Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Here in the UK, a major incident has been declared after a toxic chemical spill in a canal in Walsall, near Birmingham.

    ここ英国では、バーミンガム近郊のウォルソールの運河で有毒化学物質が流出し、重大インシデントが宣言された。

  • The public have been warned to avoid a 12-mile stretch of the canal network.

    一般の人々は、運河網の12マイルに及ぶ区間を避けるよう警告されている。

  • Let's take you to Jo Black, who is there for us.

    ジョー・ブラックに話を聞こう。

  • Jo, what happened?

    ジョー、何があったんだ?

  • We're not quite sure at the moment.

    今のところよくわからない。

  • The investigation into what happened is ongoing, but a major incident has been declared.

    何が起こったかについての調査は進行中だが、重大インシデントが宣言された。

  • And as you can see behind me, there are police here, there are people who've been walking around in high visibility jackets.

    私の後ろに見えるように、ここには警察がいて、視認性の高いジャケットを着て歩き回っている人たちがいる。

  • Just over the road, there is some police tape.

    道路の向こうには警察のテープがある。

  • It's across the entrance to the canal and the towpath, meaning people can't go down towards the canal.

    運河の入り口とトウパスを挟んでいるため、人々は運河の方に降りることができない。

  • And if you just look down there, you can see dead fish in the water.

    そして下を見れば、水の中に死んだ魚が見える。

  • It's just a rough estimate, but we think we can see around 100 fish from here.

    あくまで概算ですが、ここから100匹くらいは見えると思います。

  • And obviously, there will be others reported elsewhere along the canal.

    また、運河沿いの他の場所でも報告されているだろう。

  • The spill, the toxic spill, we are told was discovered on Monday.

    有毒物質の流出は月曜日に発見されたと聞いている。

  • As I say, an investigation is ongoing and we believe water testing is taking place.

    申し上げたように、調査は進行中であり、水質検査が行われていると考えている。

  • Some of the people in high visibility jackets that we saw, one of them did have a very long pole with a metal beaker and another one was carrying something like a cool bag, something like that you put your sandwiches in on a very hot day.

    私たちが見かけた視認性の高いジャケットを着た人たちの中には、金属製のビーカーを持ったとても長い棒を持っている人もいたし、暑い日にサンドイッチを入れるようなクールバッグのようなものを持っている人もいた。

  • So those water tests should be ongoing.

    だから、水質検査は継続的に行われるべきだ。

  • Results of those, we hope we'll find out soon.

    その結果は、近いうちに明らかになるだろう。

  • The council leader, Walsall council leader Gary Perry, has confirmed the substance as sodium cyanide.

    ウォルソール議会のゲリー・ペリー議長は、その物質がシアン化ナトリウムであることを確認した。

  • Now, we understand that chemical can cause seizures, vomiting and loss of consciousness.

    今では、化学物質が発作や嘔吐、意識喪失を引き起こすこともあると理解している。

  • And as you were just saying there, the public have been told to avoid a 12-mile stretch of the canal network, which runs from Walsall, where we are now, to Birmingham, but also taking in Wensbury, Tipton and West Bromwich.

    今お話にあったように、現在我々がいるウォルソールからバーミンガム、そしてウェンズベリー、ティプトン、ウェスト・ブロムウィッチに至る12マイルにおよぶ運河網は、一般市民には避けるように指示されている。

  • Now, this chemical, we understand, is used in industry for things like metal cleaning, plating and photography.

    この化学薬品は、金属洗浄、メッキ、写真撮影などの産業分野で使用されている。

  • It dissolves in the water and if you come into contact with it, it can be risky.

    水に溶けるので、接触すると危険です。

  • So it could be risky to people and their pets and anyone who is concerned has been told to contact the local NHS 111 or 999 if there is an emergency.

    そのため、人やペットに危険が及ぶ可能性があり、心配な人は地元のNHS111または緊急の場合は999に連絡するよう言われている。

  • The authorities say they're working as cautiously and as quickly as they can and hopefully the restrictions will be reduced once they feel like they've got a grip on the situation.

    当局は、できる限り慎重かつ迅速に作業を進めており、状況を把握できたと感じられれば、規制が緩和されることを期待しているという。

  • Jo, thank you so much for updating us.

    ジョー、最新情報をありがとう。

Here in the UK, a major incident has been declared after a toxic chemical spill in a canal in Walsall, near Birmingham.

ここ英国では、バーミンガム近郊のウォルソールの運河で有毒化学物質が流出し、重大インシデントが宣言された。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます