Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi guys, it's Mark.

    やあ、みんな、マークだよ。

  • So today I'm gonna be talking about how passive income allowed me to go from a normal teen working a nine to five job to becoming a millionaire in my twenties.

    そこで今日は、パッシブ・インカムのおかげで、9時から5時までの仕事をしていた普通の10代の私が、20代で億万長者になれたことについてお話ししよう。

  • I'm gonna be sharing with you all the strategies that actually worked for me, as well as lots of my mistakes that hopefully you can do even better.

    これから、僕にとって効果的だった戦略や、失敗談をたくさん紹介する。

  • This is the story of how I went from a small English town to the rolling hills of San Francisco and the bustling city of Shanghai, China, including all the challenges I faced along the way.

    これは、私がイギリスの小さな町からサンフランシスコのなだらかな丘陵地帯、そして中国の上海の賑やかな都市に行くまでの物語である。

  • Who knows by watching this video to the end, it may open up a new pathway for you that you might wanna walk down.

    このビデオを最後まで見ることで、あなたが歩きたくなるような新しい道が開けるかもしれない。

  • You'll also find out why a simple desk like this can mean so much to me.

    また、なぜこのようなシンプルな机が私にとって大きな意味を持つのか、その理由もおわかりいただけるだろう。

  • If that sounds good, then give that like button a smash and strap in for the wild ride that is my life.

    もしそれがいいことだと思うなら、「いいね!」ボタンを押して、私の人生というワイルドな乗り物にストラップを付けて乗ってみてほしい。

  • Let me tell you back to 1985.

    1985年に話を戻そう。

  • That's the last time I walked out of those gates.

    それがあの門を出た最後だ。

  • I was 16 years old.

    私は16歳だった。

  • I was tall, skinny, and I had ginger hair and I was broke, unfortunately, but I knew I wanted to make my mark on the world and there was no way I could do that sitting in lessons, learning about things I wasn't interested in.

    私は背が高くて、痩せていて、髪の毛は生姜色で、あいにく一文無しだった。でも、私は自分の足跡を世界に残したいと思っていたし、レッスンに座って興味のないことを学ぶなんて、そんなことできるわけがないと思っていた。

  • So I went out to seek my fortune.

    だから私は幸運を探しに出かけた。

  • But before we get there, let me take you back to my teen years.

    その前に、私の10代の頃に話を戻そう。

  • I was always looking to make money.

    私は常にお金を稼ぐことを考えていた。

  • I know it's a little cliche, but when I was a teen, my main side hustle was selling candy and cans of soda to all the other kids in the playground.

    少し陳腐な話だが、私が10代の頃、主な副業は遊び場にいる他の子供たちにキャンディーやソーダの缶を売ることだった。

  • On the weekend, I would also go fishing and catch hundreds of mackerel, which I sold around the neighborhood.

    週末には釣りに行って、サバを何百匹も釣って、近所で売っていた。

  • I remember knocking on every single door possible.

    ありとあらゆるドアをノックしたことを覚えている。

  • I was offering a great deal, 10 fish for $1, but unfortunately, no one wanted 10 fish.

    10匹で1ドルという破格の値段で提供したのだが、あいにく誰も10匹も欲しがらなかった。

  • So I was forced to go back to the drawing board and restructure my business with a new strategy.

    そのため、私は初心に戻り、新たな戦略でビジネスを再構築する必要に迫られた。

  • I decided from now on, I'll be selling five fish for $1 and I was shocked by the results.

    これからは5匹を1ドルで売ると決めたんだ。

  • Everyone wanted some.

    誰もが欲しがった。

  • Looking back now, these years were so important as I was practicing some of the most important life skills out there, sales and confidence.

    今にして思えば、この数年間は、営業と自信という、人生において最も重要なスキルのいくつかを実践していた、とても重要な時期だった。

  • Without these skills, I don't think I'd have been able to achieve success in later life.

    これらのスキルがなければ、その後の人生で成功を収めることはできなかったと思う。

  • So if you just take one thing from this video, then it should be to start honing your sales skills and being confident.

    だから、このビデオから何かひとつでも得るものがあるとすれば、それは営業スキルを磨き、自信を持つことだ。

  • This brings me back to these school gates.

    そこでこの校門の話に戻る。

  • When I left here, I had several paths that I could follow.

    ここを去るとき、私にはいくつかの道があった。

  • I decided I wanted a nine to five job.

    私は9時から5時までの仕事がしたいと思った。

  • I needed to learn a skill that set me up for life.

    私は人生を切り開くための技術を学ぶ必要があった。

  • Going to work at 9 a.m. and finishing at 5 p.m. was the life that school had been drilling into me for years.

    朝9時に出勤し、夕方5時に終わるという生活は、学校が何年も私に叩き込んできたものだった。

  • So I really threw myself into it and actually lined up five different jobs because I was so keen to be successful.

    だから私は本当に全力投球し、実際に5つの異なる仕事を並べた。

  • I had the choice between being a builder, an electrician, a refrigeration engineer, a shop assistant, or a carpenter's apprentice.

    建築技師、電気技師、冷凍技師、店員、大工見習いの中から選ぶことができた。

  • It was a tough decision, but in the end, I decided on becoming a carpenter.

    苦渋の決断だったが、最終的には大工になることに決めた。

  • The pay wasn't great at around $2 an hour, but I was learning a skill and I could see the potential for moving up in the company.

    給料は時給2ドル前後と高くはなかったが、私は技術を学んでいたし、会社で出世する可能性を感じていた。

  • And I really thought that this was my ticket to success.

    そして、これが成功への切符だと思っていた。

  • I really threw myself into my carpentry apprenticeship and I learned everything I could.

    大工見習いには本当に全力投球で、学べることはすべて学んだ。

  • I even won leadership awards and I really felt like I was moving forward with my life.

    リーダーシップ賞も受賞し、自分の人生が前進していると実感した。

  • I finished my apprenticeship with honors from the college and thought, here we go, all the big jobs are coming my way.

    私は大学を優秀な成績で卒業し、これから大きな仕事が私に回ってくると思った。

  • But unfortunately, my manager seemed to take a dislike to me.

    しかし残念ながら、マネージャーは私を嫌っているようだった。

  • Maybe he started to feel a little bit threatened by my success and therefore decided to give me all the bad jobs.

    もしかしたら、彼は私の成功に脅威を感じ始めて、私に悪い仕事ばかりを与えることにしたのかもしれない。

  • For months on end, he assigned me to making wooden trash cans in the back room.

    何カ月もの間、彼は奥の部屋で木製のゴミ箱を作る仕事を私に命じた。

  • This gave me no ability to show off my skills that I'd learned and prevented me from working my way up the company to a higher paid job.

    そのため、せっかく身につけた技術を披露することもできず、出世して高給を得ることもできなかった。

  • I thought to myself, I hadn't really studied all this time to make wooden trash cans.

    木製のゴミ箱を作るために、これまでずっと勉強してきたわけではないのに、と思った。

  • Nowadays, it's a sort of repetitive job a robot would do.

    今では、ロボットがやるような繰り返しの仕事だ。

  • What was even worse is when I looked around the workshop, I saw many other people doing lots more interesting jobs.

    さらに最悪だったのは、作業場を見渡すと、もっと面白い仕事をしている人がたくさんいたことだ。

  • So I asked to speak to the manager and where we're filming this is the exact spot where we stood.

    そこで私はマネージャーと話をするように頼み、私たちが撮影しているこの場所は、まさに私たちが立っていた場所なのです。

  • I said, I needed more of a challenge.

    もっとチャレンジが必要だと言ったんだ。

  • I couldn't keep making these bins.

    このビンを作り続けることはできなかった。

  • And you know what he said to me?

    彼が私に何と言ったと思う?

  • He said, you're making these bins today, you'll be making these bins tomorrow.

    彼は、今日はこのゴミ箱を作り、明日はこのゴミ箱を作ると言った。

  • We got a five year contract with Walmart.

    ウォルマートとは5年契約を結んだ。

  • You're gonna be making a lot of these bins.

    このビンをたくさん作ることになるだろう。

  • Now that's when I realized I was completely powerless working a nine to five job at the mercy of whoever was in charge.

    そのとき私は、9時から5時までの仕事を誰の言いなりでやっているのか、まったく無力であることに気づいた。

  • The pay was only just enough to cover my bills, which meant I couldn't just quit, but I was also unable to save any money.

    給料は生活費をまかなえる程度だったから、辞めるわけにもいかず、かといって貯金もできなかった。

  • I was essentially trapped.

    私は本質的に追い詰められていた。

  • So I got a Saturday job working in a radio control model shop.

    それで、ラジコン模型店で土曜バイトをしたんだ。

  • I also started a side hustle flipping cars, which basically consisted of finding underpriced cars, fixing them up and then selling them for a profit.

    また、車をひっくり返す副業も始めた。基本的には、値段の安い車を見つけて修理し、それを売って利益を得るというものだった。

  • To this day, I still own this Ford Fiesta XR2 Mark 1.

    今日に至るまで、私はこのフォード・フィエスタXR2マーク1を所有している。

  • It's a 1985 model.

    1985年のモデルだ。

  • And the cars I was buying at that stage were costing me two to $300.

    その段階で買っていた車は2~300ドルもした。

  • And I was usually flipping them for, I say 500 to $600.

    そして、たいていは500ドルから600ドルで買い取っていた。

  • This little beauty is worth a little bit more than that now though.

    この小さな美しさは、今ではそれ以上の価値がある。

  • As well as doing all of this, I was also teaching people to fly radio controlled helicopters on a Sunday.

    そんなことをしながら、日曜日にはラジコンヘリの操縦も教えていた。

  • There was a huge demand at the time and all Sunday I would be booked out as long as the weather was good.

    当時は大きな需要があり、日曜日は天気が良い限りずっと予約でいっぱいだった。

  • Having these multiple side hustles allowed me to finally build out some kind of emergency fund.

    このように複数の副業を持つことで、私はようやくある種の緊急資金を作り上げることができた。

  • This is so important that it gives you the freedom to take advantage of any opportunities that come your way without having to worry about paying your bills.

    これはとても重要なことで、請求書の支払いを心配することなく、訪れたチャンスを自由に生かすことができる。

  • There is a huge opportunity cost that comes from living paycheck to paycheck.

    給料日前の生活には大きな機会費用がかかる。

  • As you're so focused on next month's wage that you end up going through life with your eyes half closed and passing up on many opportunities without even knowing it.

    来月の給料にばかり気を取られていると、半分目を閉じたまま人生を送ることになり、知らず知らずのうちに多くのチャンスを逃してしまう。

  • One day at work, the boss asked if anyone wanted to help install this beautiful staircase at a customer's house.

    ある日、職場で上司が「この美しい階段をお客さんの家に取り付けるのを手伝いたい人はいないか」と尋ねてきた。

  • I jumped at the chance.

    私はそのチャンスに飛びついた。

  • It was one of the most impressive houses that I'd ever seen.

    今まで見た中で最も印象的な家のひとつだった。

  • It had everything.

    すべてが揃っていた。

  • I'm talking marble floors, chandeliers, a private swimming pool and a garage full of beautiful sports cars.

    大理石の床、シャンデリア、プライベートプール、美しいスポーツカーでいっぱいのガレージだ。

  • It was my dream house.

    私の夢の家だった。

  • I started daydreaming and adding up how many years it would take me to earn enough money to buy a place like this.

    私は空想にふけり、このような場所を買えるだけのお金を稼ぐのに何年かかるかを計算し始めた。

  • And I got gradually more and more demoralized as even with all my side hustles, I realized I still would never have enough money.

    そして、すべての副業をやっても、まだ十分なお金がないことに気づき、だんだんやる気をなくしていった。

  • It was so close, but just so far at the same time.

    とても近かったが、同時にとても遠かった。

  • And I felt there was really nothing more I could do to achieve it.

    そして、そのために私ができることはもう何もないと感じていた。

  • I was absolutely exhausted physically and mentally.

    肉体的にも精神的にも疲れ切っていた。

  • I was working every hour of every day.

    毎日、毎時間働いていた。

  • While installing the staircase, I would often look out the window and see the owner relaxing in the garden or going off to play golf.

    階段を設置している間、窓の外を見ると、オーナーが庭でくつろいでいたり、ゴルフに出かけたりしているのがよく見えた。

  • And I really couldn't understand how this guy managed to have the life that he wanted and go and have fun whenever he wished.

    そして、この男がどうやって自分の望む人生を送り、好きなときに遊びに行くことができるのか、本当に理解できなかった。

  • So I had to ask him a few questions and he told me all about how running his business gave him the ability to make money while he slept.

    そこで、私は彼にいくつか質問をしなければならなかった。彼は、自分のビジネスを経営することで、寝ている間にお金を稼ぐことができるようになったことをすべて話してくれた。

  • This is when I first discovered passive income.

    私が初めてパッシブ・インカムを知ったのはこのときだった。

  • I'd never thought this was really possible for me as school had only ever taught me one way of making money and that was working a normal job.

    学校ではお金を稼ぐ方法はひとつしか教わらなかったし、それは普通の仕事をすることだったから。

  • This concept of making passive income was so alien to me, but it really got the wheels turning in my mind.

    この受動的な収入を得るというコンセプトは、私にとってとても異質なものだった。

  • If this was a normal guy and he was able to do all this, then I was pretty sure that I could do it too.

    これが普通の男で、これだけのことができるのなら、私にもできると確信した。

  • I started thinking back to my school years and selling those fish.

    私は学生時代に魚を売っていたことを思い出し始めた。

  • That was my first real experience of running a small business.

    それが私が初めて経験した中小企業の経営だった。

  • And I'd loved every second of it, from sourcing to selling the product.

    そして、製品の調達から販売に至るまで、私はそのすべてを愛していた。

  • I couldn't believe that I'd been suppressing this for years and trying to conform to what society wanted me to do.

    何年もの間、この気持ちを抑え、社会が私に求めていることに合わせようとしてきたことが信じられなかった。

  • Nowadays, passive income has become a bit of a buzzword on the internet and I don't completely agree with the term as it can sound a little misleading.

    昨今、パッシブ・インカムはインターネット上でちょっとした流行語になっているが、私はこの言葉に完全に同意しているわけではない。

  • Kickstarting passive income is certainly not an easy thing to do, but the idea is that you can do something once, like setting up a business or investing some money and then earn from it even when you're not working.

    パッシブ・インカムを始めるのは確かに簡単なことではありませんが、ビジネスを立ち上げたり、いくらかのお金を投資したりといったことを一度行えば、働いていない時でもそこから収入を得ることができるという考え方です。

  • Of course, this requires some maintenance, but in my opinion, it's a better way to make money than working a nine to five job if you want to be successful when you're younger, as your time is limited and therefore your income is capped.

    もちろん、これにはメンテナンスが必要だが、時間が限られているため収入に上限があるため、若いうちに成功したいのであれば、9時から5時までの仕事よりも良い稼ぎ方だと私は思う。

  • So now I knew that passive income was the answer.

    だから今、パッシブ・インカムが答えだとわかった。

  • I devised a plan of escape to have the best chance of success.

    私は成功の可能性が最も高い脱出計画を練った。

  • I knew it was important to create a business in an industry that I was both familiar with and also passionate about.

    私は、自分が精通していて、かつ情熱を持っている業界でビジネスを立ち上げることが重要だと考えていた。

  • And I was lucky, I had the perfect idea.

    そして幸運なことに、私には完璧なアイデアがあった。

  • The shop I was working in on Saturdays was a radio control model store.

    土曜日に働いていた店はラジコン模型の店だった。

  • Over the years that I'd been working there, I spotted lots of things they could be doing differently and all the mistakes that they were making.

    そこで何年も働いているうちに、彼らがもっと違うやり方でやれることや、犯しているミスをたくさん発見したんだ。

  • I researched and found the perfect location for a store.

    私はリサーチし、店舗に最適な場所を見つけた。

  • I even came up with the perfect name, which was inspired by an old TV show I used to watch when I was younger, Model World.

    完璧な名前も思いついた。若い頃に見ていた昔のテレビ番組『モデルワールド』からヒントを得たんだ。

  • I could really see the potential with this shop and how it would eventually operate without me even having to be there, essentially creating passive income.

    私はこの店の可能性を本当に理解できたし、最終的には私がそこにいなくても運営でき、実質的に受動的な収入を得ることができる。

  • It finally gave me some hope and direction while I was working my normal job, as I knew that it was now only a temporary situation.

    今は一時的な状況に過ぎないとわかっていたので、通常の仕事をしている間に、ようやく希望と方向性が見えてきた。

  • Unfortunately, not a lot of people believed in me.

    残念ながら、私を信じてくれる人は少なかった。

  • I came from a working class background and I had little to no qualifications.

    私は労働者階級の出身で、資格もほとんど持っていなかった。

  • So no one thought I'd be able to break into the market, except for one of my friends, who I told my entire plan to.

    だから、私がこのマーケットに参入できるとは誰も思っていなかった。

  • I couldn't wait to quit my job and get started so I could prove everyone wrong.

    早く仕事を辞めて、みんなが間違っていることを証明したくて始めたんだ。

  • I just needed to get enough money to get reversed.

    ただ、逆転するのに十分な資金が必要だったんだ。

  • Within a few months, Model World shop was up and running, but it was nothing to do with me.

    数ヶ月のうちにモデルワールドのショップは立ち上がり、運営されるようになったが、それは私とは何の関係もなかった。

  • My friend had stolen my idea and done it himself.

    友人は私のアイデアを盗んで、自分でやったのだ。

  • I felt so betrayed and frustrated that I trusted him with all my plans.

    私は彼にすべての計画を任せていたのに、裏切られたような気がして悔しかった。

  • I even started thinking to myself that maybe being an entrepreneur wasn't actually right for me.

    起業家という職業は、実は自分には向いていないのかもしれないとさえ思うようになった。

  • I was stuck in my nine to five job being ordered around by my manager with every bit of hope shattered.

    私は9時から5時までの仕事から抜け出せず、上司に命令され、あらゆる希望を打ち砕かれていた。

  • The worst part was watching my friend live in my dream.

    最悪だったのは、友人が私の夢の中で生きているのを見ることだった。

  • I felt like a sprinter chained up in the starting blocks, unable to release all that energy.

    スターティングブロックに鎖でつながれたスプリンターのような気分だった。

  • It was one of the worst feelings in my life.

    人生で最悪の気分だった。

  • The whole future I built in my head started to come crashing down.

    私の頭の中で築き上げてきた未来が崩れ始めた。

  • Looking back, this was a great life lesson for me, although I didn't see it like that at the time.

    今思えば、当時はそうは思わなかったが、これは私にとって素晴らしい人生訓だった。

  • If you have a great idea, then it's best to operate in the shadows.

    素晴らしいアイデアがあるのなら、陰で活動するのが一番だ。

  • Maybe tell parts of your plans to different people, but don't give the whole game away like I did.

    計画の一部をいろいろな人に話すことはあっても、私のようにゲーム全体を明かしてしまうことはない。

  • After this huge setback, I decided to pick myself up and keep working.

    この大きな挫折の後、私は自分を奮い立たせ、仕事を続けることにした。

  • I grinded as hard as I could and bought my first apartment to build up my credit score.

    私はできる限り努力し、クレジットスコアを上げるために最初のアパートを買った。

  • I thought I was working hard before, but this was really the next level.

    以前からハードワークしているつもりだったが、これは本当に次のレベルだった。

  • I worked every hour under the sun as I wasn't gonna let my financial situation leave me open to having my dreams taken away from me again.

    また夢を奪われるような経済状況にはしたくなかったからだ。

  • This just shows the path to passive income is by no means easy.

    これは、パッシブ・インカムへの道が決して簡単ではないことを示している。

  • There can be a lot of setbacks along the way, but if you stay focused, then opportunities will present themselves.

    途中で挫折することもたくさんあるが、集中していればチャンスは必ずやってくる。

  • As if by magic, one day I heard some great news that my friend wanted to sell Model World.

    ある日、まるで魔法にかけられたかのように、友人がモデルワールドを売りたがっているという素晴らしいニュースを耳にした。

  • I'd visited a few times and noticed that he wasn't giving it the attention it needed.

    何度か訪れて、彼が必要な注意を払っていないことに気づいたんだ。

  • It had huge potential, but his passions were not in the business.

    大きな可能性を秘めていたが、彼の情熱はビジネスにはなかった。

  • I knew I needed to buy the shop and get my dreams back on track.

    店を買って、自分の夢を軌道に乗せる必要があると思った。

  • This was the opportunity that I'd been preparing myself for, and I wasn't gonna let it slip through my fingers again.

    このチャンスを逃すわけにはいかなかった。

  • I had a little bit of money behind me, but it still wasn't gonna be enough, nowhere near enough, but I'd built up a good credit score.

    でも、クレジット・スコアはそれなりに貯まっていた。

  • So I thought, I know what, I'll leverage the money I had and see if I can get a bank loan.

    だから、今あるお金を活用して、銀行融資を受けられないかと考えたんだ。

  • He'd taken my great idea, he'd taken my name, but the one thing he couldn't take from me was my passion.

    彼は私の素晴らしいアイデアを奪い、私の名前を奪った。しかし、彼が私から奪えなかったのは私の情熱だった。

  • And I knew that was a secret ingredient to making this business a great passive income generating machine.

    そして私は、それがこのビジネスを受動的な収入を生み出す素晴らしいマシンにするための秘密の要素であることを知っていた。

  • So I created the best business plan I could and got a meeting with the bank.

    そこで私は、できる限りのビジネスプランを作成し、銀行との面談に臨んだ。

  • I'd banked there since I was a kid and I had a good credit score.

    私は子供の頃からそこで銀行取引をしていたし、クレジットスコアも良かった。

  • So I was hoping that everything would go smoothly.

    だから、すべてがスムーズに進むことを願っていた。

  • Within 10 minutes, I'd been denied the loan.

    10分も経たないうちに、私は融資を拒否された。

  • It was the worst interview of my life.

    人生最悪の面接だった。

  • I felt like I'd been kicked out of the bank.

    銀行から追い出されたような気分だった。

  • It was unreal.

    非現実的だった。

  • My head was down, I was walking back to my car.

    私は頭を下げ、車まで歩いていた。

  • Do you know what?

    何を知っている?

  • I really didn't know what to do.

    本当にどうしていいかわからなかった。

  • It was like being back at that house again.

    またあの家に戻ったようだった。

  • So close, yet so far.

    近いようで遠い。

  • I had to pick myself up and as luck would have it, the next building I stumbled on was this bank here.

    そして運良く、私が偶然見つけた次の建物がこの銀行だった。

  • I hustled my way in and I got a meeting right there and then with the manager.

    私は急いで店に入り、その場でマネージャーとミーティングをした。