Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Since suing their former agency Attract, the three former 5050 members have faced one setback after another.

    元所属事務所アトラクトを訴えて以来、3人の元5050メンバーは次々と挫折を味わってきた。

  • They've been apparently blacklisted in the industry, shunned by the Korean public, and now they face a massive debt due to the damages they caused.

    彼らは業界内でブラックリストに載り、韓国国民から敬遠され、そして今、自分たちが引き起こした損害のために多額の負債を抱えているようだ。

  • With this latest development, they might even need to start looking for new jobs. 5050's and the Givers' legal battle with Attract began all the way back in June 2023, when the latter made vague claims that an external agency was trying to poach the members and spreading false rumors about them.

    この最新の展開で、彼らは新しい仕事を探し始める必要があるかもしれない。5050とギバーズとアトラクトの法廷闘争が始まったのは2023年6月のことで、アトラクトが、外部機関がメンバーを引き抜こうとしている、彼らに関する虚偽の噂を流している、と曖昧な主張をしたときだった。

  • The company got more specific a few days later, as they shocked everyone by filing a criminal complaint against the Givers' CEO Ahn Seung-gil.

    その数日後、同社はギバーズのアン・スンギルCEOを刑事告訴し、皆に衝撃を与えた。

  • They accused him of illegally obtaining the copyright for the song Cupid, and alleged that he was involved in various activities that harmed the company such as obstructing business operations, committing fraud, breaching trust, and messing with project data and company accounts.

    キューピッドという曲の著作権を不正に取得したことを告発し、業務妨害、詐欺、背任、プロジェクトデータや会社の口座の不正使用など、会社に損害を与えるさまざまな行為に関与したと主張した。

  • The drama only got deeper when a few days later, it was reported that the four members of 5050 had asked for a provisional injunction to suspend their exclusive contract with Attract.

    その数日後、5050のメンバー4人がアトラクトとの専属契約停止の仮処分を求めたと報じられ、ドラマはさらに深まった。

  • The four members cited harm to their reputation and unpaid wages as reasons for their request.

    4人のメンバーは、名誉を傷つけられたこと、賃金が未払いであることを要求の理由に挙げた。

  • According to their legal team, despite trying to address these issues with Attract, the company only made public statements that further damaged the group's reputation by suggesting the members were manipulated into signing with Warner Music Korea.

    彼らの弁護団によると、アトラクトとこれらの問題に対処しようとしたにもかかわらず、同社はメンバーがワーナー・ミュージック・コリアと契約するよう操作されたと示唆するような、グループの評判をさらに傷つけるような公式声明を発表しただけだったという。

  • Attract were also accused of not addressing the contract issues properly and ignoring the members' concerns.

    アトラクトはまた、契約問題に適切に対処せず、組合員の懸念を無視したと非難された。

  • Attract's actions were described as an extortion attempt, and it was also revealed that a member had gone under surgery without prior consultation.

    アトラクトの行為は恐喝未遂と評され、メンバーが事前の相談なしに手術を受けたことも明らかになった。

  • This situation apparently led to frustration and disappointment among the members, who felt that Attract failed to meet its contractual obligations and address health-related performance issues, so they made the decision to act together and ask Attract to stop harming their reputation.

    このような状況は、アトラクトが契約上の義務を果たさず、健康関連のパフォーマンス問題に対処していないと感じたメンバーの不満と失望を招き、彼らは一丸となって行動し、アトラクトに自分たちの評判を傷つけることをやめるよう求める決断を下したようだ。

  • This was the start of a year-long legal battle that has yet to end, with accusations thrown from both sides.

    これが1年にわたる法廷闘争の始まりで、双方から非難が投げかけられ、いまだに終結していない。

  • The members came out and pointed the finger at Attract for neglecting them and their health, while Attract said that the Givers and Ahn Seung-gil were manipulating the members and asked for them to come back.

    一方、アトラクトは、ギバーズとアン・スンギルがメンバーを操っていると言い、戻ってくるよう求めた。

  • Even the parents got involved at some point, so just when you thought the situation couldn't get any messier, it did.

    親まで巻き込んで、これ以上厄介な状況になることはないだろうと思っていた矢先のことだった。

  • Kina ended up going back to Attract and is now preparing to re-debut with four new members by her side with huge support from the public, so where does that leave Aaron, Seo, and Se-na?

    キナは結局アトラクトに戻り、世論の大きな支持を受けながら、4人の新メンバーを従えて再デビューの準備をしている。

  • The latest update about the three former members tells us that they're in big trouble though, and it has all to do with the lawsuit that Attract filed against after the members refused to go back to the company.

    元メンバー3人についての最新情報は、彼らが大きな問題を抱えていることを物語っている。

  • In December 2023, the company filed a $13 billion lawsuit for breach of contract against the three former members, their parents, and the Givers executives, including CEO Ahn Seung-gil.

    2023年12月、同社は元メンバー3人とその両親、そしてアン・スンギルCEOを含むギバーズ幹部に対し、契約違反で130億ドルの訴訟を起こした。

  • Attract noted that the damages and penalty fees could amount to hundreds of billions of won but decided to seek a partial payment of $13 billion won initially as they expected further increases in damages.

    アトラクトは、損害賠償金と違約金は数千億ウォンに達する可能性があると指摘したが、損害賠償金のさらなる増加が予想されるため、当初は130億ウォンの一部支払いを求めることにした。

  • Netizens applauded the decision, with one of them commenting from the representative's point of view, he gave them so much opportunity, now they have to go with the law.

    ネットユーザーたちはこの決定を称賛し、そのうちの1人は代表の立場から「彼は多くのチャンスを与えた。

  • While Kina represented the group at the Billboard Music Awards and the Golden Disc Awards in Korea and Attract's CEO Jun Hong-ju was cleared of embezzlement charges, the situation worsened for the other three members and the Givers.

    キナがグループを代表して韓国のビルボード・ミュージック・アワードとゴールデン・ディスク・アワードに出席し、アトラクトのCEOであるジュン・ホンジュの横領容疑が晴れた一方で、他の3人のメンバーとギバーズの状況は悪化した。

  • In February, Attract announced that Seung-gil had been sent to prosecution for allegedly trying to poach the members.

    2月、アトラクトはスンギルがメンバーを引き抜こうとした疑いで書類送検されたと発表した。

  • Attract also had a big win by securing the trademark rights for the group name 5050 not just in Korea but in 30 other countries as well, something that parents of the members had attempted to do previously.

    アトラクトはまた、韓国だけでなく世界30カ国で「5050」というグループ名の商標権を獲得したことも大きな収穫だった。

  • By far, their biggest win has been securing a court order on April 24th to freeze 1 billion won in assets belonging to the Givers.

    彼らの最大の勝利は、4月24日にギバーズ所有の資産10億ウォンを凍結する裁判所命令を獲得したことである。

  • The asset freeze is meant to ensure there are funds available if Attract wins the lawsuit and Sojong Law Firm, the legal representatives of the company, made sure to highlight that this step is necessary to make sure they can collect any damages awarded in the future.

    資産凍結は、アトラクトが勝訴した場合に資金を確保するためのものであり、同社の法的代理人である粛宗法律事務所は、この措置が、将来的に裁定された損害賠償金を確実に回収するために必要であることを強調した。

  • This is important to note as it's related to recent reports that the court accepted Attract's request to freeze the bank accounts of the Givers' co-CEOs Kwon Jae-seon and Ahn Seung-gil, which means that the money in their accounts is going to be seized and they can only use cash.

    これは、ギバーズの共同CEOであるクォン・ジェソンとアン・スンギルの銀行口座の凍結を求めるアトラクトの要求を裁判所が受け入れたという最近の報道に関連しており、重要なことである。

  • The report also covers the freezing of 12 billion won from their bank accounts plus an additional 10 billion won in bonds.

    また、彼らの銀行口座から120億ウォンが凍結され、さらに100億ウォンの債券が凍結された。

  • The total amount still owed by the three members and the Givers hasn't been determined yet, but what's known is that until the debt is fully paid, any remaining funds of Ahn Seung-gil and the three former 5050 members will be confiscated.

    3人のメンバーとギバーズの負債総額は未定だが、負債が完済されるまで、アン・スンギルと5050の元メンバー3人の残金は没収されることがわかっている。

  • How this works is that the girls and their parents will be like rent and food, but any extra money has to go toward paying off the debt.

    この仕組みは、女の子とその両親は家賃と食費を負担するが、余分なお金は借金の返済に充てるというものだ。

  • This will continue until they pay off the whole sum.

    これは全額を返済するまで続く。

  • The news surprised many netizens who felt that the harsh consequences were necessary for everyone involved to understand the seriousness of their actions.

    このニュースは多くのネットユーザーを驚かせたが、彼らは自分たちの行動の重大さを関係者全員に理解してもらうためには、厳しい結果が必要だと感じていた。

  • Despite the severity, they believed it was needed to make them realize their mistakes.

    その厳しさにもかかわらず、彼らは自分たちの過ちに気づかせるために必要なことだと信じていた。

  • A user wrote, Those contracts are there for a reason.

    契約には理由がある。

  • You're not going to get out of them just because you want to and making up lies is bound to be found out in court.

    嘘は裁判で必ずバレる。

  • Some people also noted that the members and their parents had multiple chances to accept Attract's offer, just like Kina did, but they chose not to.

    また、喜納がそうであったように、メンバーやその両親にもアトラクトの申し出を受け入れるチャンスが何度もあったにもかかわらず、それを選ばなかったことを指摘する声もあった。

  • Kina and her parents had also tried to warn the parents and the members of the Givers' intentions, but their thoughts weren't even considered, especially by the girls' parents.

    キナと彼女の両親もまた、ギバーズの意図について両親やメンバーに警告しようとしたが、彼女たちの考えは、特に彼女たちの両親には考慮すらされなかった。

  • If you remember, along with her bombshell interview, Dispatch shared a text from Kina sent to the former members three months into the situation.

    思い起こせば、彼女の爆弾インタビューとともに、『Dispatch』はキナが3ヵ月後に元メンバーに送ったメールを紹介している。

  • In the message, Kina expressed her concerns about waiting and trusting an uncertain future.

    キナはメッセージの中で、不確かな未来を信じ、待ち続けることへの懸念を表明した。

  • She explained that the members had minimal Attract.

    彼女は、メンバーには最低限の魅力しかないと説明した。

  • In her texts, Kina appears worried that by avoiding negotiations, Attract could manipulate the media and brand them as traitor idols.

    喜納の文章には、交渉を避けることで、アトラクトがメディアを操り、裏切り者アイドルの烙印を押されることを心配しているように見える。

  • She also felt unsure since they avoided talks without hearing the other side, especially after their injunction was denied.

    また、特に差し止め命令が却下された後、相手の言い分を聞かずに話し合いを避けていることから、彼女は不安を感じていた。

  • In her texts, Kina regretted not meeting with Attract earlier and questioned if their efforts were pointless, acknowledging that their stance might have been against what many consider fair.

    メールの中で喜納は、もっと早くアトラクトと会わなかったことを後悔し、自分たちの努力は無意味だったのではないかと問いかけ、自分たちのスタンスが多くの人が公平だと考えることに反していたかもしれないと認めている。

  • Then, in October of last year, controversial YouTuber Lee Jin-ho released a phone call recording between Ahn Seung-gil and Kina's father.

    そして昨年10月、物議を醸したYouTuberのイ・ジンホが、アン・スンギルとキナの父親との通話録音を公開した。

  • The call suggested that Kina's parents were misled into thinking Attract CEO Jeon Hong-joon was the bad guy in this case.

    この電話は、キナの両親がアトラクトのチョン・ホンジュンCEOがこの事件の悪者だと誤解していることを示唆していた。

  • Seung-gil assured Kina's father that the lawsuit against Attract was strong and even implied that Joon might face criminal charges.

    スンギルはキナの父親に、アトラクトに対する訴訟は強力だと断言し、ジュンが刑事責任を問われる可能性さえ示唆した。

  • Her father initially trusted Seung-gil to shield the girls from any financial issues related to Joon's investments, but after discovering that Ahn Seung-gil was actually the one who was trying to and signatures, Kina's father began recording their conversations due to his suspicion.

    彼女の父親は当初、ジュンの投資に関する金銭問題から娘たちを守るためにスンギルを信頼していたが、実はアン・スンギルが署名活動をしていたことを知り、キナの父親は疑心暗鬼になって二人の会話を録音し始めた。

  • According to Lee Jin-ho, Kina and her parents then tried to convince the other members to drop the lawsuit and return to Attract because they figured out that he was lying.

    イ・ジノによれば、キナと彼女の両親は、彼が嘘をついていることを知ったので、訴訟を取り下げてアトラクトに戻るよう他のメンバーを説得しようとした。

  • He also shared some comments that were supposedly written by Kina's mother.

    また、キナの母親が書いたとされるコメントも紹介した。

  • In these comments, she thanked CEO Joon for his support and mentioned that only Kina's father knew about the lawsuit, implying it was filed without her consent or knowledge.

    このコメントの中で、彼女はジュンCEOに感謝し、キナの父親だけが訴訟を知っていたことに触れ、それが彼女の同意も知識もなく起こされたことをほのめかした。

  • This indicates that Kina and her to Attract, and when that didn't succeed, Kina went back by herself.

    これは、喜納と彼女が引き合わせ、それがうまくいかなかったときに喜納がひとりで戻ったことを示している。

  • Not only that, but when Kina went back, she was welcomed with open arms.

    それだけでなく、キナが戻ると、両手を広げて歓迎された。

  • Sources say she got her first big payment once she returned to Attract, which was expected to be between five and seven figures in US dollars.

    情報筋によれば、彼女はアトラクトに戻った後、最初の大金を手にしたという。

  • Most importantly, she managed to avoid the lawsuit that the group faced, only having to cover the litigation costs.

    最も重要なのは、グループが直面した訴訟を回避し、訴訟費用を負担するだけで済んだことだ。

  • The other members might have avoided the lawsuit too if they had joined her when she and her parents tried to show them what was actually going on.

    他のメンバーも、彼女と彼女の両親が実際に起こっていることを見せようとしたときに、彼女に加わっていれば訴訟を避けられたかもしれない。

  • CEO Joon had really wanted them back, so it's possible everything would have been overlooked and forgiven if they had agreed to return.

    ジュンCEOは彼らが戻ってくることを本当に望んでいたのだから、彼らが戻ることに同意していれば、すべてが見過ごされ、許された可能性がある。

  • Now that the group has to settle all their debts, the question that remains is what comes next for them.

    すべての借金を清算した今、残る問題は彼らの次の出番だ。

  • Initially, the members had plans to return as idols in one way or another.

    当初、メンバーは何らかの形でアイドルとして復帰する計画を持っていた。

  • The fan club Fight For Fifi shared on social media that they had reached out to the former members' legal team and in response, the team said that the girls were focusing on their health and practicing while looking for a new agency.

    ファンクラブのFight For Fifiはソーシャルメディアで、元メンバーの弁護団に連絡を取ったことを伝え、それに対して弁護団は、彼女たちは新しい事務所を探しながら、健康と練習に専念していると述べた。

  • They appeared hopeful about becoming influential artists through their music as they were working hard to return to their fans soon.

    彼らは、自分たちの音楽を通して影響力のあるアーティストになることに希望を抱いているようで、早くファンのもとに戻ってこようと懸命に努力していた。

  • In the end, the fans were asked to keep their support and patience as the process continued.

    結局、ファンには、このプロセスを続けるためのサポートと忍耐を続けることが求められた。

  • However, with recent developments, it seems like the dream of debuting once again is further away.

    しかし、最近の動向を見ていると、再びデビューする夢は遠のいているようだ。

  • Since the amount they have to pay is way too much for a normal person, netizens think that the members are going to have to get normal jobs to help with the debt.

    彼らが支払わなければならない金額は、普通の人には多すぎるため、ネットユーザーは、メンバーが借金を助けるために普通の仕事に就かなければならないと考えている。

  • Being an idol is out of the question because even if they managed to join a different company, then the trainee debt would add to their existing one and then it would indeed be too much.

    アイドルになるのは問題外だ。たとえ別の会社に入社できたとしても、研修生の借金が今までの借金に上乗せされることになり、さすがに負担が大きすぎる。

  • So there's not much left to do for the members except for getting jobs that don't require a diploma and it wouldn't be a first for idols to do so.

    だから、卒業資格のいらない仕事に就く以外、メンバーに残された道はあまりないし、アイドルがそうするのは初めてのことではないだろう。

  • For example, singer Hwang Chi Yeol revealed that after his debut failed, he was faced with really hard times financially and was left with debt so he started working as a vocal coach for idols to earn more money.

    例えば、歌手のファン・チヨルは、デビューに失敗した後、経済的に本当に苦境に直面し、借金が残ったため、より多くのお金を稼ぐためにアイドルのボーカルコーチとして働き始めたと明かしている。

  • Similarly, Daisy from Mommaland had a part-time job as a translator during her active years as an idol just so she could pay off the ridiculous debt she had as a trainee.

    同じように、ママランドのデイジーは、アイドルとして活躍していた時期に、練習生時代のとんでもない借金を返済するために翻訳のアルバイトをしていた。

  • Elris' Yuk Young also worked part-time at a restaurant which was widely believed to have been because of her trainee debt, even controversial actress Kim Saeran was seen working as a bartender to pay the legal fees and the damages caused by her DUI scandal.

    また、エルリスのユク・ヨンもレストランでアルバイトをしていたが、これは研修生時代の借金のためだったという説が有力で、問題になっている女優のキム・セランも、飲酒運転スキャンダルによる弁護士費用と損害賠償金を支払うためにバーテンダーとして働いているところを目撃されている。

  • Based on these cases, it seems like a similar fate awaits the 50 50 members as well.

    これらのケースを踏まえると、同じような運命が50 50のメンバーにも待ち受けているように思える。

  • It's likely that they will either land regular jobs or launch YouTube and Twitch channels to keep themselves afloat.

    おそらく、定職につくか、YouTubeやTwitchのチャンネルを立ち上げ、生活を維持することになるだろう。

  • Some even suggested filing for bankruptcy to get out Paying off 13 billion won is a huge challenge, so they will need to work really hard to manage it.

    130億ウォンを返済するのは大変なことで、それを管理するために懸命に働く必要がある。

  • There are also people who believe that the punishment doesn't really fit the crime.

    また、刑罰が犯罪に見合っていないと考える人々もいる。

  • In their opinion, both the girls and the parents made a stupid mistake, but 13 billion won seems too harsh.

    彼女たちの意見では、少女も両親も愚かな過ちを犯したが、130億ウォンは厳しすぎるようだ。

  • They also argued that the girls were already made into an example of what happens when you're too greedy, but that the company should drop the lawsuit and let them live their normal lives.

    また、彼女たちはすでに「欲張りすぎるとこうなる」という見本にされてしまったが、会社は訴訟を取り下げ、彼女たちに普通の生活をさせるべきだと主張した。

  • It's not like they can get back into the industry in one way or another, and for the girls, that's likely the biggest punishment.

    何らかの形で業界に復帰できるわけでもないし、彼女たちにとってはそれが最大の罰だろう。

  • This feud has a lot of twists and turns and is not even close to ending, especially since the first trial is on August 29th, so make sure to tune in again soon.

    この抗争は紆余曲折があり、特に最初の裁判は8月29日に行われるため、まだまだ終わりそうにない。

Since suing their former agency Attract, the three former 5050 members have faced one setback after another.

元所属事務所アトラクトを訴えて以来、3人の元5050メンバーは次々と挫折を味わってきた。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます