字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Shoulder arms! 肩の腕! Forward! フォワード March! How old were your daughters? Jolette was twelve and Pauline ten. 3月娘さんたちは何歳でしたか?ジョレットが12歳、ポーリンが10歳でした。 They had green eyes. 彼らは緑色の目をしていた。 I'm sure they were lovely. Yes, they were. Battalion, march! 素敵だったでしょう?そうだね。大隊、行進 Fire! Unless I'm dreaming, I believe I see a militia forming at their center. Battalion, halt! 火事だ!夢でなければ、彼らの中心に民兵が形成されているのが見える。大隊 止まれ Forward! フォワード Straight! ストレートだ! Forward! フォワード Mark runners! マーク・ランナー Salute! 敬礼! Take aim! 狙いを定める! Aim! 狙いは Fire! 火事だ! Fire! 火事だ! Fire! 火事だ! Fire! 火事だ! Hold the line! ラインを維持する! Prepare to charge! Sir, we haven't been given that order. Charge! 突撃準備命令を受けていません突撃だ Charge! Havington, damn him, damn that man! チャージハヴィトン、あいつめ、あいつめ! Retreat! 撤退する! Take aim! 狙いを定める! Fire! 火事だ! Fire! 火事だ! Retreat! Bannet charge. 撤退!バネット・チャージ We'll see who takes the glory from this field. Charge! このフィールドで栄光を手にするのは誰か。チャージ Charge! Congratulations, my lord. チャージおめでとうございます 閣下 Infantry reserve into the center. But my lord, you've taken the field. 歩兵の予備を中央へ。しかし、閣下、あなたはフィールドを取られました。 Now we should take their spirits. Send the entire battalion over that hill and crush them. 今、我々は彼らの精神を奪うべきだ。大隊全員を丘の上に送り込み、奴らを叩き潰せ。 It ends today. Charge! 今日までだ。チャージ Hold the line! ラインを維持する! Fire! 火事だ! Hold the line! ラインを維持する! Fire! 火事だ! Hold the line! ラインを維持する! Take aim! 狙いを定める! Aim! 狙いは Fire! 火事だ! Charge! チャージする! Charge! チャージする! Bannet! バネット Charge! Hold the line! チャージ隊列を保て Move! 移動する! Hold the line! ラインを維持する! Take aim! 狙いを定める! Fire! 火事だ! Charge! チャージする! Charge! チャージする! Hold the line! The line is faltering! ラインを維持せよ列が乱れている Retreat! 撤退する! Retreat! 撤退する! Wait! 待ってくれ! No retreat! 撤退はない! Hold the line! ラインを維持する! Hold the line! ラインを維持する! Push forward, men! 突き進め、男たちよ! Charge! チャージする! Charge! チャージする! Charge! チャージする! Charge! チャージする! Charge! チャージする! Charge! Artillery, concentrate on the center. 突撃せよ!砲兵は中央に集中しろ Drive them back. 彼らを追い返す。
B2 中上級 日本語 米 火事 ライン 維持 撤退 フォワード フィールド 最終決戦 - パトリオット (Final Battle - The Patriot) 17 0 林彥廷 に公開 2024 年 08 月 11 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語