Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi there and welcome to this Roland Tech Talk.

    ローランド・テック・トークへようこそ。

  • I'm Casey Bartholomew and with me today is Scott Spangler, president of Roland America.

    ケイシー・バーソロミューです。今日はローランド・アメリカのスコット・スパングラー社長にお越しいただきました。

  • Now in this video we're going to be talking about one of the most popular linear guides that you'll see today and that's the profiled rail guide.

    このビデオでは、現在最も人気のあるリニアガイドのひとつ、プロファイル・レール・ガイドについてお話しします。

  • Now Scott, can you give us a little bit of background on how this guide came about and maybe some of the applications that it's generally used in?

    スコットさん、このガイドがどのようにして生まれたのか、また一般的にどのような用途で使われているのか、その背景を少し教えていただけますか?

  • Sure, so the profile rail was patented back in 1932.

    確かに、プロファイル・レールは1932年に特許を取得している。

  • It wasn't until the 70s and 80s when they were able to make it and mass-produce this product and it was made for the machine tool industry.

    70年代から80年代になってようやく、工作機械業界向けの製品を大量生産できるようになった。

  • Very high accuracy, sub-micron, stiff, high precision type of applications.

    非常に高精度、サブミクロン、高剛性、高精度タイプのアプリケーション。

  • Okay, so it started out being designed for machine tools but where do we usually see it today?

    当初は工作機械用に設計されたものだが、現在ではどこで目にすることが多いだろうか?

  • Is that still the case or is it kind of proliferated across different automation?

    今でもそうなのか、それともオートメーション化が進んでいるのか?

  • It became very popular and people started using it in other applications and you probably see it when you're doing applications in assembly.

    これは非常に人気があり、他のアプリケーションでも使われるようになった。

  • Yeah, all the time.

    ああ、いつもそうだ。

  • All the time.

    常にね。

  • People are using it in applications it really wasn't designed to do because it's not compliant whatsoever.

    コンプライアンスにまったく準拠していないため、人々は本当に設計されていない用途に使っている。

  • Right, so I guess nowadays it's being pulled into more lower accuracy applications and it's actually kind of hindering or over-constraining the system as a whole, right?

    そうですね。だから最近は、より精度の低いアプリケーションに引っ張られるようになり、システム全体の妨げになっているというか、過剰な制約になっているのではないでしょうか?

  • Right, if you're shoving Snickers bars into a box, you know, you don't need sub-micron level accuracy.

    スニッカーズのバーを箱に詰めるのに、サブミクロンレベルの精度は必要ない。

  • You need something that you can put together in your machine quickly.

    素早くマシンに組み込めるものが必要だ。

  • You don't have to worry about machining the bases and it needs to be compliant.

    ベースの加工を心配する必要はないし、適合する必要がある。

  • This is not compliant.

    これはコンプライアンス違反だ。

  • Right, so now let's talk about something that is compliant and something that's right in the wheelhouse of applications such as those.

    それでは、コンプライアンスに準拠し、このようなアプリケーションに適したものについてお話ししましょう。

  • Good, let's talk about the compact rail.

    よし、コンパクトレールについて話そう。

  • Yeah, we got the compact rail right here.

    コンパクトなレールがここにある。

  • So where's the accuracy cutoff?

    では、精度のカットはどこにあるのか?

  • Where are you going to move from a high-precision product like profiled rail into a more medium precision compliant product like compact rail?

    プロファイル・レールのような高精度の製品から、コンパクト・レールのような中精度に準拠した製品への移行はどこになるのか?

  • So positioning accuracy at about 200 microns.

    つまり、約200ミクロンの位置決め精度だ。

  • If you need sub 200 microns, stay with the profile rail because it is a more accurate guide.

    200ミクロン以下が必要な場合は、プロファイルレールを使用した方がより正確なガイドとなる。

  • But this also has ground raceways, so it's a precision guide itself, but typically used in more pick-and-place assembly type applications and those would be over 200 micron level.

    しかし、これには研磨された軌道面もあり、精密ガイドそのものだが、通常はピックアンドプレース・アセンブリータイプのアプリケーションで使用され、200ミクロン・レベルを超えるようなものだ。

  • Okay, and I'm sure there's cost savings that come along with specking a product that's more compliant and it doesn't require as a precise mounting surface.

    そして、より適合性が高く、精密な取り付け面を必要としない製品を仕様することで、コスト削減ができると確信している。

  • Right, you don't need to machine the base plate, you don't need to machine any of the mounting surfaces, you just drill holes and basically bolt it down.

    ベースプレートや取り付け面を加工する必要はなく、穴を開けてボルトで固定するだけです。

  • It can misalign up to about four millimeters, and I think this is what this demo shows.

    最大で4ミリのズレが生じますが、このデモはそれを示していると思います。

  • Yeah, and let's take a look at what happens when you introduce misalignment into these two different types of linear guides.

    この2つの異なるタイプのリニアガイドにミスアライメントを導入するとどうなるか見てみよう。

  • Here on the right we have profiled rail that's been misaligned in both the height directions as well as the parallelism directions.

    右側には、高さ方向と平行方向の両方でずれたプロファイル・レールがある。

  • You can see that this rail on the left has been shimmed off of the base plate four millimeters, and these rails have also been misaligned in parallelism of four millimeters.

    左のレールはベースプレートから4ミリずれており、これらのレールも平行度が4ミリずれているのがわかるだろう。

  • So with this type of misalignment you can see that this profile guide is really difficult to move, and that's also going to lead to premature bearing failure, increased wear, and an overall more, I guess, poorer performing system than you're going to get with something like profiled rail.

    このようなミスアライメントがあると、プロファイル・ガイドの移動が非常に困難になり、ベアリングの早期故障や摩耗の増加、そしてプロファイル・レールのようなものを使用した場合よりも、全体的に性能の悪いシステムになってしまうことがお分かりいただけると思います。

  • Here on the left we have our compact rail, which has been same misalignment, four millimeters, so it's been height misaligned and pitch misaligned.

    左側はコンパクト・レールで、同じように4ミリずれている。高さとピッチがずれている。

  • But let's take a look at the difference in the motion that you get from these linear guides.

    しかし、これらのリニアガイドから得られる動きの違いを見てみよう。

  • See, it's nice and smooth.

    ほら、滑らかでいい感じでしょ。

  • Nice, smooth, easy, accurate, repeatable.

    スムーズで、簡単で、正確で、再現性がある。

  • That's what you're going to get with profiled rail that's been misaligned compared to, that's what you're going to get with compact rail compared to profiled rail when it's misaligned.

    プロファイル・レールとコンパクト・レールを比較した場合、プロファイル・レールの方が位置がずれている。

  • So this is a good example to show the benefits of going with a more compliant linear guide versus a more precise but restrictive linear guide when it comes to mounting.

    これは、取り付けに関して、より正確だが制限の多いリニアガイドと、よりコンプライアントなリニアガイドの利点を示す良い例です。

  • It's all about using the right guide for the right job.

    適切な仕事には適切なガイドを使うということだ。

  • Right.

    そうだね。

  • Yeah, so if you want to learn more about compliant linear guides and what Roland's compact rail could potentially offer your application, head on over to Roland's website, www.roland.com, where you can learn more about our compact rail.

    コンプライ・リニアガイドについて、またローランドのコンパクトレールについて、さらに詳しくお知りになりたい方は、ローランドのウェブサイトwww.roland.com。

  • And if you like this video, be sure to hit the like button and subscribe, where you can see more videos like this that'll be coming out in the future.

    このビデオが気に入ったら、ぜひ「いいね!」ボタンを押して購読してください。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとう。

Hi there and welcome to this Roland Tech Talk.

ローランド・テック・トークへようこそ。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます