Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Have you ever thought about how long it must have taken some of the masters to paint their works?

    巨匠たちが作品を描くのにどれほどの時間がかかったか、考えたことがあるだろうか?

  • I think about it when it comes to the formal portraits or history paintings.

    正式な肖像画や歴史画になると、私はそれを考える。

  • The level of detail!

    ディテールのレベル!

  • But another genre that astonishes me in this regard is the realistic, highly glazed floral bouquet.

    しかし、この点で私を驚かせるもう一つのジャンルは、写実的で非常に艶やかなフラワーブーケである。

  • And in particular, this one by Jan van Huysum.

    そして特にヤン・ファン・ホイスムのこの作品だ。

  • What an unbelievable piece!

    信じられないような作品だ!

  • Try to fathom the time it would take to create this, much of it painted using a slow build-up of thin layers of oil paint, layer after layer after layer of color, allowing each application to dry before applying the next.

    この作品の多くは、油絵具の薄い層をゆっくりと重ね、何層にも何層にも色を塗り重ね、そのたびに乾かしてから次の色を塗るという方法で描かれている。

  • This means each drying time could take days or even weeks.

    つまり、乾燥に何日も、あるいは何週間もかかるということだ。

  • And look at all the individual objects, each piece of fruit, each flower, plus the classical misty structures in the background, something brought over from his Italian landscape work.

    そして、ひとつひとつの果実や花、さらに背景にある古典的な霧の構造物など、イタリアの風景画から持ち込まれたものを見てほしい。

  • And consider that this was painted in the early 1700s, before the development of the camera.

    そして、これが1700年代初頭、カメラが開発される前に描かれたものであることを考慮してほしい。

  • This means there were no photo references.

    つまり、写真の参考資料がなかったということだ。

  • You had to work from live fruit and fresh flowers, replacing them as they faded, which many people do today, but back then you had no choice.

    生きている果物や生花を、色あせたら取り替えるという作業をしなければならなかった。

  • And you couldn't always access the flowers you need.

    そして、必要な花にいつもアクセスできるとは限らない。

  • For example, one time in particular, Huysum had to delay the completion of a commission for an entire year so he could purchase a yellow rose as a reference.

    例えば、あるときホイサムは、参考資料として黄色いバラを購入するために、依頼の完成を丸1年遅らせなければならなかった。

  • Another thing to consider is that these paintings were painted before the development of paint tubes and manufactured paint.

    もうひとつ考慮すべきことは、これらの絵画は絵の具チューブや製造された絵の具が開発される前に描かれたということだ。

  • Artists at that time had to grind and mix their own paints, unless they had assistants.

    当時の画家たちは、アシスタントがいない限り、自分で絵の具を挽き、混ぜなければならなかった。

  • But Huysum likely did the grinding and mixing himself, since he never allowed people into his studio when he was creating.

    しかし、ホイサムは創作中にスタジオに人を入れることを許さなかったので、おそらく研磨とミキシングは自分でやったのだろう。

  • He was extremely protective of his process, not even allowing his artist brothers into the room when he worked.

    彼は自分のプロセスを非常に大切にしており、アーティストである兄弟でさえ、彼が作業しているときは部屋に入れなかった。

  • He did take on a handful of students, however, including one woman recommended by his uncle.

    しかし、叔父が推薦した女性を含め、一握りの生徒を受け入れた。

  • Margaretha Haverman studied under Jan until, rumor has it, her level of talent caused him to part ways with her.

    マルガレータ・ハヴァーマンはヤンに師事していたが、噂によると、彼女の才能の高さがヤンとの別れを招いたという。

  • Now I could criticize his level of competitiveness, but it's possible that this aspect of his When Jan first started painting these floral paintings, his backgrounds were dark.

    彼の競争心を批判することもできるが、ヤンが最初にこのような花の絵を描き始めたとき、彼の背景は暗かった。

  • But as he progressed through his career, he began to lighten the background and eventually started adding aspects of his Italian landscapes, as we saw in the main piece that I feature.

    しかし、キャリアを重ねるにつれて、彼は背景を明るくし始め、最終的には、私が取り上げたメインの作品に見られるように、イタリアの風景画の側面を加えるようになった。

  • Sometimes he would paint on copper substrate, and that tended to give those paintings a little bit of a warm glow.

    時々、彼は銅の下地の上に絵を描いていて、それが絵に少し暖かい輝きを与える傾向があった。

  • Unlike many artists in history, Jan profited greatly from his work, dying a very wealthy man, and leaving the world with some astonishing paintings to enjoy.

    歴史上の多くの芸術家とは異なり、ヤンは自分の作品から大きな利益を得て、大金持ちとしてこの世を去り、驚くべき絵画を世に残した。

  • My question is, do we have this level of patience and devotion to craft today?

    私の疑問は、今日の私たちにこれほどの忍耐力と技術への献身があるだろうかということだ。

Have you ever thought about how long it must have taken some of the masters to paint their works?

巨匠たちが作品を描くのにどれほどの時間がかかったか、考えたことがあるだろうか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます