Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi, Bob the Canadian here; welcome to this little English lesson where I'm going to teach you some phrases that you can use to talk about work.

    こんにちは、カナダ人のボブです。仕事について話すときに使えるフレーズを教えよう。

  • In fact, I am back at work.

    実際、私は仕事に戻っている。

  • The school day just ended, so, I'm happy about that because I can take my mask off.

    学校が終わったばかりだから、マスクが外せてうれしいよ。

  • It's been a long day, actually.

    実は長い一日だったんだ。

  • But I'm definitely back at it.

    でも、間違いなく復帰している。

  • And that's the first phrase that I wanted to teach you.

    そして、これが私が教えたかった最初のフレーズだ。

  • Sometimes, when you take a break from worklike, as a teacher, I had the summer offwhen you start working again, you say that you are "back at it".

    教師として夏休みを取ったように、仕事を休むと、また働き始めたときに「また頑張る」と言うことがある。

  • So, "back at it" is a simple phrase that just means you're working again.

    Back at itというのは、単純なフレーズで、再び仕事をするという意味だ。

  • The other phrase I wanted to teach you is the phrase to "be back in the swing of things".

    もうひとつ教えたいのは、"be back in the swing of things "というフレーズだ。

  • The first week of school, things were a little rough.

    学校が始まって最初の週は、少し荒れていた。

  • It's hard to remember how to do everything.

    すべてのやり方を覚えるのは難しい。

  • But, eventually, you get used to the job again, and then we use the English phrase to "be back in the swing of things" or to "be back into the swing of things".

    しかし、やがてまた仕事に慣れてくると、be back in the swing of thingsとかbe back into thingsという英語表現を使うようになる。

  • And, basically, all that means is that work seems pretty normal to me now, I've remembered how to do this job, and I think I do it pretty well.

    そして基本的には、今の私には仕事がごく普通に思えるということだ。この仕事のやり方は覚えているし、かなりうまくやれると思う。

  • So, I'm definitely back in the swing of things.

    だから、僕は間違いなく調子を取り戻している。

  • Like I said, the first week was a little rough while I was trying to remember how to do this job well.

    言ったように、最初の1週間はこの仕事のやり方を覚えるのに必死で、ちょっと大変だった。

  • I certainly needed to work out some kinks.

    確かに、いくつかの問題を解決する必要があった。

  • That's the third phrase I wanted to teach you.

    これが3つ目のフレーズだ。

  • When you need to "work out some kinks", it means you need to kind of relearn how to do the job well.

    そのような場合、仕事をうまくこなす方法を学び直す必要がある。

  • Sometimes you know exactly how to do it, but you haven't done it for a long time, so, when you start doing the job again, you need to work out the kinks.

    やり方はわかっていても、長い間やっていないこともある。だから、再びこの仕事を始めるときには、その問題点を解決する必要がある。

  • And certainly, after I worked out the kinks, I needed to roll up my sleeves.

    そして確かに、問題点を解決した後、私は腕まくりをする必要があった。

  • Now, I know I wear short-sleeved shirts, but the English phrase to "roll up your sleeves" means to get to work and to work hard.

    私は半袖のシャツを着ているが、英語で "roll up your sleeves "というのは、仕事に取り掛かる、一生懸命働くという意味だ。

  • So, after I worked out all the kinks, I certainly rolled up my sleeves and started doing the job well.

    だから、すべての問題を解決した後、私は確かに袖をまくり、仕事をうまくやり始めた。

  • This is actually my third week back at work, and it's time to get down to business.

    仕事に復帰して3週間目、そろそろ本腰を入れる時期だ。

  • In English, when we talk about work and we use the phrase to "get down to business", it means that you want to start getting work done.

    英語では、仕事について話すとき、to get down to businessというフレーズを使うが、これは仕事を始めたいという意味だ。

  • Sometimes, when you start a job, or restart a job like I just did, there are many things you need to do that aren't the actual work.

    仕事を始めたり、再開したりすると、実際の仕事以外のことがたくさん出てくることがある。

  • You have a lot of training and a lot of new things you have to learn.

    トレーニングはたくさんあるし、新しく学ばなければならないこともたくさんある。

  • But now, because it's the third week back at the job, it's time to get down to business.

    しかし、今は仕事復帰3週目なので、そろそろ本題に入らなければならない。

  • It's time to get the actual work done that needs to be done because I want to make headway.

    私は前進したいので、やるべき実際の仕事を終わらせる時だ。

  • When you use the English phrase to "make headway", it means that you want to have progress at your job.

    英語でmake headwayを使うと、「仕事を前進させたい」という意味になる。

  • When you start a project or you start a task, you always want to make progress or make headway.

    プロジェクトを始めたり、仕事を始めたりするときは、常に前進や前進を望むものだ。

  • When you say you want to make headway, it means that each day you want to get a certain amount of work done so that, eventually, you outdone the project.

    前進したい」というのは、毎日一定量の仕事をこなし、最終的にはプロジェクトを完了させたいという意味だ。

  • It is always nice to get down to business and then to make headway.

    本題に入り、前進するのはいつだっていいことだ。

  • So, so far, the job is really exciting.

    今のところ、この仕事は本当にエキサイティングだ。

  • It's fun to be back at work, but eventually, it will be the same old, same old.

    仕事に戻るのは楽しいけれど、結局は同じことの繰り返しだ。

  • In English, when we use the phrase "the same old, same old", it just simply means that something has become routine and maybe even a little bit boring.

    英語では、"the same old, same old "という言い方をする。

  • Usually, my job doesn't become too boring, but eventually, it'll just be the same old, same old.

    通常、私の仕事はそれほど退屈にはならないが、いずれは同じことの繰り返しになってしまう。

  • I'll do the same things every day as I continue to do the job.

    毎日同じことを繰り返しながら、仕事を続けていく。

  • Every once in a while at work, I need to go the extra mile.

    仕事ではたまに、余計なことをする必要がある。

  • The English phrase to "go the extra mile" means that you do more than you are expected to do.

    英語のgo the extra mileというフレーズは、期待されている以上のことをするという意味だ。

  • So, I'm expected to teach my classes, but, sometimes, I go the extra mile by helping out a colleague on a project they're working on.

    だから、私は授業を教えることを期待されている。でも、時には同僚が取り組んでいるプロジェクトを手伝うなど、余計なことをすることもある。

  • So, at work, when you say that you are going to go the extra mile, it means you're going to do more work than they would expect you to do on a project or a task.

    つまり、仕事では、プロジェクトやタスクに対して、相手が期待する以上の仕事をするということだ。

  • It's really nice to have colleagues that are willing to go the extra mile.

    余分なことをしてくれる同僚がいるのは本当にありがたいことだ。

  • Speaking of colleagues, I'm sure everyone has a coworker who needs to pull up their socks.

    同僚といえば、誰にでも靴下を脱ぐべき同僚がいるはずだ。

  • In English, when we say that someone needs to "pull up their socks", it means they need to work harder.

    英語で "pull up their socks "と言えば、「もっと頑張れ」という意味になる。

  • I'm sure at your place of work, everyone works really hard, but there might be that one person who just doesn't work as hard as everyone else.

    あなたの職場でも、みんな一生懸命働いていると思いますが、一人だけ他の人ほど働かない人がいるかもしれません。

  • And we would say that that person needs to pull up their socks.

    そして、その人は靴下を引き上げる必要があると言うだろう。

  • Because when everyone is working on the same task or job, it's nice if everyone pulls their weight.

    なぜなら、全員が同じ仕事やタスクに取り組んでいるとき、全員が自分の力を発揮してくれるのはありがたいことだからだ。

  • In English, when we say that everyone needs to "pull their weight", it means that they all need to work as hard as everyone else.

    英語では、"Everyone needs to pull their weight "と言えば、仕事があるときやプロジェクトに取り組んでいるときに、全員が他の人と同じように頑張る必要があるという意味だ。

  • When you have a job to do or when you're working on a project,

  • and if three people are pulling their weight, but one person is not working very hard, that person definitely needs to pull up their socks.

    そして、もし3人がそれぞれの役割を担っているにもかかわらず、1人があまり頑張っていないとしたら、その人は間違いなく靴下を引き上げる必要がある。

  • I really do enjoy being back at work, but I do need to keep my nose to the grindstone.

    仕事に戻るのは本当に楽しいけれど、鼻を高くしておかないとね。

  • In English, when you're talking about a job and you say that you need to "keep your nose to the grindstone", it means that you need to keep working hard and not take too many breaks.

    英語では、仕事について話しているときに、"keep your nose to the grindstone "と言うと、「一生懸命働き続けること」「あまり休まないこと」という意味になる。

  • It's important when you're a teacher like me, when you're doing this job, that you keep your nose to the grindstone.

    私のような教師は、この仕事をしている以上、常に鼻を高くしていることが重要だ。

  • Because if you get behind, the job becomes very, very difficult.

    遅れを取れば、仕事はとてもとても難しくなるからだ。

  • I also wanna keep my nose to the grindstone because I wanna stay ahead of the game.

    僕はまた、常に先を見ていたいんだ。

  • In English, when you use the phrase to "stay ahead of the game",

    英語で "stay ahead of the game"(先手を打つ)という言葉を使う場合、よく計画を立て、先回りして仕事をし、やるべきことを先にやっておくことで、仕事が少しでもリラックスできるようにすることを意味する。

  • it means that you plan well and that you work ahead and that you do things before they need to be done so that your job is a little bit more relaxing.

  • I often find that if I get behind, my job becomes a little bit irritating and I get annoyed.

    遅れてしまうと、自分の仕事が少し苛立たしくなり、イライラしてしまうことがよくあるんだ。

  • But if I stay ahead of the game, I can stay happy at work and I can do really well as an employee.

    でも、先手を打っていれば、仕事もハッピーでいられるし、従業員として本当にうまくやれる。

  • Well, hey, thanks for watching this little lesson on a few work phrases that you can use when talking about your job or about work.

    このレッスンでは、仕事について話すときに使えるフレーズをいくつか紹介します。

  • I hope you were able to learn just a little bit more English in this video lesson.

    このビデオレッスンで少しでも多くの英語を学んでいただけたなら幸いです。

  • And I hope that wherever you work, whether it's a part-time job or a full-time job, that it's going well and that you are enjoying yourself.

    そして、あなたがどこで働いていようと、それがアルバイトであろうとフルタイムの仕事であろうと、うまくいっていて、自分自身を楽しんでいることを願っている。

  • I'm Bob the Canadian and you're learning English with me here on YouTube.

    僕はカナダ人のボブで、YouTubeで一緒に英語を学んでいるんだ。

  • If you're new here, don't forget to click that red subscribe button below, and give me a thumbs-up if this video helped you learn just a little bit of English.

    初めての方は、下の赤い「購読」ボタンをクリックするのをお忘れなく。また、このビデオがあなたの英語学習に少しでも役立ったなら、親指を立ててください。

  • And, if you have some time, why don't you stick around and watch another video?

    もしお時間があれば、別のビデオもご覧になってはいかがですか?

Hi, Bob the Canadian here; welcome to this little English lesson where I'm going to teach you some phrases that you can use to talk about work.

こんにちは、カナダ人のボブです。仕事について話すときに使えるフレーズを教えよう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます