Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • They're not Greek statues, they're Olympic swimmers.

    彼らはギリシャの彫像ではなく、オリンピックのスイマーだ。

  • And it seems like everyone wants to have a body like Michael Phelps or Caleb Dressel.

    そして、誰もがマイケル・フェルプスやケイレブ・ドレッセルのような体になりたいと思っているようだ。

  • The unmistakable, long torso, big shoulders, drool-worthy abs, the swimmer body.

    まぎれもなく、長い胴体、大きな肩、垂涎の腹筋、スイマーボディ。

  • So why do swimmers develop this unique body shape and what does it really take to look this shredded?

    では、なぜ水泳選手はこのような独特な体型になるのだろうか?

  • Swimmers take thousands of strokes every day, so their lats and back muscles are super strong.

    水泳選手は毎日何千回とストロークをするので、大腰筋と背筋は非常に強い。

  • Their arms and legs are toned and muscular too, and that's because swimming uses every single muscle to work against the water's resistance to propel the body forward.

    腕や脚も引き締まって筋肉質だが、それは水泳があらゆる筋肉を水の抵抗に逆らって働かせ、体を前に進めるからだ。

  • From their fingertips to their toes, they're putting their bodies to the test.

    指先からつま先まで、彼らは体を張っている。

  • Then there's the six-pack, washboard abs.

    そして、6つに割れた腹筋。

  • Swimmers use their cores to maintain perfect, streamlined body positions for hours at a time.

    水泳選手は体幹を使って、完璧な流線型の体勢を何時間も維持する。

  • It's not easy, and over time, they build rock-solid abs.

    それは簡単なことではなく、時間をかけて岩のような腹筋を作り上げていく。

  • And since swimming is an intense cardio workout that burns a lot of calories, pro swimmers often have low body fat percentages.

    また、水泳は激しい有酸素運動で多くのカロリーを消費するため、プロのスイマーは体脂肪率が低いことが多い。

  • When you have less body fat, your abs are gonna show.

    体脂肪が減れば、腹筋も出てくる。

  • Many elite swimmers are also very tall, which can be advantageous for a variety of reasons.

    多くのエリートスイマーは身長も高い。

  • Taller people usually have longer arms and legs and bigger hands and feet.

    背の高い人はたいてい手足が長く、手も足も大きい。

  • All of these things help them move through the water and swim faster with less effort than a shorter person.

    これらはすべて、背の低い人よりも少ない労力で水中を移動し、速く泳ぐのに役立つ。

  • Olympic swimmer Nathan Adrian is 6 feet tall, 6 inches, and Michael Phelps is 6 foot 4.

    オリンピックの水泳選手ネイサン・エイドリアンは身長180センチ、マイケル・フェルプスは180センチ。

  • Caleb Dressel is 6 foot 3, and Katie Ledecky is 6 feet tall.

    ケイレブ・ドレッセルは180cm、ケイティ・レデッキーは180cm。

  • You see the pattern in these Olympic legends?

    オリンピックの伝説に見られるパターンがわかるだろうか?

  • So in a nutshell, the ideal swimmer's body is one that's tall, lean, strong, and muscular from head to toe.

    つまり一言で言えば、理想的な水泳選手の体とは、背が高く、引き締まっていて、強靭で、頭のてっぺんからつま先まで筋肉質な体なのだ。

  • And this doesn't only apply to men.

    そして、これは男性だけに当てはまることではない。

  • Female swimmers are just as jacked.

    女性水泳選手も同じようにジャックしている。

  • Just look at Katinka Hosu or Sarah Hoistrom or Katie Ledecky.

    カティンカ・ホスやサラ・ホイストロム、ケイティ・レデッキーを見ればわかる。

  • There's a reason Katinka Hosu is called the Iron Lady.

    カティンカ・ホスが "鉄の女 "と呼ばれるのには理由がある。

  • They've all got exceptional physiques in their own right.

    彼らは皆、それぞれに並外れた体格を持っている。

  • But is the swimmer body really the perfect body?

    しかし、スイマーボディは本当に完璧なボディなのだろうか?

  • The question is, can you get a swimmer physique just by swimming?

    問題は、泳ぐだけで水泳選手のような体格になれるのか、ということだ。

  • And I wish I could tell you it's that easy.

    そんなに簡単なことではないんだ。

  • But the answer is it's pretty complicated.

    しかし、答えはかなり複雑だ。

  • Genetics play a role in why some athletes develop a swimmer body faster than others.

    ある選手が他の選手より早くスイマー体型になるのは、遺伝が関係している。

  • There's a reason why so many professional swimmers seem to have the stereotypical swimmer body.

    多くのプロスイマーがステレオタイプなスイマーボディをしているのには理由がある。

  • It's because people born with specific characteristics tend to be pretty good at swimming.

    特定の特性を持って生まれた人は、水泳がかなり得意な傾向があるからだ。

  • They might also be predisposed to gaining muscle in just the right places to achieve that V-shaped look that everyone is after.

    また、誰もが憧れるV字を実現するために、ちょうどいい場所に筋肉がつきやすい体質なのかもしれない。

  • Many elite swimmers have been swimming since they were 5 or 6 years old, which adds another layer to how the physiques turned out as they got older.

    多くのエリートスイマーは5、6歳の頃から水泳を続けており、年齢を重ねるにつれて体格が変化していく。

  • But swimming only does so much to change how the body is destined to look at a genetic level.

    しかし水泳は、遺伝子レベルで運命づけられた身体のあり方を変えるのに、それくらいのことしかできない。

  • Nathan Adrian is not 6 foot 6 because he swims a lot.

    ネイサン・エイドリアンはよく泳ぐので180センチはない。

  • Over decades of competition, the swimmers with this body type have risen to the top of the food chain and the top of the podium.

    何十年にもわたる競争の中で、この体型のスイマーは食物連鎖の頂点に立ち、表彰台の頂点に上り詰めてきた。

  • And as a result, their physiques have become the face of the entire sport.

    その結果、彼らの体格はスポーツ全体の顔となった。

  • But if you go to a regular pool, you'll see a majority of the swimmers don't have that swimmer body aesthetic.

    しかし、普通のプールに行けば、スイマーの大半はそのようなスイマーボディの美学を持っていないことがわかる。

  • Most of these swimmers are doing it casually for fitness, and they're not dedicating hours and hours to training both in and out of the water.

    これらのスイマーのほとんどは、フィットネスのために気軽にやっているのであって、水の中と外の両方で何時間も何時間もトレーニングに専念しているわけではない。

  • Also people of all shapes and sizes can swim, and you can swim pretty fast without having this stereotypically cut swimmer's body.

    また、どんな体型の人でも泳ぐことができるし、ステレオタイプにカットされたスイマー体型でなくても、かなりのスピードで泳ぐことができる。

  • It's not a requirement to have a certain body type to be good at swimming.

    水泳が得意だからといって、特定の体型でなければならないということはない。

  • The second way swimmers get ripped is by training.

    水泳選手が体を引き締める2つ目の方法は、トレーニングだ。

  • A lot.

    たくさんね。

  • Elite swimmers train for over 20 hours per week, and in some cases, training is a full-time job.

    エリート・スイマーは週に20時間以上トレーニングし、場合によってはトレーニングがフルタイムの仕事になる。

  • They're swimming every day, sometimes multiple times per day, with personalized programs designed to get them to the top of the podium.

    彼らは毎日、時には1日に何度も泳ぎ、表彰台の頂点に立つためにデザインされた個別のプログラムをこなしている。

  • But you might be surprised to learn that swimming alone is not what gets professional swimmers so shredded.

    しかし、水泳だけでプロのスイマーがあんなにスリムになっているわけではないと知ったら驚くかもしれない。

  • Most pros are putting in 5 to 10 hours per week just in the weight room.

    ほとんどのプロは、ウェイトルームだけで週に5時間から10時間を費やしている。

  • Lifting weights, strength training out of the water, is what transforms the body the most.

    ウェイトを持ち上げること、水の外で筋力トレーニングをすることが、最も体を変えるのだ。

  • Lifting builds more muscle than swimming by a long shot.

    リフティングは水泳よりもはるかに多くの筋肉をつける。

  • The water only provides so much resistance, and after a while, swimmers need to challenge their bodies with heavier weights, and you can only do that on land.

    しばらくすると、水泳選手はより重いウェイトで自分の体に挑戦する必要が出てくる。

  • Regular gym sessions build strength for a faster, more powerful stroke, and also helps fix muscle imbalances to prevent injuries.

    定期的なジム通いは、より速くパワフルなストロークのための筋力を鍛え、筋肉のアンバランスを修正してケガを防ぐのにも役立つ。

  • If you compare the physiques of Olympic swimmers 50 years ago to the Olympians of today, you'll notice that modern day swimmers are way more muscular, and that's because of all of that strength training that they're doing.

    50年前のオリンピック選手と現在のオリンピック選手の体格を比べると、現代の水泳選手の方がはるかに筋肉質であることに気づくだろう。

  • Swimmers half a century ago still had fit physiques, but they were way thinner.

    半世紀前の水泳選手たちは、まだ体格は良かったが、かなり痩せていた。

  • Michael Phelps trained 5 to 6 hours every day, 6 or 7 days a week.

    マイケル・フェルプスは毎日5~6時間、週に6~7日トレーニングした。

  • He often swam 80,000 meters in a single week, that's almost 50 miles.

    彼は1週間に8万メートルを泳ぐことが多かった。

  • But he was also in the gym at least 3 times a week as well.

    しかし、ジムにも週3回は通っていた。

  • When you train like that, you burn thousands of calories every workout, which keeps your body fat percentage lower, and that's what helps you maintain a slim physique.

    そのようにトレーニングすれば、毎回のトレーニングで何千カロリーも消費し、体脂肪率を低く保つことができ、スリムな体格を維持することができる。

  • Plus, most pros follow strict nutrition plans designed for maximum gains and muscle recovery.

    さらに、ほとんどのプロは、最大限の利益と筋肉の回復のためにデザインされた厳格な栄養計画に従っている。

  • The reality is, most swimmers don't have a cut swimmer's body, and quite frankly, they never will, because it's hard to see a dramatic transformation that's going to happen to your body if you only swim a few times per week.

    というのも、週に数回泳ぐだけでは、体に劇的な変化が起こるとは考えにくいからだ。

  • For most professional swimmers, swimming is life.

    ほとんどのプロスイマーにとって、水泳は人生である。

  • For most people, swimming is just one aspect of life.

    ほとんどの人にとって、水泳は人生の一側面にすぎない。

  • Most of us don't have 20 to 30 hours per week to spend training.

    私たちのほとんどは、週に20~30時間もトレーニングに費やす時間はない。

  • We have jobs, families, hobbies, and other things that take up time.

    私たちには仕事、家族、趣味など、時間を奪うものがある。

  • So we have to be more strategic about the time that we spend working out.

    だから、ワークアウトに費やす時間をもっと戦略的にしなければならない。

  • I mean, you tell me, is it worth having the perfect swimming body if you have to skip social events or spend hours away from your loved ones to train all the time?

    つまり、完璧な水泳ボディを手に入れるために、社交行事をさぼったり、愛する人と何時間も離れてトレーニングしたりする価値があるのか、ということだ。

  • Probably not, but that depends on your goals.

    おそらくそうではないだろうが、それはあなたの目標次第だ。

  • And while yes, you can definitely get fit and change your body composition with just a few hours of training per week, it's unrealistic to think that you're going to look as shredded as an elite swimmer when you don't train like one.

    たしかに、週に数時間のトレーニングで体を引き締め、体組成を変えることはできるが、エリート・スイマーのようなトレーニングをしないのに、エリート・スイマーのようにシュレッドに見えるようになると考えるのは非現実的だ。

  • When it comes down to it, the swimmer body ideal just isn't as important as people make it seem.

    結局のところ、水泳選手の理想的な体というのは、世間で言われているほど重要ではないのだ。

  • Anyone can swim, regardless of age, body type, background, and ability.

    年齢、体型、経歴、能力に関係なく、誰でも泳ぐことができる。

  • But the truth is, getting a swimmer body is easy.

    しかし、実際のところ、スイマーボディを手に入れるのは簡単だ。

  • Step one, have a body.

    ステップ1、体を持つ。

  • Step two, swim.

    ステップ2、泳ぐ。

  • That's it.

    それだけだ。

  • It really is that simple.

    本当に簡単なことなんだ。

  • Swimming isn't all about aesthetics.

    水泳は美学がすべてではない。

  • In fact, for a majority of swimmers, how they look isn't the focus at all.

    実際、大半の水泳選手にとって、どう見えるかはまったく重要ではない。

  • There are a ton of other reasons to get in the pool and swim every day.

    プールに入り、毎日泳ぐ理由は他にもたくさんある。

  • First of all, swimming is amazing for your brain health.

    まず第一に、水泳は脳の健康に素晴らしい効果がある。

  • Being in the water increases blood flow to the brain and can help you stay more focused during the day.

    水に浸かると脳への血流がよくなり、日中の集中力を高めることができる。

  • Also helps you sleep better and reduce symptoms of anxiety, depression, and stress.

    また、よく眠れるようになり、不安、うつ、ストレスの症状が軽減される。

  • Check out my video how the brain benefits from swimming for a full breakdown on the science behind all of this.

    水泳が脳にどのような効果をもたらすかについては、私のビデオをご覧いただきたい。

  • Plus, regular swim workouts can improve your heart health, reduce joint pain, and build full body strength.

    さらに、定期的な水泳トレーニングは、心臓の健康を改善し、関節痛を軽減し、全身の筋力をつけることができる。

  • And of course, it's super motivating to work towards a performance goal, whether that's a race or just beating your swim buddy during practice.

    そしてもちろん、レースであれ、練習中にスイムバディに勝つことであれ、パフォーマンス目標に向かって努力することはモチベーションを最高に高めてくれる。

  • Swimming is truly a lifelong sport that can keep you healthy for decades, and it's a great way to connect with others and build community.

    水泳は、何十年にもわたって健康を維持できるまさに生涯スポーツであり、他人とつながり、コミュニティを築く素晴らしい方法だ。

  • And to me, those things are as important or more important than just having a shredded body.

    そして、私にとっては、それらのことは、ただ細切れの体を持つことと同じか、それ以上に重要なことなのだ。

  • Now I want to mention that if you do want to lose weight or change your body composition, swimming can be a great way to do that, as long as your nutrition is on point as well.

    体重を減らしたい、あるいは体質を変えたいのであれば、水泳はいい方法だ。

  • So if that's something you want to do, I recommend following a progressive training program that uses interval training to vary your distance, strokes, and intensity.

    だから、もしそれがやりたいことなら、インターバル・トレーニングを使って距離、ストローク、強度を変化させるプログレッシブ・トレーニング・プログラムに従うことを勧める。

  • I created the MySwimPro app to give you personalized workouts and guidance for your goals from losing weight to swimming 10k open water races, so check it out if you need some extra guidance.

    MySwimProアプリは、体重を減らすことから10kmのオープンウォーターレースを泳ぐことまで、あなたの目標に合わせたワークアウトとガイダンスを提供するために作りました。

  • And if you hit the gym 2 or 3 dryland sessions per week as well, you'll boost muscle growth and reduce your risk of injury.

    また、週に2~3回のドライランドセッションをジムに通えば、筋肉の成長が促進され、ケガのリスクも減る。

  • Do that and eat in a moderate caloric deficit and you'll lose weight.

    そうして適度なカロリー不足の中で食事をすれば、体重は減る。

  • Check out my video The Truth About Swimming For Weight Loss for a full breakdown on how that works.

    その仕組みについては、私のビデオ『The Truth About Swimming For Weight Loss』をご覧いただきたい。

  • But all of that said, even if you follow a weight loss program and train hard, there's no guarantee that you'll end up looking like Caleb Dressel.

    とはいえ、減量プログラムに従ってハードにトレーニングしても、ケイレブ・ドレッセルのようになれる保証はない。

  • Here's why.

    その理由はこうだ。

  • You're not him.

    君は彼じゃない。

  • Everyone is different.

    みんな違うんだ。

  • There are a ton of other ways to get the most out of swimming.

    水泳を最大限に楽しむ方法は他にもたくさんある。

  • It can also be helpful to notice how swimming makes you feel, not just how it makes you look.

    また、泳ぐことでどう見えるかだけでなく、どう感じるかを意識することも有効だ。

  • Do you notice that you're more relaxed and focused when you swim regularly?

    定期的に泳いでいると、リラックスして集中できることに気づきますか?

  • What does it feel like to move through the water?

    水中を移動するのはどんな感じ?

  • Do you notice a big difference in your mood before or after you swim?

    泳ぐ前と後では、気分に大きな違いがありますか?

  • Those things are arguably more important than burning a ton of calories or getting cut.

    これらのことは、カロリーを大量に消費したり、体重を減らしたりすることよりも重要なことなのだ。

  • Don't compare your physique, swimming experience, or speed to other people.

    自分の体格や水泳経験、スピードを他人と比較しないこと。

  • Your only competition and benchmark is yourself.

    唯一の競争相手であり、ベンチマークは自分自身だ。

  • The swimmer body is just a snapshot of what swimming is all about.

    水泳選手の身体は、水泳というもののスナップショットに過ぎない。

  • There's so much more to the sport than abs, muscles, and being cut.

    このスポーツには、腹筋や筋肉、カットされること以上のものがたくさんある。

They're not Greek statues, they're Olympic swimmers.

彼らはギリシャの彫像ではなく、オリンピックのスイマーだ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます