字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント It seems as though anyone who wants to take cycling seriously and wants to go faster on their bike, they use clipless pedals. サイクリングに真剣に取り組みたい人、自転車で速く走りたい人は、クリップレスペダルを使っているように思える。 It gives you a secure connection and in my mind, they just look better. 安全な接続を提供し、私の考えでは、より良く見える。 Do they? そうなのか? When you're clip-clapping your way on the cafe floor or sliding your way to your bike, do they actually make you look cool? カフェのフロアでクリップを鳴らしているとき、あるいはバイクに乗り込むときに、クリップは実際にあなたをかっこよく見せてくれるだろうか? But Conor, do we ever look cool? でも、コナー、僕たちがクールに見えたことある? A little bit of inconvenience off the bike is worth it because they perform better. バイクを降りて少々不便になったとしても、パフォーマンスが向上するのだから、その価値はある。 How much better though? どれくらい良くなった? Do you actually know the difference over a decent pair of flat pedals and shoes? まともなフラットペダルとシューズの違いがわかるかい? Not really, but in this video, we're going to find out. しかし、このビデオではそれを明らかにする。 For those of us that got into cycling in the last 30 years, it seems like clipless pedals and performance have always gone hand-in-hand. ここ30年でサイクリングに目覚めた私たちにとって、クリップレスペダルとパフォーマンスは常に手を取り合ってきたように思える。 They actually only caught on in the mid to late 80s. 実際に普及したのは80年代半ばから後半にかけてだ。 Before that, pros always used toe clips and straps. それまでは、プロはいつもトゥクリップとストラップを使っていた。 In fact, Stephen Roach won a 1987 Tour de France in such a setup. 実際、スティーブン・ローチは1987年のツール・ド・フランスでこのようなセッティングで優勝している。 Now, it has to be said, this is an experiment we have done a few times. 言っておくが、これは何度かやった実験だ。 A few years back, Dan and Si did this experiment in a controlled environment at Bath University. 数年前、ダンとSiはバース大学の管理された環境でこの実験を行った。 Then recently, Manon and I attempted to shed a bit more light over the difference. そして最近、マノンと私はその違いにもう少し光を当てようと試みた。 It was under that video that you guys left us a whole heap of comments. そのビデオの下で、君たちはたくさんのコメントを残してくれた。 We felt it was only right to listen to the GCN audience and swap out a pair of rubbish flat pedals for these. GCNの観客の声に耳を傾け、ゴミのようなフラットペダルをこれに交換するのは当然だと思った。 Yes, and a pair of running trainers for a pair of specific cycling flat shoes, which have a lot more stiffness to them. そう、そしてランニング用のトレーナーを、もっと硬いサイクリング用のフラットシューズに履き替えたんだ。 Yes, they do. そうだ。 As you can probably tell from the size of them, I'm going to be the guinea pig today. その大きさからわかると思うが、今日は私がモルモットになる。 I'm going to conduct a few experiments. いくつかの実験を行うつもりだ。 Yes, I would actually be able to row a boat in them. そう、実際にボートを漕ぐことができるんだ。 This is my normal setup, my Orbea road bike with clipless pedals. これは私の普段のセットアップで、クリップレスペダルを付けたオルベアのロードバイクだ。 It's what I'm going to be using for our experiments today. 今日の実験に使うものだ。 They're going up against the flats on my specific flat-pedaled shoes. 私のフラットペダル専用シューズのペタンコ靴と対決するんだ。 A bit different to what Hank and Manon used during their experiments. ハンクとマノンが実験中に使ったものとは少し違う。 The shoes I've brought today, they've got a much stiffer sole, they've got ankle support, and they're designed for this purpose. 今日持ってきたシューズは、ソールがもっと硬くて、足首をサポートしてくれる。 The pedal is made of metal rather than plastic, so super stiff. ペダルはプラスチック製ではなく金属製なので超剛性。 They've also got these pins in which will keep my foot firmly in place when I'm applying the power. また、パワーをかけるときに足をしっかりと固定するためのピンも入っている。 You're probably wondering right now what experiments we've picked today. 今日はどんな実験をするんだろう? We can probably judge from the sign. 看板から判断できるだろう。 He's about to get steep. 彼は急成長しようとしている。 Our first test is on the steep gradient of 12%. 最初のテストは12%の急勾配。 How do you think he's going to get on? 彼はどうなると思う? He's heading off first in the clipless pedals and then on the flats. 彼はまずクリップレスペダルで、そして平坦で走り出す。 Good luck, Connor. 幸運を祈るよ、コナー。 Right then, I've got my heart rate strap on. そうだ、心拍計をつけよう。 We've got my power meter fitted, so we're going to track a load of metrics, including things like my cadence, across all the different efforts. パワーメーターを取り付けたから、ケイデンスも含めて、さまざまな努力を追跡するつもりだ。 Right now, there's only one thing for it. 今は、それしかない。 Time to give this climber a whirl. このクライマーに挑戦する時が来た。 Starting off on the clipless pedals, what I'm used to. 使い慣れたクリップレスペダルでスタート。 Here we go. さあ、始めよう。 Three, two, one, let's go. 3、2、1、行くぞ。 Straight into it out of the saddle. サドルを降りたところから直進する。 The reason I like clipless pedals so much is my position is the same every single time I'm on the bike. クリップレスペダルが好きな理由は、自転車に乗るときのポジションが毎回同じだからだ。 I just don't need to think of it. ただ、考える必要はないんだ。 It is what I'm used to. それが私の慣れだ。 In fact, I really do believe carbon shoulder shiking shoes, one of the biggest upgrades I ever made to my riding. 実際、カーボンのショルダーシキングシューズは、私のライディングにとって最大のアップグレードのひとつだ。 First time in a while I've gone hard like that. あんなに激しくやったのは久しぶりだ。 That's first run done. これで初走行が終わった。 While Connor's taking a breather so that we get a good test so he's well rested, I'm going to change his pedals onto the bike. コナーが一息ついている間に、私は彼のペダルを自転車に付け替える。 In the last video, we spoke to Brian of The Bike The Body. 前回のビデオでは、バイク・ザ・ボディのブライアンに話を聞いた。 He was saying that the efficiency in the pedaling technique isn't actually that different. 彼は、ペダリングテクニックの効率は実はそれほど違わないと言っていた。 It's not as different as we first thought, I guess, because us cyclists don't actually use the upstroke of the pedal as much as I thought in the first instance. というのも、私たちサイクリストは、最初に思っていたほどペダルのアップストロークを使っていないからだ。 Putting a pair of grippy and stiff pedals should mean that he actually has quite an efficient pedal stroke with good pedals or good flat pedals. グリップの効いた硬いペダルを履くということは、良いペダルや良いフラットペダルを使えば、かなり効率的なペダルストロークができるということだ。 It feels all right, actually. 大丈夫だよ。 It feels quite good. かなりいい感じだ。 Right then, time for the flats. では、フラットシューズの時間だ。 First impressions, not that bad. 第一印象は悪くない。 Let's see if I feel the same on the climb. 登りで同じことを感じるかどうか見てみよう。 Here we go. さあ、始めよう。 Three, two, one. 3、2、1 We're off. 出発だ。 All right. 分かった。 A little bit different finding my position. 私のポジションを見つけるのは少し違う。 A lot stiffer than running shoes, though. ランニングシューズよりはずっと硬いけどね。 Here we go. さあ、始めよう。 Focus now, Connor. 集中しろ、コナー。 Proper effort here. 適切な努力だ。 All right. 分かった。 I'm on the steeper bit now. 今、急斜面にいる。 As the saddle for the most part. サドルのようにね。 I think this is where the flats will struggle. 私は、ここがフラットが苦戦するところだと思う。 It's a little burner of a hill, that one. 丘の小さなバーナーだよ。 Nasty little kick at the top. トップのキックが気持ち悪い。 One of those ones you just don't notice on the way down, but you do on the way up. 下りでは気づかないが、上りで気づくことがある。 Shoes felt remarkably better than I expected, actually. 実際、靴の履き心地は予想以上に良かった。 I think it's time I caught my breath, though. でも、そろそろ一息ついてもいい頃だと思う。 Let's just examine those two runs and see where the differences lie. この2本の走りを検証し、どこに違いがあるのかを見てみよう。 Connor's first two runs are complete and the results are in. コナーの最初の2本が終了し、結果が出た。 They make for a 3.5-kilometer run on clipless pedals. クリップレスペダルで3.5キロを走ることができる。 You did it on a time of three minutes and nine seconds. あなたは3分9秒のタイムを出した。 Interestingly, you did it on the flats in three minutes and seven seconds. 面白いことに、あなたは平坦を3分7秒で走った。 That's faster. その方が早い。 A little bit faster. もう少し速い。 Two seconds faster, so negligible, but still faster. 2秒速いので無視できるレベルだが、それでも速い。 Which is interesting. それは興味深い。 We could go into a little bit more detail on that. それについてはもう少し詳しく説明できるだろう。 Your average power was 429 on clipless and it was 415 on the flats, so less power on the flats. 平均パワーはクリップレスで429、平坦で415だから、平坦の方がパワーが少ない。 Your cadence was pretty much similar, 69, 68. ケイデンスは69、68とほぼ同じだったね。 Then your average heart rate was 145 on the clipless and 150 on the flats, meaning you have to work that bit harder. 平均心拍数はクリップレスで145、フラットで150。 Your max heart rate was 158 on the clips and 165 on the flats. 最大心拍数はクリップで158、平坦で165。 It shows, I think, you are having to work that bit harder. それは、あなたがより懸命に働かなければならないことを示していると思う。 The interesting thing is you did less power, but yet you went faster. 面白いのは、パワーが少ないのにスピードが出たことだ。 I think the key takeaway from this, it was quite a short climb. ここから得た重要な収穫は、かなり短い登りだったということだ。 I think I got going a lot quicker on the flats because I was straight into it as soon as I set off. スタートするとすぐに走り出したから、平坦ではもっと速く走れたと思う。 No clipping in. クリッピングはしない。 I actually had a bit of a bad moment clipping in at the bottom of this one and it just wasted a bit of time. 実は、この試合で一番下でクリップインしてしまい、少し時間を無駄にしてしまった。 I had to work hard and then get back on top of things. 懸命に働いて、そしてまたトップに戻らなければならなかった。 Time ended up being roughly the same. 結局、時間はほぼ同じだった。 I was working hard, as you can see from my heart rate. 心拍数を見ればわかるように、私はハードワークをしていた。 It felt harder. よりハードに感じた。 It felt like my muscles weren't in the right position. 筋肉が正しい位置にないように感じた。 I had to think a bit more about where to put my legs. 足をどこに置くか、もう少し考えなければならなかった。 When I got out of the saddle, especially, I felt like I was losing my foot a little bit. 特にサドルを降りたとき、少し足がすくんだような気がした。 Must be said, specific mountain bike flat-pedal shoes, a lot better than running shoes, plus with the pins on the pedals, it did feel pretty solid when I was in the saddle. マウンテンバイク用のフラットペダルシューズは、ランニングシューズよりもずっといい。 Hank. ハンク I think this still opens the door. これでもまだ扉は開いていると思う。 It is still really quite close. それでも本当に近い。 I think this means we have to do another test. これは別のテストをしなければならないということだと思う。 Conor. コナー I think we need a longer effort. もっと長い努力が必要だと思う。 I've got an idea. いい考えがある。 Follow me, mate. 俺についてこい Hank. ハンク Job done. 仕事は終わった。 Conor. コナー You're going to have to walk there. 歩いて行くしかない。 Second test. 2回目のテスト。 Let's go. 行こう。 Our second test. 2つ目のテストだ。 Now, this is a rather longer effort. さて、これはかなり長い取り組みだ。 It's around five kilometers in length. 全長は5キロほど。 To start off with, Conor's going to head off in the flat pedals. まずはコナーがフラットペダルでスタートする。 How's he going to get on? 彼はどうするつもりなんだ? We're going to find out. それを見つけるんだ You ready? 準備はいいか? Yes. そうだ。 It's a bit different to the climb because that was an all-out effort. 全力を尽くしたから、登りとは少し違う。 There was no hiding whatsoever. 隠すことは一切なかった。 Here, any differences are going to become really apparent. ここで、その違いが如実に現れることになる。 Any discomfort is going to be amplified. 不快感は増幅される。 On that note, count me in. その点では、私も仲間に入れてほしい。 Three, two, one. 3、2、1 Off you go, Conor. 行ってくれ、コナー。 Straight out of the gates. 門を出てすぐ。 As on the climb, no messing around clipping in. 登りのときと同じように、クリッピングに煩わされることはない。 Got the tailwind now. 今は追い風が吹いている。 Time to embrace the mountain biking shoes and send it. マウンテンバイク・シューズを受け入れ、それを送る時が来た。 Brief wrap-up of that. それを簡単にまとめる。 Howling headwind. 吹き荒れる向かい風。 Didn't feel too comfortable in there. あまり居心地はよくなかった。 Felt like I could have done with being a bit more secure in the pedals. もう少しペダルをしっかり踏めたと思う。 Just felt a little bit all over the place in terms of my form. ただ、フォームの面で少しあちこちに違和感があった。 Crushed it on the way back then, the tailwind. 帰りは追い風でクラッシュした。 I think I was hitting about 54K an hour. 時速54キロくらいだったと思う。 Felt fine there. そこそこいい感じだった。 Nonetheless, time to swap the pedals now. それでも、ペダルを交換する時が来た。 Back on to the clipless. クリップレスに戻る。 Oh, jeepers. ああ、ジーパーたち。 A little bit of recovery first. まずは少し回復を。 Three, two, one. 3、2、1 We're off. 出発だ。 Weird being back in my usual shoes. いつもの靴に戻るのは変な感じだ。 Every pedal stroke feels so responsive. すべてのペダルストロークがとてもレスポンスよく感じられる。 Definitely don't feel like I'm wasting energy at that top of the pedal revolution. ペダル回転の頂点でエネルギーを浪費しているようには感じない。 Legs hurt just the same though. 脚は痛かったけど Clipless done. クリップレスで完了。 Solid effort that. 堅実な努力だ。 I was hurting, I'm not going to lie. 正直なところ、私は傷ついていた。 Felt way more comfortable, but I'm really not sure if it was any faster. 快適さは増したが、速くなったかどうかはわからない。 I've actually forgotten what my time was on the first run, so I hate to run it down. 実は1本目のタイムを忘れてしまったから、走りたくないんだ。