Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This coming recession is your opportunity to get rich.

    この不況は、金持ちになるチャンスなのだ。

  • Well, that's what all the YouTubers seem to be saying.

    YouTuberはみんなそう言っているようだ。

  • You need to get rich and you need to get rich quick.

    一攫千金、しかも手っ取り早く。

  • So let's talk about how you can win while others are losing.

    では、他人が負けている間に、自分が勝つにはどうすればいいのかについて話そう。

  • The opportunity that is at our feet as I'm filming this video is absolutely insane.

    このビデオを撮影している今、足元にあるチャンスは正気の沙汰ではない。

  • So by being aware of the following eight traps, you'll be able to make much better choices with your money.

    だから、以下の8つの罠を意識することで、自分のお金についてより良い選択ができるようになる。

  • Money trap one, being scared to take risks.

    お金の罠その1、リスクを取ることを恐れること。

  • Being scared of risky opportunities is understandable in such uncertain times.

    このような不確実な時代において、リスクの高いチャンスを怖がるのは理解できる。

  • As an investor and a businessman, my job is always to minimize risk.

    投資家として、ビジネスマンとして、私の仕事は常にリスクを最小限に抑えることだ。

  • Risk might sound sexy, but taking too much on is not a smart move.

    リスクはセクシーに聞こえるかもしれないが、背負いすぎるのは賢い行動ではない。

  • I say this, but even when you've done everything in your power to minimize risk, there is still going to be some in every opportunity.

    こう言ってはなんだが、リスクを最小限にするために全力を尽くしても、どんな機会にも多少のリスクはあるものだ。

  • Otherwise, everyone would be doing it.

    そうでなければ、誰もがやっていることだ。

  • And we all know the cliche saying that when something is too good to be true, it probably is.

    そして、私たちは皆、何かが真実であるには良すぎるとき、それはおそらく真実であるという決まり文句を知っている。

  • If you're lucky enough to be between the ages of 20 and 50, then you're at a huge tipping point in your life.

    もしあなたが幸運にも20歳から50歳の間にいるのなら、人生の大きな転換点にいる。

  • The decisions you make in this 30-year window will cause huge ripples that affect your loved ones like your parents, grandparents, partner, and kids, be that positively or negatively.

    この30年の間にあなたが下す決断は、あなたの両親、祖父母、パートナー、子供といった愛する人たちに、プラスであれマイナスであれ、大きな波紋を投げかけることになる。

  • To put it simply, this time period could make or break your financial future.

    端的に言えば、この期間があなたの経済的将来を左右するかもしれないのだ。

  • So when an opportunity that could completely change your life presents itself, will you be paralyzed due to the recession or will you objectively analyze the risk and act not out of fear, but ambition?

    では、人生を一変させるかもしれないチャンスが訪れたとき、不況のせいで麻痺してしまうのか、それとも客観的にリスクを分析し、恐れからではなく野心から行動するのか。

  • Many millionaires say one of their five biggest life regrets was not being bolder.

    大富豪の多くは、人生5大後悔のひとつに「もっと大胆になれなかったこと」を挙げる。

  • The thought of what could have been eats away at you if you don't take that small leap of faith.

    その小さな飛躍をしなければ、どうなっていたかという思いがあなたを蝕んでいく。

  • Money trap two, investing in things you don't understand.

    お金の罠2:理解できないものに投資する。

  • This is the number one rule of investing.

    これが投資の第一のルールだ。

  • It is extremely true, but every time a crisis happens, people totally ignore it.

    しかし、危機が起こるたびに、人々はそれを完全に無視してしまう。

  • It's great there's so much information being shared online now.

    今、オンラインで多くの情報が共有されているのは素晴らしいことだ。

  • The rich are finally giving out their secrets and people are listening.

    富裕層はついに秘密を明かし、人々はそれに耳を傾けている。

  • However, it is important to be careful about what advice you act on.

    しかし、どのようなアドバイスに基づいて行動するかについては慎重になることが重要だ。

  • If you don't completely understand and invest in opportunity, stay away from it until you do.

    機会を完全に理解し投資しないのであれば、理解できるまで近づかないことだ。

  • I get lots of messages asking me my advice about stocks, cryptocurrency, and real estate.

    株、暗号通貨、不動産についてのアドバイスを求めるメッセージをたくさんもらう。

  • It's obvious that some of these people have just watched a 10 minute video on the subject and are ready to put all their hard earned money into something that they don't fully understand.

    このような人々の中には、このテーマに関する10分間のビデオを見ただけで、十分に理解していないものに自分の稼いだお金をつぎ込もうとしている人がいるのは明らかだ。

  • Like I said before, risk is good, but it's your job to minimize that risk by doing as much research as possible.

    前にも言ったように、リスクはあるに越したことはないが、そのリスクを最小限に抑えるために、できるだけ多くのリサーチをするのがあなたの仕事だ。

  • You should never just take advice from one person on the internet, as everyone has different opinions on investment opportunities.

    投資機会に関する意見は人それぞれ異なるからだ。

  • It's best to pull lots of opinions together so that you're able to make a more informed decision.

    より多くの情報に基づいた決断ができるよう、多くの意見をまとめるのがベストだ。

  • Many years ago, when I was in my early 20s, I nearly put a big chunk of money into an investment group.

    何年も前、私が20代前半の頃、ある投資グループに大金をつぎ込みそうになったことがある。

  • Everything they touched seemed to turn to gold and I didn't really understand how they were doing it, so I passed on the opportunity.

    彼らが触れるものすべてが黄金に変わるように見えたし、どうやっているのかよく理解できなかったので、私はその機会を逃した。

  • Had I invested $50,000 a year later, I would have lost over $300,000 because they were leveraging every investment by six times.

    もし私が1年後に5万ドルを投資していたら、30万ドル以上を失っていただろう。

  • It's a good lesson to learn though, because I would have previously thought the amount I invested would have been the maximum I could lose.

    以前なら、投資した金額が最大損失額だと思っていたのだから。

  • I had yet to discover the perils of margin trading and I'm glad it didn't cost me 300K to learn that lesson.

    信用取引の危険性をまだ知らなかったので、その教訓を学ぶのに30万円もかからずに済んでよかった。

  • Luckily now there are apps like public.com where you can interact with a community of investors and learn together.

    幸いなことに、今はpublic.comのようなアプリがあり、投資家のコミュニティと交流し、一緒に学ぶことができる。

  • They also give you a free stock worth up to $1,000 when you sign up.

    また、登録すると最大1,000ドル相当のストックを無料でプレゼントしてくれる。

  • I'll leave that link in the description below.

    下の説明にそのリンクを残しておこう。

  • Money trap three, not spending enough.

    お金の罠3:十分な支出をしない

  • This may sound a bit strange, not spending enough.

    これは少し奇妙に聞こえるかもしれない。

  • I thought you were meant to spend less and invest more.

    支出を抑えて投資するものだと思っていた。

  • Isn't that the idea?

    そういうことだろう?

  • Well, you would have thought so.

    まあ、そう思っただろうね。

  • Well, the thing is, if you don't spend enough money on good quality products, then it could actually end up costing you more money.

    つまり、質の良い製品に十分なお金をかけなければ、かえって高くつくということだ。

  • Being frugal with your money in some situations isn't a bad thing.

    状況によってはお金を倹約することは悪いことではない。

  • Like not spending too much on takeaways or shopping around for the best grocery deals.

    テイクアウトにあまりお金をかけないとか、食料品のお買い得品を探し回るとか。

  • However, if people start trying to cut costs on everything, then it could be pretty dangerous.

    しかし、もし人々がすべてをコストダウンしようとし始めたら、かなり危険なことになるかもしれない。

  • Let's say you have to take your car in for a repair.

    例えば、車を修理に出さなければならないとしよう。

  • If you go to the cheapest car repair shop, then you might be lucky enough to get a good service.

    一番安い自動車修理工場に行けば、運良く良いサービスを受けられるかもしれない。

  • However, it's more likely that you aren't gonna get a quality job done as they can't afford to take the time to look after your car carefully.

    しかし、彼らはあなたの車を丁寧に手入れする時間を取る余裕がないため、質の高い仕事ができない可能性が高い。

  • They may cut corners and miss something or even lie about fixing the issue.

    手抜きをして何かを見逃すかもしれないし、問題を解決したと嘘をつくかもしれない。

  • This means it's not gonna be long before your car has problems again and you'll have to go back and get it repaired properly.

    つまり、あなたのクルマに再び問題が発生し、適切な修理が必要になるまで、そう長くはかからないということだ。

  • You might as well have spent the extra money now, which will save you money in the future.

    今、余分なお金を使った方が、将来の節約になる。

  • And of course, that's the best case scenario.

    もちろん、それが最善のシナリオだ。

  • What if the car is still dangerous and it causes you to have an accident?

    もしその車がまだ危険で、事故を起こしてしまったら?

  • There are many things like a car repair that it's best to pay a little bit more for to be on the safe side.

    車の修理のように、安全のために少し多めに払った方がいいものはたくさんある。

  • Buying quality products and services also helps support the people that are offering them.

    質の高い製品やサービスを購入することは、それを提供する人々を支援することにもつながる。

  • If no one buys these quality services, then they won't be there when we need them.

    もし誰もこうした質の高いサービスを買わなければ、必要な時に必要なサービスが提供されなくなる。

  • Money trap four, taking your job for granted.

    お金の罠4:自分の仕事を当然と考える

  • With more people than ever losing their jobs and businesses going bankrupt, it's really not the time for people to take their job for granted.

    かつてないほど多くの人々が職を失い、企業が倒産している今、人々が自分の仕事を当たり前だと思っている場合ではない。

  • If you have a steady job, then you're in a better position than a lot of people at the moment.

    もしあなたが安定した仕事を持っているのなら、今のところ多くの人よりも良い立場にいる。

  • And you should do everything in your power to keep it that way.

    そして、それを維持するために全力を尽くすべきだ。

  • If you want the ability to invest and having a strong income source, such as a job, is imperative.

    投資能力が欲しいなら、仕事などの強力な収入源を持つことは必須である。

  • Not everything is under our control.

    すべてが私たちのコントロール下にあるわけではない。

  • However, when a business is in trouble, they often have to make some tough choices about who to fire first.

    しかし、ビジネスが困難に陥った場合、最初に誰を解雇するかという厳しい選択を迫られることが多い。

  • When the people in my team go the extra mile in a time like this, it doesn't go unnoticed.

    このようなときに、私のチームの人たちが特別なことをしてくれたら、それは気づかれないはずがない。

  • If someone makes themselves indispensable to a business, then they're gonna be the ones holding onto their jobs longer than anyone else.

    もし誰かが自分自身をビジネスにとって必要不可欠な存在にすれば、その人は誰よりも長く仕事にしがみつくことになる。

  • I've noticed a trend going around on TikTok called silently quitting.

    TikTokでは「黙って辞める」というトレンドが流行っていることに気づいた。

  • The basic idea is to do just the bare minimum at your job.

    基本的な考え方は、仕事では必要最低限のことだけをすることだ。

  • I couldn't disagree more with this mentality.

    私はこのメンタリティにこれ以上反対することはできない。

  • It's important to remember that everyone is in the same boat and ideally an employer would love to save everyone's jobs.

    誰もが同じ境遇にいることを忘れてはならないし、雇用主は全員の雇用を守ることを理想としている。

  • In order for this to happen, then the business needs to be performing to the best of its ability.

    そのためには、ビジネスが最高のパフォーマンスを発揮する必要がある。

  • One of my past members of staff would moan and complain about everything.

    過去に在籍していたスタッフの一人は、あらゆることに不平や不満を漏らしていた。

  • It brought the whole team down.

    チーム全体が落ち込んだ。

  • Then he decided to leave because he was offered a job with a higher salary and more perks.

    その後、彼はもっと高い給料と特典のある仕事を紹介されたため、退職を決意した。

  • As he left, I remember him saying, you'll be begging for me to come back.

    彼が去り際にこう言ったのを覚えている。

  • He lasted less than a month at his new job.

    新しい職場では1カ月も持たなかった。

  • As he couldn't hit the targets, he also hated the traveling and the long hours.

    的を射抜くことができなかったので、移動と長時間労働も嫌だった。

  • I'm not saying he begged for his job back, but he did ask.

    彼が復職を懇願したとは言わないが、頼んだのは事実だ。

  • And as you can imagine, there was no position for someone that just does the bare minimum.

    ご想像の通り、必要最低限のことしかできない人間にポジションはない。

  • There's an old saying that the grass is always greener on the other side.

    草はいつも向こう側のほうが青いという古いことわざがある。

  • This is rarely the case.

    こんなことはめったにない。

  • Money trap five, payday loans.

    お金の罠5 給料日ローン

  • Payday loan companies are like predators during these times.

    給料日前のローン会社は、このご時世、肉食動物のようなものだ。

  • They see people are struggling and they advertise to them nonstop.

    彼らは人々が苦労しているのを見て、ひっきりなしに広告を出す。

  • Every time they open Facebook, every time they look at a billboard, every time they read a newspaper, get paid now, quick and easy.

    フェイスブックを開くたび、看板を見るたび、新聞を読むたび、今すぐ、素早く、簡単に報酬を得ることができる。

  • Pay us back later.

    後で返せ。

  • Although a lot of people have become aware of this money trap, there are still lots that would consider taking out a payday loan and paying it back later.

    多くの人がこのお金の罠に気づいてはいるが、給料日にローンを組んで後で返済しようと考える人はまだたくさんいる。

  • This is one of the worst things someone can do as it has the potential to totally destroy your credit score, which could mean that buying a house or a car in the future could be a big challenge.

    これは、クレジット・スコアを完全に破壊する可能性があり、将来、家や車を購入することが大きな困難になる可能性があるため、誰かができる最悪の行為の一つである。

  • The interest rates on loans like these are sky high.

    このようなローンの金利は非常に高い。

  • So you end up paying back way more than you actually borrowed.

    結局、実際に借りた金額よりもはるかに多くの金額を返済することになるわけだ。

  • By simply tracking your spending, you can avoid being in a situation where these predatory companies can take advantage of you.

    単に支出を追跡するだけで、こうした略奪的な企業につけ込まれる状況を避けることができる。

  • Money trap six, not having a side hustle.

    お金の罠6、副業をしないこと。

  • Although you shouldn't be taking your job for granted, it also shouldn't be your only way of generating income.

    自分の仕事を当たり前だと思ってはいけないが、それが収入を得る唯一の手段であるべきでもない。

  • Think of a job as the foundation of your life.

    仕事は人生の基盤だと考えてください。

  • If you're balancing everything on one foundation, when an earthquake hits such as a recession, your whole life is gonna crumble away.

    ひとつの土台の上ですべてのバランスをとっていると、不況のような地震が来たときに、人生全体が崩れ落ちてしまう。

  • By having a side hustle, you create another stream of income that strengthens the foundations of your life.

    副業を持つことで、生活の基盤を強化する別の収入源を作ることができる。

  • Now, if you lose your main job, you still have a source of income to pay your bills and it can prevent you from falling into bad debt.

    本業を失っても、支払いに必要な収入源を確保できる。

  • My early jobs only just paid enough to keep my head above water.

    初期の頃の仕事は、給料が頭打ちになる程度だった。

  • So I always had a few side jobs.

    だから、いつもいくつかの副業をしていた。

  • One that was great was teaching people to fly model helicopters.

    中でも素晴らしかったのは、模型ヘリコプターの操縦を教えることだった。

  • I developed a skill that many struggled to master and I charged to pass on this skill.

    私は、多くの人が習得するのに苦労している技術を身につけ、この技術を伝えていくことを誓った。

  • The extra money I earned covered all my normal expenses.

    余分に稼いだお金で普段の出費はすべてまかなえた。

  • So then I had the ability to invest all of my salary into starting my own business.

    だから、自分の給料のすべてを自分のビジネスを始めるために投資することができた。

  • It might seem impossible to start a side hustle when we're going into a recession.

    不況に突入しているときに副業を始めるのは不可能に思えるかもしれない。

  • But if you look hard enough, there are online industries that are booming, such as selling digital products and affiliate marketing.

    しかし、よく見れば、デジタル製品の販売やアフィリエイト・マーケティングなど、活況を呈しているオンライン産業もある。

  • People have the tendency to turn to entertainment in hard times, like Netflix, for example, and therefore don't bother putting in the extra effort after they finish their day's work.

    例えば、Netflixのような娯楽に頼る傾向がある。

  • But this is the time to double down and hustle as much as possible.

    しかし、今こそダブルダウンして可能な限りハッスルする時だ。

  • Money trap seven, not living within your means.

    お金の罠7、身の丈にあった生活をしない。

  • People have got used to the good times and many are spending more money than they actually have.

    人々は好景気に慣らされ、多くの人が実際よりも多くのお金を使っている。

  • You've seen the people buying expensive cars that you know they could never afford with their income alone.

    自分の収入だけでは到底買えないような高価な車を買っている人たちを見たことがあるだろう。

  • People are racking up the credit card bills like there is no tomorrow.

    人々は明日がないかのようにクレジットカードの請求を重ねている。

  • This isn't a good idea in the best of times, but it's especially important to live within your means or even below them when the economy is slowing.

    景気が良いときならまだしも、景気が減速しているときには、身の丈にあった生活、あるいは身の丈以下の生活をすることが特に重要だ。

  • By creating a budget and cutting out all the unnecessary spending, you're able to invest more and focus on what really matters to you.

    予算を立て、無駄な出費を省くことで、より多くの投資をし、自分にとって本当に重要なことに集中することができる。

  • After all, is getting the next car, the latest clothes and the most fancy house really worth it if you end up having to give up your future hopes and dreams?

    結局のところ、将来の夢や希望をあきらめなければならないのなら、次の車や最新の服や豪華な家を手に入れることに本当に価値があるのだろうか?

  • Money trap eight, get rich quick schemes.

    マネー・トラップ8、一攫千金計画。

  • This is something I had to mention as I'm seeing it more and more.

    これは、ますます目にするようになったので、どうしても言っておかなければならないことだ。

  • Clever marketers are selling online courses that promise big things.

    賢いマーケティング担当者は、大きな成果を約束するオンラインコースを販売している。

  • More often than not, the only people getting rich are the ones running the scheme.

    多くの場合、金持ちになるのは計画を実行している人間だけだ。

  • There is usually nothing wrong with what they're teaching.

    通常、彼らが教えていることには何の問題もない。

  • Amazon FBA, drop shipping and affiliate marketing, they're all real businesses that have the potential to make you some money, but they market towards people without any experience.

    アマゾンFBA、ドロップシッピング、アフィリエイトマーケティング、これらはすべて、あなたを儲けさせる可能性を秘めた本物のビジネスだが、未経験の人たちをターゲットにしている。

  • They sell a dream that anyone can become rich if they follow their simple formula.

    彼らは、シンプルな方式に従えば誰でも金持ちになれるという夢を売っている。

  • You have to ask yourself, if it was that easy, why aren't they doing it themselves?

    そんなに簡単なことなら、なぜ彼らは自分たちでやらないのか?

  • They basically package a legitimate business idea in a way that looks attractive to the everyday person, but fail to mention that their success rate is near rock bottom.

    彼らは基本的に、合法的なビジネス・アイデアを一般人にとって魅力的に見えるようにパッケージしているが、その成功率がどん底に近いということには触れていない。

  • So whenever you see an ad from some guy standing in front of a Lamborghini promising you the world on a silver platter, it's probably a good idea to be a bit skeptical and do your own research.

    だから、ランボルギーニの前に立っている男が銀の皿の上の世界を約束している広告を見るときはいつでも、少し疑って自分なりに調べてみるのがいいだろう。

  • You're now ready to learn exactly how to invest and benefit from the coming recession.

    あなたは今、来るべき不況から利益を得るための投資方法を正確に学ぶ準備ができている。

  • So I recommend watching this video next, but don't click on it just yet.

    だから、次にこのビデオを見ることをお勧めするが、まだクリックしないでほしい。

  • Make sure to subscribe if you wanna grow your wealth, okay?

    富を増やしたいなら、必ず購読してくれ。

  • I'll see you over there.

    向こうで会おう

This coming recession is your opportunity to get rich.

この不況は、金持ちになるチャンスなのだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます