Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Things that people are more comfortable talking about than money.

    人々がお金よりも話しやすいこと。

  • Mmm, sex, war, trauma, religion, politics.

    セックス、戦争、トラウマ、宗教、政治。

  • It's literally anything.

    文字通り何でもありだ。

  • It's a combination of being judged by society, not having a roadmap, and then certainly our primitive brains thinking that we need to protect ourselves and stay silent to survive.

    社会から批判され、道しるべを持たず、そして確かに私たちの原始的な脳が、生き残るためには自分を守り、沈黙を守る必要があると考えるようになったことの組み合わせだ。

  • Certain kinds of decisions that involve taboos or sacred values, there's evidence that actually a different part of the brain is coming online. There are a lot of conversations about making money, but very few or limited conversations that are intimate about how to manage it or how to even think about a financial decision.

    タブーや神聖な価値観に関わるある種の決断は、実は脳の別の部分がオンラインになっているという証拠がある。お金を稼ぐことについての会話はたくさんあるが、それをどう管理するか、あるいは金銭的な決断についてどう考えるかについての親密な会話はほとんどないか、限られている。

  • It is quite literally something that touches every aspect of our lives.

    それは文字通り、私たちの生活のあらゆる側面に関わるものだ。

  • And if we don't learn not just how to manage it, but also how we feel about it, it can have these ripple effects on our lives in the future.

    そして、それを管理する方法だけでなく、それについてどう感じるかも学ばなければ、将来の人生にこのような波及効果をもたらしかねない。

  • Money taboos can have serious financial impacts.

    お金のタブーは経済的に深刻な影響を及ぼす可能性がある。

  • The good news?

    良いニュースは?

  • The part of our brain where taboos live is not in charge.

    私たちの脳のタブーを司る部分はない。

  • You are.

    君は

  • This is your Brain on Money. This is Kathleen.

    これがあなたの「お金に関する頭脳」です。キャサリンです。

  • She knew at an early age that she had an interest in finance.

    彼女は幼い頃から金融に興味があることを知っていた。

  • When I was a little girl, probably five or six, my favorite toy was a cash register.

    小さい頃、たぶん5歳か6歳の頃、私のお気に入りのおもちゃはレジスターだった。

  • And I just loved hitting the buttons and hearing the ka-chings, and I loved coins.

    ボタンを押すのも、カチカチという音を聞くのも、コインが大好きだった。

  • Now as a wealth psychology expert, she's seen the effect money taboos have had on her clients from every walk of life. So the money talk taboo is there and it's strong.

    現在、彼女は富の心理学の専門家として、お金のタブーがあらゆる階層のクライアントに与える影響を目の当たりにしてきた。つまり、お金の話はタブーであり、強いのだ。

  • It has to do with the fact that we have grown up in a society that historically has not been open and honest about money.

    それは、私たちが歴史的にお金についてオープンで正直でない社会で育ってきたという事実と関係がある。

  • It's because families don't know how to talk about money and don't have a roadmap for teaching us about saving, spending, investing.

    それは、家庭がお金についてどのように話していいかわからず、貯蓄、支出、投資について教えるためのロードマップを持っていないからだ。

  • And that silence is kind of passed down through generation.

    そして、その沈黙は世代を超えて受け継がれていく。

  • So how does the brain perpetuate the taboo around money?

    では、脳はどのようにしてお金にまつわるタブーを永続させているのだろうか?

  • Our two neuroscientists, Dr. Joseph Cable and Dr. Moran Cerf, are going to show us what's happening inside our head. Our ancestors back in the days, when they lived in small groups, everyone had the benefit of the tribe and it worked for them not to stand out.

    人の神経科学者、ジョセフ・ケーブル博士とモラン・サーフ博士が、私たちの頭の中で何が起きているのかを教えてくれる。その昔、私たちの祖先が小さな集団で暮らしていたころ、誰もが部族の恩恵を受けていた。

  • Our brain still has this kind of view.

    私たちの脳はまだこのような見方をしている。

  • An ideal world is one where everyone has the same and we all share resources, but money became a very easy tool to quantify people's position in a system.

    理想的な世界とは、すべての人が同じものを持ち、すべての人が資源を共有する世界である。しかし、お金はシステムの中で人々の地位を数値化する非常に簡単な道具となった。

  • We resort to not revealing that too much because it might end up showing us that we're not as high on the totem pole as we thought we were.

    私たちはそのことをあまり明かさないことにしている。それは、自分が思っているほどには、自分たちの地位が高くないことを示すことになりかねないからだ。

  • So we're torn in a station where our brain still thinks one way, but we accept the norm of society that is different.

    だから私たちは、脳はまだひとつの考え方をしながらも、それとは異なる社会の規範を受け入れるという局面で引き裂かれているのだ。

  • In that sense, we're in a constant battle. What's interesting about the way our brain resolves this conflict is that it thinks about taboos differently from most other decisions.

    その意味で、私たちは常に戦いの中にいるのだ。私たちの脳がこの葛藤を解決する方法について興味深いのは、タブーについて他のほとんどの決定とは異なる考え方をすることだ。

  • In the world of decision-making, we're engaging this valuation circuitry.

    意思決定の世界では、この評価回路が働いている。

  • We're weighing costs and benefits.

    私たちはコストと利益を天秤にかけている。

  • But with taboos, it's different.

    しかし、タブーの場合は違う。

  • Decisions that involve taboos, we've been able to identify with neuroimaging.

    タブーに関わる決断は、ニューロイメージングで特定することができた。

  • A different part of the brain is coming online, the so-called executive brain.

    脳の別の部分、いわゆるエグゼクティブ・ブレインがオンラインになりつつあるのだ。

  • It's the part of the brain that enacts rules.

    ルールを制定する脳の部分だ。

  • These decisions are cut and dry, nothing to weigh in terms of costs and benefits.

    このような決断は、コストとベネフィットを天秤にかけるようなものではない。

  • The good news is the executive part of our brain is flexible, so even our deepest taboos can change very quickly.

    良いニュースは、私たちの脳のエグゼクティブな部分は柔軟性があるので、私たちの最も深いタブーでさえもすぐに変わることができるということだ。

  • Mask wearing was not a social norm.

    マスク着用は社会的規範ではなかった。

  • And then, bam, in the course of a month, we all decided to reorient our behavior.

    そして、1カ月の間に、私たち全員が行動を見直すことにした。

  • So if that part of the brain is flexible, what makes money such a taboo still? So many people, no matter what their socioeconomic status is, have a sense that everybody else is doing this thing called money better and that somehow they're messing it up.

    では、脳のその部分が柔軟だとしたら、なぜお金がいまだにタブー視されているのだろうか?社会経済的な地位がどうであれ、多くの人が、他の人はみんなお金というものを上手にやっていて、自分はなぜかそれを台無しにしているという感覚を持っている。

  • And if we're able to break that money silence and talk and share, what we find is, oh, wait a second, nobody's perfect with money.

    そして、もし私たちがお金の沈黙を破り、話をし、分かち合うことができたなら、私たちが発見するのは、ああ、ちょっと待って、お金に関して完璧な人なんていないんだ、ということだ。

  • So when we become more compassionate with ourselves and more understanding of our relationship with money, that shame would go away.

    だから、自分自身をもっと慈しみ、お金との関係をもっと理解できるようになれば、恥はなくなる。

  • And I really do believe we would be a healthier society and healthier individuals.

    そして、私たちはより健全な社会になり、より健全な個人になると本当に信じている。

  • But what I find is if you take small baby steps and build up that muscle and pick really good people to engage in money conversations to start, it ultimately breaks through the taboo and you find out that talking about money, people think I'm crazy, but I think it's fun. So what concrete steps can we take to break the money taboo?

    しかし、小さなベイビーステップを踏みながら筋肉をつけ、本当に良い人を選んでお金の会話を始めれば、最終的にはタブーを打ち破ることができる。では、お金のタブーを破るためには、具体的にどんなステップを踏めばいいのでしょうか?

  • Meet Steven and Lindsey.

    スティーブンとリンジーを紹介しよう。

  • Lindsey's from Michigan.

    リンジーはミシガン出身。

  • So for those of you not from the Michigan area, we always hold up our hand and we say, I'm from this part of Michigan.

    だから、ミシガン州の出身でない人は、いつも手を挙げて、私はミシガン州のこの地域出身ですと言うんだ。

  • So I'm from this part of Michigan.

    僕はミシガン州のこの辺りの出身なんだ。

  • And Steven is a big music fan.

    そしてスティーブンは大の音楽ファンだ。

  • I am really specific about the lyrical rappers, which is why Ghostface Killah is still in my top five.

    私はリリカルなラッパーにこだわりがあって、だからゴーストフェイス・キラーは今でもトップ5に入っている。

  • And as financial therapists, they're going to explain how to break down the money taboo. Belonging has protected us from the dawn of time and whether we like it or not, we do that a lot with our money.

    そしてファイナンシャル・セラピストとして、お金のタブーを打ち破る方法を説明する。帰属意識は太古の昔から私たちを守ってきたものであり、好むと好まざるとにかかわらず、私たちはお金についてもそうしてきた。

  • We want to fit in.

    私たちは溶け込みたい。

  • We want to belong.

    私たちは所属したい。

  • Is maybe buying something that we can't afford or maybe taking a trip because we want to be with our friends.

    買えないものを買うとか、友達と一緒にいたいから旅行に行くとか。

  • Whereas what actually can really connect you more deeply to your community and to your friends is being really truthful with them and saying something like, you know what, that trip sounds awesome, but I can't commit to a full week.

    それに対して、コミュニティや友人とより深くつながることができるのは、正直に話して、あの旅行は素晴らしいけど、1週間は無理だと言うことなんだ。

  • I'll meet up with you guys over the weekend.

    週末に会おう。

  • So being truthful and kind and as transparent as you feel comfortable, actually the deeper those friendships and relationships become. The biggest advantage of talking about money more freely is reducing stress, anxiety, and the mystery around money.

    だから、正直に、親切に、自分が心地よいと感じる範囲で透明性を保つことが、実は友情や人間関係をより深いものにしていくのだ。お金についてもっと自由に話すことの最大の利点は、ストレスや不安、お金にまつわる謎を減らすことだ。

  • If you're someone who is uncomfortable about money, one of the first things you can do is investigate how you feel about money and financial decisions and using that as a journal prompt or a way to explore with a friend or a family member will help you see why you're avoidant about talking about money.

    もしあなたがお金について不快感を抱いているのなら、まず最初にできることのひとつは、お金や金銭的な決断について自分がどう感じているかを調べることだ。それを日記のプロンプトにしたり、友人や家族と一緒に探ったりすることで、自分がなぜお金について話すことを避けているのかがわかるだろう。

  • More likely than not, you will realize that someone has already experienced getting their bank account closed or someone has already experienced how the process moves when buying a house.

    多くの場合、誰かがすでに銀行口座を閉鎖された経験を持っていたり、家を買うときにどのようにプロセスが動くかを経験したことがあることに気づくだろう。

  • Whether it is a family member, a friend, your partner, or anyone else that you're feeling comfortable bringing up the topic of money with, just know that money is something that's changing every day in our lives.

    家族であれ、友人であれ、パートナーであれ、あなたがお金の話題を持ち出してもいいと思う相手が誰であれ、お金は私たちの生活の中で日々変化していくものだということを知っておいてほしい。

  • It's not one thing or one size fits all for anybody.

    それはひとつでも、誰にでも当てはまるものでもない。

  • So if you're the type of person who feels like that you have nobody to talk to about money, here's the good news.

    もしあなたが、お金について相談できる人がいないと感じているタイプなら、朗報だ。

  • I've seen some amazing groups form online and then actually take them offline.

    素晴らしいグループがオンラインで結成され、実際にオフラインで活動しているのを見てきた。

  • So I would encourage you, depending on where you like to hang out on the internet, to follow different forums or groups talking about different financial things, even how finances intersect with our mental health.

    だから私は、あなたがインターネット上でたむろするのが好きな場所に応じて、さまざまなフォーラムやグループをフォローすることを勧める。

  • But really the essence of talking about money is talking about what are your emotions around money?

    しかし、お金について語ることの本質は、お金にまつわるあなたの感情が何なのかについて語ることなのだ。

  • What's important to you?

    あなたにとって何が重要ですか?

  • What are your dreams?

    あなたの夢は何ですか?

  • What are your hopes?

    あなたの希望は何ですか?

  • I mean, those are all great conversations to have and it all starts with engaging in a financial conversation.

    つまり、それらはすべて素晴らしい会話であり、すべては金銭的な会話をすることから始まるのだ。

  • So let's break money silence.

    だから、お金の沈黙を破ろう。

Things that people are more comfortable talking about than money.

人々がお金よりも話しやすいこと。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます