だが、ボウルの組み立ては単純明快。

  • Start with a hit of savory soy sauce, then creamy sesame paste, and a sprinkle of green scallions.

    まず香ばしい醤油をかけ、次にクリーミーなゴマペーストをかけ、青ネギを散らす。

  • A dash of Sichuan pepper adds a tingling buzz.

    四川山椒を一振りすると、ピリピリとした刺激が加わる。

  • Then, we're ready for the noodles.

    そして麺の準備だ。

  • The noodles head directly from the blanching basket to the bowl, before they're topped with a pile of savory minced meat and a bit more scallions.

    麺はブランチングバスケットから直接ボウルへ運ばれ、香ばしいひき肉とネギがトッピングされる。

  • Our second bowl of noodles for the day, right here.

    今日2杯目の麺はこれだ。

  • You can see on top of the dry noodle, they have this soy bean paste.

    乾麺の上に大豆ペーストがのっているのが見えるだろう。

  • I'm going to start just by trying out the soy bean taste.

    まずは大豆の味から試してみるつもりだ。

  • This is what makes it different from the usual Dan Dan.

    これが通常のダン・ダンとは違うところだ。

  • Let's see how it is.

    どうなのか見てみよう。

  • Cheers.

    乾杯

  • Mmm, that's very good.

    うーん、とてもいいね。

  • Actually, it's a mixture of soy bean paste, but it's also mixed with minced pork.

    実際には、大豆ペーストを混ぜたものだが、豚ひき肉も混ぜてある。

  • So, it's super salty, then you have the pork flavor in there, so it's got some texture to it, too.

    だから、すごく塩辛くて、そこに豚肉の風味が加わって、食感もある。

  • Amazing.

    驚いたよ。

  • This is a dry noodle, so what we want to do is actually kind of wake up the seasonings and spices that are at the bottom of the noodle.

    この麺は乾麺なので、麺の底にある調味料やスパイスを目覚めさせたい。

  • I'm doing my best to really, like, rotate and get this sauce all over everything.

    私は、本当に、回転させながら、このソースをすべてのものに行き渡らせるためにベストを尽くしているんだ。

  • There's just, like, not that much stuff in the bowl, period.

    ただ、ボウルの中にはそれほど多くのものは入っていないんだ。

  • A little bit of minced pork, some of the sauce, a little bit of noodles.

    豚ひき肉少々、ソース少々、麺少々。

  • Let's give it a shot.

    試してみよう。

  • Cheers.

    乾杯

  • Wow, that's delicious.

    わあ、おいしい。

  • This is, like, the ultimate carb bomb.

    これは究極の炭水化物爆弾のようなものだ。

  • There's a bit of minced pork, but come on, what is that, five grams of protein?

    豚ひき肉が少し入っているが、タンパク質は5グラムか?

  • This is really all about the noodle, and what's great about the noodle is it has this al dente texture to it.

    これは本当に麺がすべてで、麺の素晴らしいところはこのアルデンテの食感だ。

  • So, it's not soft like that rice noodle we had earlier, that was a little bit more soft and bouncy.

    だから、さっき食べたライスヌードルのような柔らかさではなく、もう少し柔らかくて弾力がある。

  • This has a nice bite to it.

    これは噛みごたえがある。

  • Super delicious.

    超美味しい。

  • I can see why people like this.

    これが好きな人がいるのもわかる。

  • It's very addicting.

    とても病みつきになる。

  • One of the things I read about Dan Dan noodles is they're usually spicy, because they have the Sichuan peppercorn inside.

    坦々麺について読んだことのひとつに、坦々麺はたいてい辛いというのがある。

  • So, I was hoping for a little bit of that numbing zing that you get from Sichuan peppers, but here, today, I'm not feeling it.

    だから、四川のトウガラシから得られるようなしびれるような辛さを少し期待していたのだが、今日はそれを感じない。

  • I mean, maybe they saw my complexion in the kitchen, and they thought, this guy can't handle it.

    つまり、厨房で私の顔色を見て、こいつは手に負えない、と思ったのかもしれない。

  • This is a delicious noodle, but it's a noodle that goes way back in history. 1949, basically the year that Taiwan became the Taiwan that we know it as today, the sovereign nation of Taiwan.

    これは美味しい麺だが、歴史をさかのぼる麺でもある。1949年、基本的には台湾が現在の台湾になった年であり、台湾の主権国家である。

  • From the city's oldest noodles, we're now heading to a mall basement to track down the best noodles in Taipei, a place where the noodles are hand-carved before your very eyes.

    台北最古の麺から、今度はモールの地下にある台北一の麺を追い求め、目の前で麺を手切りしてくれる店へと向かう。

  • Boom!

    ブームだ!

  • We've come to our third noodle location right here.

    3軒目の麺処がここにある。

  • This place is known as Lao Shan Dong.

    ここはラオシャン・ドンと呼ばれている。

  • Not only that, here, additionally, the noodles are made by hands.

    それだけでなく、ここではさらに、麺は手作業で作られる。

  • Not just one hand, several hands.

    片手だけでなく、何本もの手を使う。

  • You should see how many hands are back there.

    後ろにどれだけの手があるか見てほしい。

  • And it's in a mall.

    しかもモールの中にある。

  • What's up with noodle restaurants and malls?

    ラーメン屋とショッピングモールはどうしたんだ?

  • Even in Hong Kong, one of the Michelin-rated noodle restaurants we went to was in a mall as well.

    香港でも、私たちが行ったミシュランのヌードル・レストランのひとつはモールの中にあった。

  • There's something secret about being in a mall.

    ショッピングモールには何か秘密めいたものがある。

  • This place, similar to the last restaurant, has a long history.

    この店も前の店と同様、長い歴史がある。

  • It started back in 1949, so it's also the oldest restaurant.

    年に始まったので、最も古いレストランでもある。

  • This place is highly regarded for its beef noodle soup, and it has earned a Bib Gourmand recommendation from the Michelin Guide.

    この店は牛肉麺で高い評価を得ており、ミシュランガイドのビブグルマンに推薦されている。

  • Bib Gourmand.

    ビブ・グルマン。

  • What's that mean?

    どういう意味ですか?

  • Sounds French.

    フランス語に聞こえる。

  • So right now, I'm in the kitchen.

    だから今、私はキッチンにいる。

  • This place, it's a well-oiled machine.

    ここは、よくできた機械だ。

  • They have a big staff, and they move smoothly and efficiently.

    スタッフは大勢いるし、動きもスムーズで効率的だ。

  • Right now, I'm in the noodle making section.

    今は麺作りのコーナーにいる。

  • Take a look at these guys.

    彼らを見てみよう。

  • These are thick-cut noodles cut by hand.

    手切りの太麺だ。

  • We're gonna see how the process works now.

    これからプロセスがどう動くか見てみよう。

  • At Lao Shan Dong Homemade Noodles, the noodle magic begins with flour, water, and salt kneaded together until the dough is smooth and elastic.

    ラオシャン・ドンの自家製麺では、小麦粉、水、塩を生地が滑らかで弾力が出るまでこねるところから麺マジックが始まる。

  • The dough gets its beauty rest, allowing the gluten network that's formed during kneading to relax.

    捏ねている間に形成されたグルテン網をリラックスさせるために、生地は美しい休息を得る。

  • When ready, it's portioned into smaller chunks.

    出来上がったら小分けにする。

  • Then it's rolled out into thin sheets using a noodle machine.

    それを製麺機で薄く延ばす。

  • So next, this super flat dough is gonna become noodles.

    それで次に、この超平らな生地が麺になる。

  • He takes his giant rolling pin, and he rolls up the noodle.

    彼は巨大な麺棒で麺を丸める。

  • He feeds it through the sheeter.

    彼はそれをシーターに通す。

  • It poops out even thinner noodles.

    さらに細い麺がウンチされる。

  • From here, he takes out this ultra thin noodle sheet.

    ここから極細の麺を取り出す。

  • He wraps it around the pin, rolling up the entire thing.

    ピンの周りに巻きつけ、全体を丸める。

  • Then here, he methodically moves the noodles back and forth, back and forth, creating a stack of noodles that will be easily cut soon.

    そしてここで、彼は几帳面に麺を前後左右に動かし、すぐに切りやすい麺の山を作る。

  • So he cuts the noodles very thick.

    だから麺を太く切るんだ。

  • Then he whips the strands out, adds a bit of flour.

    そして、小麦粉を少し加え、泡立てる。

  • From here, he portions the noodles into the appropriate length.

    ここから麺を適当な長さに切り分ける。

  • Once he's cut the noodles down to size, he gathers them up together, and he dumps them right here in the bin, and these are now ready to go into some boiling water.

    麺を適当な大きさに切りそろえたら、まとめてこのビンに捨てる。

  • So right now, I'm headed into the kitchen where they're about to make my dish.

    だから今、私は彼らが私の料理を作ろうとしている厨房に向かっている。

  • It is shredded pork with pickle.

    豚肉の細切れにピクルスを添えたものだ。

  • I got to be really careful in here because there are a lot of bubbling cauldrons of hot water and a lot of action.

    ここは熱湯の泡立つ釜がたくさんあり、アクションも多いから、本当に気をつけなければならない。

  • So right here, these are the beautiful noodles we saw already.

    ここにあるのは、すでに見た美しい麺だ。

  • Right now, they're going into the boiling net.

    今、彼らは沸騰したネットの中に入っている。

  • I just love the look of these fat, thick-cut, wide noodles.

    この太くて厚切りの幅広麺の見た目がたまらない。

  • Noodles are being drip-dried, then fed into this giant bowl.

    麺はドリップ乾燥され、この巨大なボウルに投入される。

  • Right here, we have the shredded pork and pickle mixture.

    ここに、細切りの豚肉とピクルスを混ぜたものがある。

  • She's going to hit it with a little bit of oil, salt, MSG, green onions, and then she's going to dump in this glorious hot pork broth.

    少量の油、塩、MSG、ネギ、そして熱々の豚肉スープを入れる。

  • And then the owner of this place put some sesame oil on top, and that dish is complete.

    そしてこの店のオーナーがごま油をかけると、その料理は完成する。

  • We have our third noodle meal of the day in front of me right now.

    今、目の前には今日3度目の麺料理がある。

  • For $2.78, you can get all of this right here.

    2.78ドルで、これらすべてを手に入れることができる。

  • This is shredded pork.

    これは豚肉の細切りだ。

  • I got to say, for the price, a decent amount of meat, but it's really all about these lavish noodles.

    値段の割には、肉の量はそこそこだが、この贅沢な麺がすべてだ。

  • Noodles I just saw made in front of my very eyes moments ago.

    ついさっき、目の前で作られた麺を見たばかりだ。

  • In a moment, I'm going to be biting into those noodles, but first, pork skin, or whatever this is right here.

    すぐに麺をかじるつもりだが、その前に豚の皮、あるいはこれが何であれ、ここにある。

  • I saw them working on this as soon as I came in.

    入ってすぐ、彼らが作業しているのを見た。

  • It was coming out of big molds, and it looked like there was some kind of pork ear in here or something.

    大きな型から出てきて、豚の耳のようなものが入っているように見えた。

  • It turns out it is a pork skin jello.

    豚皮ゼリーであることがわかった。

  • Pork jello, as I call it, is a savory treat made by simmering pork bones and skin in water, then combining it with Chinese five-spice until you get a rich, flavorful broth.

    豚肉のゼリーとは、豚の骨と皮を水で煮込み、五香粉を加えてコクのある風味豊かなスープに仕上げたものだ。

  • As it cools, it morphs into a gelatinous texture, creating a porky bite of jello.

    冷めるとゼラチン質に変化し、豚肉のような一口ゼリーになる。

  • Not your typical type of jello.

    普通のゼリーとは違う。

  • I like my jello usually mixed with strawberries, bananas, but why not with pork skin?

    私はイチゴやバナナを混ぜたゼリーが好きだが、豚の皮はどうだろう?

  • Let's go for it.

    頑張ろう

  • What if I told you that was lovely?

    それが素敵だと言ったら?

  • Oh my god, that's really good.

    なんてことだ、本当にうまい。

  • That tastes like a gelatinized, boiled broth.

    それはゼラチン化した煮汁のような味だ。

  • It tastes like Chinese five-spice.

    中国の五香粉のような味だ。

  • Mixed into a jello, it's jiggly, and then the skin is gelatinous.

    ゼリーに混ぜるとジクジクして、皮はゼラチン状になる。

  • I was not expecting to fall in love with that today, but that's pretty dang good.

    今日、あれに惚れ込むとは思っていなかったが、なかなかいいね。

  • I must clench my palate of this pork skin and get into this, starting with the broth.

    私はこの豚の皮の味を噛み締め、スープから食べ始めなければならない。

  • Let's give it a shot.

    試してみよう。

  • A very gentle broth, very savory, a bit of fattiness.

    とても優しいスープで、とても香ばしく、少し脂っぽい。

  • He put a big squirt of sesame oil at the end.

    最後にゴマ油をたっぷりかけた。

  • It imparts a delicious, smoky flavor onto whatever you put it on.

    何にかけてもスモーキーな風味が広がる。

  • It's good broth.

    いい出汁が出ている。

  • I can't believe this whole bowl is just under $3.

    このボウル全部が3ドル以下だなんて信じられない。

  • Take a look at these chunky, handmade noodles.

    このもっちりとした手打ち麺をご覧あれ。

  • The fact that he was able to use the rolling pin and maneuver this long sheet of noodles back and forth to make a perfect stack that he could cut piece by piece.

    麺棒を使い、この長い麺を前後に動かして、一枚一枚切ることができる完璧な積み重ねを作ることができたのだ。

  • It's super impressive.

    超感動的だ。

  • Let's see how it tastes.

    どんな味か見てみよう。

  • Cheers.

    乾杯

  • That's the best noodle so far today.

    今日、これまでで最高の麺だ。

  • It's got body, it's got bite, it's almost pillowy, and it really soaks up the sauce just perfectly.

    コシがあり、噛み応えがあり、ほとんどピロピロとしていて、ソースを完璧に染み込ませる。

  • But this isn't just about the noodles.

    しかし、これは麺だけの話ではない。

  • Here we have the shredded pork mixed with the pickled vegetables.

    ここでは豚肉の細切りと野菜のピクルスを混ぜている。

  • Everything here is on point.

    ここではすべてが的を得ている。

  • The pork is perfect, flavorful, juicy.

    豚肉は完璧で、風味豊かでジューシー。

  • It tastes like pork, and then the pickled vegetables have some great bite to it.

    豚肉のような味がして、野菜のピクルスは噛みごたえがある。

  • It almost feels like jicama.

    ほとんどジカマのような感じだ。

  • This is the most remarkable $3 you could spend probably anywhere.

    これは、おそらくどこでも使うことができる最も驚くべき3ドルだ。

  • So far, we have tried three different types of noodles in Taiwan.

    これまで台湾では3種類の麺を試した。

  • Each noodle is getting a bit better than the one before it.

    麺の一本一本が少しずつ良くなっている。

  • But next we're moving from something that costs under $3 to something that costs over a hundred times the price of this bowl right here.

    しかし、次は3ドル以下のものから、このボウルの100倍以上の値段のものへと移っていく。

  • But is it over a hundred times better?

    しかし、100倍以上良いのだろうか?

  • I'm going to find out.

    私はそれを見つけるつもりだ。

  • Six years ago, I ventured to Taiwan in search of the most expensive bowl of noodles I could find.

    6年前、私は最も高価などんぶりを求めて台湾を訪れた。

  • Not just in the country, but in all of Asia.

    この国だけでなく、アジア全体でだ。

  • Many questioned whether these noodles were even worth trying.

    多くの人は、この麺が試す価値があるのかどうかさえ疑問視していた。

  • With some saying it was an absolute waste of money.

    お金の無駄遣いだったという声もある。

  • Welcome to our fourth and final noodle location of the day.

    本日4軒目、そして最後の麺処へようこそ。

  • Behind me, Nyobaba.

    私の後ろに、ニョババがいる。

  • Nyobaba Beef Noodle.

    ニョババ牛肉麺。

  • A place where beef noodles hit the high notes and the high prices.

    牛肉麺が高音と高値を叩き出す店。

  • Here, they have the most expensive noodles you will find in Taiwan.

    ここでは、台湾で最も高価な麺を食べることができる。

  • The beef here is sourced from top-tier Wagyu cattle, meticulously prepared to melt in your mouth.

    ここの牛肉は最高級の和牛から仕入れており、口の中でとろけるように丹念に調理されている。

  • Last time I went here, a lot of you in the comments were talking sh**.

    この前ここに行ったとき、コメント欄で多くの人が悪口を言っていた。

  • I'm talking haters.

    嫌われ者の話だ。

  • People looking at this man and his delicious beef recipe saying, hey, over $300 is ridiculous.

    この男と彼のおいしいビーフレシピを見た人々は、おいおい、300ドル以上なんてとんでもない、と言う。

  • No one should ever pay that for noodles.

    誰も麺にそんなお金を払うべきじゃない。

  • Well, guess what?

    さて、何だと思う?

  • I'm gonna tell him about your comments and see what he thinks about your thoughts about his noodles.

    あなたのコメントを彼に伝えて、彼の麺に対するあなたの考えについて彼がどう思うか見てみるわ。

  • It's been six years and he's still here, baby.

    もう6年になるけど、彼はまだここにいるよ。

  • Get ready for Taiwan's Expensivest Noodle.

    台湾で最も高価な麺を食べよう。

  • Sir, it's been six years since I've been here.

    サー、ここに来るのは6年ぶりです。

  • Nice to see you again.

    また会えて嬉しいよ。

  • My first question, how is everything going?

    最初の質問ですが、順調ですか?

  • It's been a bit tough during COVID, but it's going well overall.

    COVID期間中はちょっと大変だったけど、全体的には順調だよ。

  • Business is okay.

    ビジネスは大丈夫だ。

  • During COVID, did anybody order that $300 noodle for takeaway?

    COVIDの期間中、あの300ドルのラーメンを持ち帰りで注文した人はいた?

  • One or two people.

    1人か2人だ。

  • Were they drunk?

    酔っていたのか?

  • Most people come over and order in the restaurant.

    ほとんどの人はレストランに来て注文する。

  • We also prefer not to offer delivery for the most expensive dishes because they're way better when you dine in.

    また、高価な料理はデリバリーもしない。

  • I totally agree.

    まったく同感だ。

  • Last time I was here, I put the video on YouTube.

    前回ここに来たとき、YouTubeにビデオをアップしたんだ。

  • Did you read the comments?

    コメントを読んだ?

  • Yeah, I read the comments.

    ああ、コメントを読んだよ。

  • What do you say to these people that have these criticisms about your very expensive noodles?

    高価なラーメンを批判する人たちに、あなたは何と言うのですか?

  • People have different opinions and I take them seriously.

    人にはいろいろな意見があり、私はそれを真摯に受け止めている。

  • I'm here to refine and perfect, to prove that every bowl is worth every penny.

    私はここで洗練され、完璧になり、すべてのボウルに1ペニーの価値があることを証明する。

  • It's not about making the most expensive bowl, it's about making the best possible bowl.

    最も高価なボウルを作るのではなく、可能な限り最高のボウルを作るのだ。

  • I'm not saying it's the best noodle out there, but this is how I envision the ideal bowl.

    これが最高の麺だとは言わないが、私が思い描く理想の丼はこんな感じだ。

  • I'm always open to discussions and feedback from customers to keep making it better and better.

    より良いものを作り続けるために、私は常にお客さまからの議論やフィードバックを受け入れている。

  • Standing is ground, yet humble at the same time.

    地に足をつけ、同時に謙虚である。

  • Sir, thank you so much.

    ありがとうございます。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Right now I'm in the kitchen and the cooking is about to begin, but here's one thing that was not mentioned in the interview that's kind of interesting.

    今、私は厨房にいて、これから料理が始まるところなんだけど、ここでひとつ、インタビューでは語られなかったことで、ちょっと興味深いことがあるんだ。

  • You see, the price is the same as it was about six years ago, $10,000 Taiwanese dollars.

    値段は6年前と同じ1万台湾ドルだ。

  • But back then that was about $340, now it's about $310.

    しかし、当時は340ドルほどだったが、今は310ドルほどだ。

  • So technically I'm getting a 10% discount right now because of the exchange rate and how it's changed over time.

    だから、為替レートと時間の経過とともに変化する為替レートのせいで、厳密には今、僕は10%の割引を受けているんだ。

  • The magic of this place is in its high quality ingredients.

    この店の魅力は、質の高い食材にある。

  • Here we have the noodles going into the blanching net.

    ここで麺を湯通しネットに入れる。

  • Freshly made noodles are cooked to just the right texture.

    茹でたての麺はちょうどいい食感。

  • And they're put inside the bowl.

    そして、それらはボウルの中に入れられる。

  • The whole bowl is assembled with a careful balance of ingredients.

    ボウル全体は、食材の慎重なバランスで組み立てられている。

  • It starts with the finest cuts of Wagyu beef.

    和牛の最高級カットから始まる。

  • And then he puts in some ribs.

    そしてリブを入れる。

  • Here we have a mix of tendon and beef.

    ここではスジ肉と牛肉をミックスしている。

  • Then we have some Wagyu steak.

    それから和牛のステーキを食べる。

  • The broth is a masterpiece on its own.

    スープはそれだけで傑作だ。

  • So I'm told this one is going to be on the bottom.

    だから、これは一番下になると聞いている。

  • This one is going to be on the top.

    これはトップになるだろう。

  • I've never seen something like this, two broths working together.

    2つのスープが一緒に働く、こんなことは見たことがない。

  • Simmered for hours using premium beef bones, beef marrow, and beef gelatin.

    高級牛骨、牛骨髄、牛ゼラチンを使って何時間も煮込んだ。

  • That's just the first layer.

    それは最初の層に過ぎない。

  • The second layer brings the zing.

    2層目はジンワリと効いてくる。

  • The extraction of beef stew with herbs.

    ハーブ入りビーフシチューの抽出。

  • Jazzed up with soy sauce, rock sugar, and five spice.

    醤油、氷砂糖、ファイブスパイスでジャズアップ。

  • Oh my gosh, just look at that insanely rich color.

    なんてことだ、このめちゃくちゃ豊かな色を見てくれ。

  • At last we have the final bowl right here.

    ついに最後のボウルがここにある。

  • It looks amazing.

    素晴らしいよ。

  • Sir, thank you so much.

    ありがとうございます。

  • All right folks, we've done it.

    よし、みんな、やったぞ。

  • This is the most expensive noodle you'll find in Taiwan.

    これは台湾で最も高価な麺だ。

  • Quite possibly the most expensive noodle you'll find in all of Asia.

    おそらくアジアで最も高価な麺だろう。

  • Let's talk about the price actually.

    価格について話そう。

  • I've got the menu right here.

    メニューはここにある

  • The menu here is very wide ranging.

    ここのメニューはとても幅広い。

  • From very accessible, affordable food for as much as $280.

    とても利用しやすく、280ドルという手頃な値段の料理から。

  • That's under $10 to this right here.

    これで10ドル以下だ。

  • This bowl right here costs $309.16.

    このボウルは309.16ドル。

  • The Presidential Beef Noodle Soup uses only the most ultra premium beef.

    プレジデンシャル・ビーフン・スープは、最高級の牛肉のみを使用している。

  • It's not just A5, it's A6 and a half.

    A5どころかA6と半分だ。

  • It is beef fit for royalty.

    王族にふさわしい牛肉だ。

  • It was launched in 2007.

    2007年に発売された。

  • And it is a culinary masterpiece offered by New Baba.

    そして、ニューババが提供する料理の傑作である。

  • That gave me goosebumps reading that.

    読んでいて鳥肌が立ったよ。

  • The color in this broth is unlike any other type of beef noodle you will ever see.

    このスープの色は、他のどんなビーフンとも違う。

  • It is such a peculiar shade of brown.

    独特の茶色だ。

  • It's gorgeous.

    ゴージャスだ。

  • Time to give it a shot.

    挑戦する時だ。

  • Let's go.

    行こう。

  • Oh my god, it's so good.

    なんてこった、すごくうまい。

  • It's such a wild flavor.

    とてもワイルドな味だ。

  • It is like one of the most deep, complex beef broths you will ever taste in your life.

    人生で味わったことのないような、深みのある複雑なビーフスープのひとつだ。

  • The balance between light and heavy.

    軽さと重さのバランス。

  • It's pretty much perfect.

    かなり完璧だよ。

  • I don't know how you get too much better than that.

    これ以上のものはないだろう。

  • Then there's the beef.

    それから牛肉だ。

  • There's a few different cuts in here.

    ここには数種類のカットがある。

  • This is half tendon, half beef.

    これは半分が天丼、半分が牛肉だ。

  • And you can actually see they've used a scissors or some kind of an instrument to cut the meat down to this perfect shape and size.

    ハサミか何かの器具を使って、肉をこの完璧な形と大きさにカットしているのがわかるだろう。

  • Guaranteeing that you only get the most beautiful, perfect bite.

    最も美しく、完璧な一口だけが得られることを保証する。

  • I'm gonna give it a shot.

    挑戦してみるつもりだ。

  • Cheers.

    乾杯

  • Oh man.

    やれやれだ。

  • Tender, gelatinous, sticky tendon mixed with a little bit of meat from the beef.

    柔らかく、ゼラチン質で、ねっとりとした腱に、牛の肉が少し混ざっている。

  • Melts in your mouth.

    口の中でとろける。

  • It's delicious.

    おいしいよ。

  • Before we have any more beef, let's talk about that noodle.

    これ以上牛肉を食べる前に、あの麺について話そう。

  • This is a much more thin noodle.

    これはもっと細い麺だ。

  • A refined noodle.

    上品な麺。

  • Let's give it a shot.

    試してみよう。

  • Cheers.

    乾杯

  • Very good noodle.

    とてもおいしい麺だ。

  • Perfectly bouncy.

    完璧に弾む。

  • Got some bite to it.

    噛みごたえがある。

  • It's slightly chewy.

    少し歯ごたえがある。

  • It's so good.

    とてもおいしいよ。

  • Right here we have some of that Wagyu.

    ここにその和牛がある。

  • Look at it cut into perfect little cubes.

    完璧な角切りを見てごらん。

  • It's juicy.

    ジューシーだ。

  • You can actually see the fat striations going throughout the protein.

    脂肪の筋がプロテイン全体に走っているのがわかるだろう。

  • And I'm gonna mix some of that with some of this noodle.

    それをこの麺に少し混ぜるんだ。

  • Give it a shot.

    挑戦してみよう。

  • Oh my god.

    なんてことだ。

  • It's unbelievably good.

    信じられないほどうまい。

  • I wish I could tell you that the owner of this stall was standing behind the camera with a gun to my head.

    この屋台のオーナーがカメラの後ろに立っていて、私の頭に銃を突きつけていた、と言えたらいいのだが。

  • But he's not.

    でも、彼は違う。

  • He told me to say he's not.

    彼はそうじゃないと言えと言ったんだ。

  • It literally melts on your tongue.

    舌の上で文字通りとろける。

  • And it's the perfect blend of flavors when you have those chewy noodles.

    モチモチの麺があれば、味のブレンドも完璧だ。

  • For me, it's a 10 out of 10.

    私にとっては10点満点中10点だ。

  • In talking to the owner, I gotta say I really like his point of view.

    オーナーと話していて、私は彼の考え方がとても気に入った。

  • When you make a dish like this, you're putting yourself out on a limb.

    このような料理を作るときは、自分を危険にさらすことになる。

  • You're exposing yourself to criticism.

    批判を浴びることになる。

  • This is somebody trying to create culinary perfection.

    これは誰かが料理の完璧さを作り出そうとしているのだ。

  • Constantly changing this living recipe.

    この生きたレシピを常に変化させる。

  • Adjusting it over time.

    時間をかけて調整する。

  • And making it better and better as he gets closer and closer to perfection.

    そして、彼が完璧に近づくにつれ、ますます良くなっていく。

  • So from here, we've had our most expensive bowl of noodles in all of Taiwan.

    というわけで、ここからは台湾全土で一番高いどんぶりを食べたことになる。

  • I'm gonna step outside next and tell you which one was my absolute favorite from today.

    次は外に出て、今日の中で私が一番気に入ったものを教えよう。

  • Let's move.

    行こう。

  • Boom!

    ブームだ!

  • Today we ate four different types of noodles here in Taiwan.

    今日は台湾で4種類の麺を食べた。

  • Very affordable noodles.

    とても手頃な値段の麺。

  • Very old noodles.

    とても古い麺だ。

  • Very best noodles.

    最高の麺だ。

  • And the very most expensive noodles. $310.

    そして一番高い麺。$310.

  • You won't find anything more expensive than that in Asia.

    アジアでこれより高いものは見つからないだろう。

  • And if you do, let me know because I want to go there and I want to try it out.

    もしそうなら、ぜひ教えてほしい。

  • So every noodle experience had something unique to offer.

    だから、どのヌードル体験にもユニークなものがあった。

  • But I gotta say, the last location was the best for me.

    でも、最後の場所が僕にとっては最高だった。

  • So all I can say to all the haters out there is that your words are literally jet fuel for this man.

    だから、私が世の中のすべての嫌われ者に言えることは、あなたの言葉はこの男にとって文字通りジェット燃料だということだ。

  • The more you hate on his noodles, the more his noodles will...

    あなたが彼の麺を憎めば憎むほど、彼の麺は...。

  • He's gonna keep making the noodles.

    彼は麺を作り続けるだろう。

  • He's unstoppable is the main point.

    彼は止められない。

  • Before we go, I want to say a huge thank you to Hola Taipei Travel for helping to make this video possible.

    その前に、このビデオの制作に協力してくれたHola Taipei Travelに感謝の意を表したい。

  • Hola Taipei is offering custom private tours led by passionate locals like her.

    Hola Taipeiは、彼女のような情熱的な地元の人々が案内するカスタム・プライベート・ツアーを提供している。

  • Hola Taipei takes you beyond the typical tourist spots.

    Hola Taipeiは、典型的な観光スポットを超えてあなたを誘います。

  • From cat cafes and antique shops to scenic hikes.

    猫カフェやアンティークショップから、風光明媚なハイキングまで。

  • Experience Taiwan's culture and beauty in a unique way.

    ユニークな方法で台湾の文化と美しさを体験してください。

  • Plus they offer tours in English, Spanish, Chinese, and even Catalan, right?

    それに、英語、スペイン語、中国語、カタルーニャ語のツアーもあるんだろ?

  • Their tours provide rich insights and unforgettable experiences.

    彼らのツアーは、豊かな洞察力と忘れられない体験を提供してくれる。

  • Book your adventure at holataipei.com and experience Taipei like a local.

    holataipei.comでアドベンチャーを予約して、地元の人のように台北を体験しよう。

  • Anyways guys, that is it for this video.

    とにかく、みんな、このビデオはここまでだ。

  • Thank you so much for watching.

    ご視聴ありがとうございました。

  • I hope I see you next time.

    次回お会いできることを楽しみにしています。

  • Peace.

    平和だ。

  • Next time, instead of eating noodles, we're gonna go noodling.

    次回は麺を食べる代わりに、ヌードルを食べに行こう。

  • Do you know what noodling is?

    ヌードリングって何か知ってる?

  • Guys, look it up.

    みんな、調べろ。

  • Noodling in Alabama.

    アラバマでヌードリング

  • It has nothing to do with noodles.

    麺とは関係ない。

  • It's not sexual either, perverts.

    性的なものでもないよ、変態たち。

  • If you love Indian food, then you're gonna love our new channel, Best Ever Food Indian.

    インド料理が好きなら、私たちの新しいチャンネル「Best Ever Food Indian」がきっと気に入るはず。

  • Subscribe now for weekly videos showcasing the most unique street food from around the country.

    今すぐ購読して、各地のユニークなストリートフードを紹介するビデオを毎週チェックしよう。

In this video, we're trying every type of noodle here in Taipei, Taiwan, but first let's back up East Asia is known for noodles of all kinds and today I'm on a mission to explore Taiwan's noodle extremes I'm talking their cheapest noodles, their oldest noodles, their best noodles and by the end of this video We'll be experiencing Taiwan's most expensive noodles.

このビデオでは、台湾の台北であらゆる種類の麺を試しているが、まず最初に東アジアはあらゆる種類の麺で知られている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます