Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Matthew Chance is in London.

    マシュー・チャンスはロンドンにいる。

  • Matthew, you know, when you think about how all this happened, and I referenced, you know, changes at the FSB's Fifth Service, you also have, as so central to this, we know Vladimir

    マシュー、なぜこのようなことが起こったのかを考えるとき、私はFSBの第5サービスにおける変化について言及したわけだが、その中心的な存在として、我々はウラジミールを知っている。

  • Putin wanted the return of an assassin who was serving a life sentence in Germany, Vadym

    プーチンは、ドイツで終身刑に服していた暗殺者ヴァディムの帰国を望んでいた。

  • Krasikov, and that there were some in the German government who did not want to do this.

    クラシコフによれば、ドイツ政府内にはこれを望まない者もいたという。

  • And all these pieces and players had to come into place at the right time, with the right conversations, for this to happen.

    そのためには、すべてのピースと選手が適切なタイミングで、適切な会話を交わす必要があった。

  • But yet, ultimately, Matthew, Vladimir Putin had to say yes.

    しかし、最終的には、マシュー、ウラジーミル・プーチンはイエスと言わざるを得なかった。

  • And why do you think he said yes now?

    なぜ今になってイエスと言ったと思う?

  • I think this is a great deal for Vladimir Putin.

    ウラジーミル・プーチンにとっては大きな取引だと思う。

  • He has managed to basically get back a Kremlin assassin, a colonel in the FSB, who killed in broad daylight a Chechen dissident in the center of the German capital.

    彼は基本的に、ドイツの首都の中心でチェチェンの反体制派を白昼堂々と殺害したクレムリンの暗殺者、FSBの大佐を取り戻すことに成功した。

  • In exchange, as well as a lot of other people as well, who Russia is interested in and may have information that Russia wants to keep to itself and not be disclosed to its rivals.

    それと引き換えに、ロシアが関心を持ち、ロシアがライバル国には公開せず、自分たちだけのものにしておきたい情報を持っているかもしれない、他の多くの人々も同様である。

  • In exchange for a group of individuals who, for all intents and purposes, did nothing wrong, people like Evan Gershkovich, who was doing his job as a journalist.

    どう見ても何も悪いことをしていない、エヴァン・ガーシュコヴィッチのようなジャーナリストとして仕事をしていた人々のグループと引き換えに。

  • He was accused and convicted of espionage, of spying for the CIA, but he categorically denied it, as did the U.S.

    彼はCIAのスパイとして告発され、有罪判決を受けたが、米国と同様、きっぱりと否定した。

  • government. Paul Whelan as well, this former Marine who's been in a Russian jail for the best part of the past six years.

    政府。ポール・ウィーランもまた、この元海兵隊員で、過去6年間の大半をロシアの刑務所で過ごしている。

  • He was in Moscow attending a wedding and he was accused and convicted and sentenced to 16 years for spying as well.

    彼はモスクワで結婚式に出席していたが、スパイ容疑でも告発され、有罪判決を受け、16年の刑を言い渡された。

  • And so, yes, this is a big tactical victory on the part of the United States.

    そう、これはアメリカ側の大きな戦術的勝利なのだ。

  • They're bringing these people home.

    この人たちを家に連れて帰るんだ。

  • But strategically, this is a vindication, I think, for Vladimir Putin of his strategy of taking bargaining chips and using them to extract as big a concession as possible from the United States and from the West at large.

    しかし戦略的には、これはプーチンにとって、交渉の切り札を手に入れ、それを使ってアメリカや西側諸国全体から可能な限り大きな譲歩を引き出すという彼の戦略の正当性を証明するものだと思う。

  • And so, you know, this is a an important day.

    だから、今日は重要な日なんだ。

  • It's an emotional day, but it's also a day that has involved a substantial amount of moral compromise on the part of the West to get these people back.

    感情的な日ではあるが、西側諸国にとっては、この人々を取り戻すために道徳的な妥協がかなり必要な日でもある。

  • Let's get some perspective from our experts now.

    専門家の見解を聞こう。

  • We're joined by CNN chief national security correspondent Alex Marquardt, alongside CNN global affairs analyst Kimberly Dozier.

    CNNのチーフ国家安全保障特派員アレックス・マーカートとCNN世界情勢アナリストのキンバリー・ドージャーがお送りします。

  • And we're also joined by NATO's former Supreme Allied Commander General Wesley Clark.

    さらに、NATOの元最高連合司令官ウェズリー・クラーク将軍も加わっている。

  • Thank you all for being with us, Alex.

    アレックス、一緒にいてくれてありがとう。

  • Take us through how the next few hours are going to play out when these prisoners finally get to the United States.

    囚人たちが最終的に米国に到着するまでの数時間、どのような展開になるのか見てみよう。

  • So thankfully, we're past the hardest part.

    だから、ありがたいことに、一番大変な時期は過ぎた。

  • The exchange has taken place.

    交換は行われた。

  • The prisoners are heading home to their respective countries.

    囚人たちはそれぞれの国に帰っていく。

  • When it comes to the United States, they are going to be coming home and then offered medical and psychological services.

    米国に戻れば、彼らは帰国し、医療サービスや心理サービスを受けることになる。

  • Now, MJ mentioned there that President Biden is expected to to go out to Andrews, Joint

    今、MJは、バイデン大統領がアンドリュース、ジョイントに出向く予定であると述べた。

  • Base Andrews.

    ベース・アンドリュース

  • So we could see these four, the three Americans plus Vladimir Karamuza, who is a green card holder, coming to the East Coast.

    アメリカ人3人とグリーンカード保持者のウラジミール・カラムザ、この4人が東海岸にやってくることになる。

  • But they will be offered the opportunity to go out to San Antonio, Texas.

    しかし、彼らはテキサス州サンアントニオに出る機会を与えられる。

  • The Brooke Army Medical Center is part of the biggest defense department complex in their system.

    ブルック陸軍医療センターは、国防総省最大の複合施設の一部である。

  • And they have a special program called PISA, P-I-S-A, that is designed to help people essentially get back on their feet after traumatic events.

    PISA(P・I・S・A)と呼ばれる特別プログラムがあり、トラウマ的な出来事の後、基本的に立ち直ることができるように設計されている。

  • This is something that Brittany Griner, for example, went through and Trevor Reed was offered.

    これは、たとえばブリタニー・グリナーが経験したことであり、トレバー・リードがオファーされたことでもある。

  • And so oftentimes we will see people landing in San Antonio, Texas.

    そのため、テキサス州サンアントニオに上陸する人々をしばしば見かける。

  • I think that the obviously family reunions are going to be their biggest priority.

    明らかに家族の再会が最大の優先事項になると思う。

  • We saw some of the family members there with President Biden.

    私たちはバイデン大統領と一緒にいる家族の何人かを見た。

  • And so after that, they will be given all of the necessary things that they will that they may need to adjust and get back on their feet.

    そしてその後、彼らが適応し、立ち直るために必要なものはすべて与えられる。

  • So this is a tremendously happy moment.

    だから、これはとてつもなく幸せな瞬間だ。

  • Obviously, Paul Whelan's family waiting for almost six years since he was arrested in 2018.

    明らかに、ポール・ウィーランの家族は彼が2018年に逮捕されて以来、ほぼ6年間待っていた。

  • Evan Gershkovich's family having to deal with his conviction last month to 16 years in a

    エヴァン・ガーシュコビッチの家族は先月、彼が16年の禁固刑に処せられたことに対処しなければならない。

  • Russian penal colony.

    ロシアの流刑地。

  • Thankfully, just over a month later, he and the other three are coming back to the U.S.

    ありがたいことに、それからちょうど1カ月後、彼と他の3人がアメリカに戻ってくることになった。

  • And the details of just the scope of this and the secrecy of it, Kim, fascinating, as

    そして、その範囲と秘密主義の詳細は、キム、魅力的だ。

  • The Wall Street Journal has reported this.

    ウォール・ストリート・ジャーナル紙はこのように報じている。

  • In the wake of Alexei Navalny's death, there was this shuttle diplomacy of paper only proposals that were being hand delivered between NSA Jake Sullivan's office and his counterpart in Germany.

    アレクセイ・ナヴァルニーの死後、国家安全保障局のジェイク・サリバンのオフィスとドイツのカウンターパートとの間で、紙だけの提案書を手渡しするシャトル外交が行われた。

  • I mean, this was sort of the secrecy of it.

    つまり、これはある種の秘密主義だったんだ。

  • How different is something like this just because of the sheer size of it?

    大きさだけで、こんなにも違うものなのか?

  • It reminds me actually of the planning of the Osama bin Laden mission, that they kept it in a very small group of people.

    オサマ・ビンラディンの作戦計画を思い出すよ。

  • And yet I'm also thinking about the relief and the elation of that small group of people who've been working on this.

    そして同時に、これに取り組んできた小さなグループの安堵感と高揚感についても考えている。

  • That has to include not just the National Security Advisor's office, but Roger Karsten's, the hostage envoy and his team from the State Department.

    それには、国家安全保障顧問のオフィスだけでなく、ロジャー・カーステンや人質特使、国務省の彼のチームも含まれなければならない。

  • Now, Roger started this job under Mike Pompeo's State Department, and a lot of the same people have stayed with him.

    今、ロジャーはマイク・ポンペオの国務省でこの仕事を始めたが、同じ人たちの多くが彼のところに残っている。

  • And they've worked this 24-7, not for days or months, but for years to get to this point, to get Dave Whelan out, in addition to Paul and Alsu, who was taken more recently.

    ポールとアルスに加え、最近連れ去られたデーブ・ウィーランを連れ出すために、彼らは24時間365日、数日や数ヶ月ではなく、何年もかけてここまでやってきた。

  • And it reminds me, so Roger is a former Green Beret, and their motto is De Oppresso Liber to Free the Oppressed.

    それで思い出したんだけど、ロジャーは元グリーンベレーで、彼らのモットーは『De Oppresso Liber(虐げられた者を解放せよ)』なんだ。

  • And it's really nice to be talking about the great news of these people being released.

    そして、この人たちが釈放されたという素晴らしいニュースについて話すことができて本当にうれしい。

  • I would also add Robert O'Brien, the former National Security Advisor to former President

    前大統領の国家安全保障顧問だったロバート・オブライエンも付け加えておこう。

  • Trump, highly critical of the Biden administration when it comes to their approach.

    トランプは、バイデン政権のやり方に関しては非常に批判的だ。

  • He says that this encourages more hostage-taking, and yet he praises Roger Karsten's when given the chance.

    彼は、これはさらなる人質奪取を助長すると言いながら、チャンスがあればロジャー・カーステンを賞賛する。

  • Yeah.

    そうだね。

  • So it's just sort of a very...

    だから、とても...。

  • He handed that job off to Roger.

    彼はその仕事をロジャーに引き継いだ。

  • That's right.

    その通りだ。

  • Yeah.

    そうだね。

  • I was just going to say that, look, we're going to, once the welcoming, the pictures on the tarmac are out, we're going to move on to crass politics, and then we're going to start asking the questions, why did Moscow not wait for a potential Trump presidency?

    私はただ、歓迎の言葉や駐機場での写真が公開されれば、粗野な政治に移行し、なぜモスクワはトランプ大統領の誕生を待たなかったのか?

  • Moscow has given a real win to the Biden-Harris administration by having this happen now.

    モスクワはバイデン=ハリス政権に、今このような事態を招いたことで、真の勝利をもたらしたのだ。

  • And I think it could go back to the delicate negotiations among the small group of people that you were asking about.

    そして、あなたが質問したような少人数でのデリケートな交渉に戻る可能性もあると思う。

  • Germany was willing to do this for the Biden-Harris administration now.

    ドイツはバイデン=ハリス政権のために、このようなことをしてくれた。

  • They had the KGB colonel who assassinated someone available to give and trade now.

    彼らは誰かを暗殺したKGBの大佐を、今すぐ授受できるようにしていた。

  • And Moscow decided, let's do it.

    そしてモスクワは決断した。

  • That appears to have been the linchpin of this entire agreement.

    それがこの合意全体の要だったようだ。

  • We do have some news to share with you.

    いくつかお知らせがあります。

  • We've learned that Russian President Vladimir Putin has signed decrees to pardon those released in Thursday's prisoner swap.

    ロシアのウラジーミル・プーチン大統領が、木曜日の囚人交換で釈放された人々を恩赦する政令に署名したことがわかった。

  • General Clark, I'm curious to get your perspective of not only the timing of this, but the sheer scale of it.

    クラーク大将、このタイミングだけでなく、その規模の大きさについてあなたの見解をお聞かせください。

  • This is a huge deal.

    これは大変なことだ。

  • Yeah, really complicated.

    ああ、本当に複雑だ。

  • Took years to do.

    何年もかかった。

  • Lots of intricate negotiations started before President Biden came to office, obviously.

    多くの複雑な交渉がバイデン大統領が就任する前から始まっていたのは明らかだ。

  • And now it's been culminated.

    そして今、それは頂点に達した。

  • I think all the questions are still out there to be answered.

    すべての疑問はまだ解決されていないと思う。

  • But I think, you know, if I just put myself in Putin's views, he's got the colonel back.

    でもね、プーチンの立場に立って考えれば、彼は大佐を取り戻したんだと思う。

  • He's looking at what's happening in American politics.

    彼はアメリカの政治に何が起きているかを見ている。

  • There's a couple of lessons here.

    ここにはいくつかの教訓がある。

  • Number one is, maybe he's not as, maybe he doesn't feel confident that Trump's actually going to get elected.

    第一に、彼はトランプが実際に当選する自信がないのかもしれない。

  • Number two is, he might be sending a message to Donald Trump, you've got to be even nicer to me if you want my support.

    その2は、ドナルド・トランプに「私の支持を得たいのなら、もっと優しくしてくれ」というメッセージを送っているのかもしれないということだ。

  • So there's a lot of dimensions of this.

    だから、これにはいろいろな側面がある。

  • But I think the bottom line is, we should be very happy it's been done.

    しかし、結論から言えば、我々はそれが成し遂げられたことを大いに喜ぶべきだと思う。

  • We've got our people back.

    我々は仲間を取り戻した。

  • And I just, I don't agree with the idea that this is going to promote more hostage taking.

    そして、私はただ、これがさらなる人質奪取を助長するという考えには賛成できない。

  • Look, that's always out there.

    ほら、それはいつもそこにある。

  • It's always a possibility.

    可能性は常にある。

  • This effort reflects America's values.

    この努力はアメリカの価値観を反映している。

  • We're proud of our values.

    私たちは自分たちの価値観に誇りを持っている。

  • We stand up for them and we take care of our people.

    私たちは彼らのために立ち上がり、仲間を大切にする。

Matthew Chance is in London.

マシュー・チャンスはロンドンにいる。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます