Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi, this is Student ICP and this is lesson 748.

    こんにちは、学生ICPの748課です。

  • The title of today's lesson is The Difference Between Societal and Social.

    今日のレッスンのタイトルは「社会的と社会的の違い」。

  • Okay, somebody wants screenshot right now.

    よし、誰か今すぐスクリーンショットを撮ってくれ。

  • Alright, the term societal tends to be more formal, so it's a more higher level, more educated word.

    ソシアルという言葉は、よりフォーマルで、より高度で教養のある言葉だ。

  • It tends to be more literary.

    より文学的な傾向がある。

  • You're much more likely to see it written in, you know, academic papers, so it's more academic too.

    アカデミックな論文に書かれることが多いから、よりアカデミックなんだ。

  • It tends to be used more among social scientists themselves, okay, and restrictive in use.

    この言葉は、社会科学者自身の間でより多く使われる傾向がある。

  • Restrictive means limited.

    制限的とは、限定的という意味である。

  • It is usually used in regard to large social groups and their customs or activities as a whole and is rarely used in everyday conversation or on the news.

    通常、大きな社会集団とその習慣や活動全体に関して使われ、日常会話やニュースで使われることはほとんどない。

  • Alright, let's continue.

    よし、続けよう。

  • The term social is much more likely to be used in regard to direct daily interaction in human relationships and communicating with one another.

    ソーシャルという言葉は、人間関係やコミュニケーションにおける日々の直接的な相互作用に関して使われることが多い。

  • Okay, however, there is some crossover between these two terms and in most situations where societal is used, it could also be substituted with social, but not the other way around.

    しかし、この2つの言葉にはクロスオーバーがあり、ソシアルという言葉が使われるほとんどの場面で、ソーシャルという言葉に置き換えることができる。

  • Yeah, if you did it the other way around, sometimes it sounds awkward.

    そうだね、逆にするとぎこちなく聞こえることもある。

  • The term societal was mostly used in academic circles for most of the 20th century and only started to be used more widely in the late 1950s, a little bit.

    ソシアルという言葉は、20世紀の大半は学界で使われていたもので、1950年代後半から少しずつ広く使われるようになった。

  • Let's continue, and we've got seven examples here to give you a better feel of when you're more likely to use one than the other.

    続けて、どのような場合にどちらを使う可能性が高いかをよりよく感じてもらうために、7つの例を挙げてみよう。

  • Here's the first one.

    これが最初のものだ。

  • The societal changes are often studied by scientists, so we might use it with a word like And again, scientists, so this sounds more like academic circles.

    社会の変化は科学者によって研究されることが多い。

  • Number two, they are trying to influence the societal norms of everyday people.

    その2、彼らは日常生活における社会規範に影響を与えようとしている。

  • So again, both of these uses just mean the society as a whole, not like individual or personal.

    つまり、これらの用法はいずれも社会全体を意味するものであり、個人や個人を意味するものではない。

  • Number three, there seems to be a societal shift.

    その3は、社会的な変化が起きているようだということだ。

  • Shift also meaning I change here on this issue.

    シフトも、この問題に関して私がここで変わることを意味する。

  • Okay, good.

    よし、いいぞ。

  • Number four, he likes to attend social events and parties.

    その4、彼は社交的なイベントやパーティーに出席するのが好きだ。

  • I know this is kind of an everyday use.

    これは日常的な使い方だけどね。

  • This is interaction with, you know, everyday people, and if you switch this one to societal, this would sound weird and awkward.

    これは日常的な人々との交流であり、これを社交的なものに変えたら、奇妙でぎこちなく聞こえるだろう。

  • We don't usually say societal events.

    私たちは通常、社会的な出来事とは言わない。

  • Number five, people get a lot of information from social media.

    その5、人々はソーシャルメディアから多くの情報を得ている。

  • Yes, social media is so often used, it's like a noun term in itself.

    そう、ソーシャルメディアはよく使われ、それ自体が名詞のようなものだ。

  • If you tried to substitute societal here, it would sound really wrong.

    ここで社会的なものに置き換えようとしたら、本当に間違って聞こえるだろう。

  • Let's continue.

    続けよう。

  • Number six, they do a lot of social networking to get ideas from both businesses and consumers.

    その6は、企業や消費者の両方からアイデアを得るために、多くのソーシャル・ネットワーキングを行っていることだ。

  • Again, social networking, so common you couldn't substitute it with societal.

    繰り返すが、ソーシャルネットワーキングは、社会的なものと置き換えることができないほど一般的なものだ。

  • That would be really weird and awkward.

    それは本当に奇妙で気まずいことだ。

  • And number seven here, the community center organizes a lot of social activities.

    そして7番目は、公民館が主催する多くの社会活動だ。

  • So again, interactions, everyday actions with communications and interactions with people communicating with each other, interacting with each other.

    繰り返しになるが、相互作用、日常的な行動とコミュニケーション、そして人々が互いにコミュニケーションし、相互作用することだ。

  • The word social is much more likely to be used.

    ソーシャルという言葉が使われる可能性の方が高い。

  • Anyway, I hope you got a better feel of when you're more likely to use one than the other.

    いずれにせよ、どちらか一方を使う可能性が高い場合について、より良い感触をつかんでいただけたと思う。

  • Thank you for your time.

    お時間をいただきありがとうございました。

  • Bye bye.

    バイバイ。

Hi, this is Student ICP and this is lesson 748.

こんにちは、学生ICPの748課です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます