Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Man! The government really has to get spending under control.

    政府は本当に支出を抑えなければ!

  • How can you be concerned about something like government spending when rich fat cats like Jeff Bezos get to have $159 billion while the rest of us starve?

    ジェフ・ベゾスのような金持ちの太っちょが1590億ドルを手にする一方で、他の人々は飢えているのだから。

  • If anything, we need the government to confiscate their wealth and spread it around.

    むしろ、政府が彼らの富を没収し、それをばらまく必要がある。

  • - Actually, ... - Ah...

    - 実は... - ああ...

  • - ... that might be a little bit short-sighted, Bob. - How so?

    - ...少し近視眼的かもしれないな、ボブ。 - どうして?

  • Well, first of all, to take the example of Jeff Bezos, that 159 billion he has isn't liquid wealth.

    まず第一に、ジェフ・ベゾスの例を挙げると、彼が持っている1590億円は流動的な富ではありません。

  • Not liquid wealth?

    流動資産じゃない?

  • You mean, like, he can't dive into his safe and swim in it?

    金庫に潜って泳げないとか?

  • No, liquid wealth is the amount of cash you have, whereas your net worth is the value of everything you own, including assets.

    いや、流動資産とはあなたが持っている現金の量であり、純資産とはあなたが所有している資産などすべての価値を指します。

  • So, if you have a house which is worth $100,000, own a business which is worth $50,000, and have a quarter in your pocket,

    つまり、10万ドルの価値がある家を持っていて、5万ドルの価値があるビジネスを経営していて、ポケットに4分の1が入っているとします。

  • your liquid wealth is 25 cents, and your net worth is $150,000 and 25 cents.

    あなたの流動資産は25セントで、純資産は15万ドルと25セントです。

  • Oh.

    なるほど。

  • Jeff Bezos is doing incredibly well, but it's not as if he has $159 billion in the bank.

    ジェフ・ベゾスは信じられないような業績を上げていますが、1590億ドルも銀行に預けているとは思えません。

  • He owns shares in a company which are worth about that much.

    彼はそれくらいの価値のある会社の株を所有しています。

  • So, in order to seize his wealth, you would basically have to sell off Amazon.

    つまり、彼の財産を差し押さえるには、基本的にアマゾンを売却しなければなりません。

  • But selling all of his shares at once would lead to a massive devaluing of the company, and all of the stock would be worth less.

    しかし、彼の株を一度にすべて売却することは、会社の大幅な切り下げにつながり、すべての株の価値が下がってしまいます。

  • So, you'd end up bankrupting him only to get a fraction of his initial wealth.

    つまり、最初の富の何分の一かを得るためだけに、彼を破産させることになります。

  • It would also result in massive layoffs, and, in all likelihood, kill the company along with all of the value it's adding to the economy.

    また、大規模なレイオフが行われ、経済への付加価値とともに会社が消滅する可能性もあります。

  • I don't care; being a billionaire is a crime!

    僕は気にしない;億万長者であることは犯罪だ!

  • They only make their money by exploiting others!

    他人から搾取することでしか稼げないんだよ!

  • Can't you see?

    見えないの?

  • We could fix our economy if we rounded them up and confiscated their wealth!

    奴らを一網打尽にして財産を没収すれば、経済は立て直せるんだよ!

  • Well, there are about 550 billionaires in the US.

    えっと、アメリカには550人の億万長者がいます。

  • If we lived in a magical world where we could liquidate all of their assets without devaluing any of them or throwing the economy off of its very delicate balance,

    もし我々が魔法のような世界に住んでいて、彼らの資産を切り下げることなく、経済を微妙なバランスから崩すことなく、すべて清算できるとしたら、

  • we would shut down, virtually, all of the most profitable companies in America, and the world for that matter, for a one-time lump sum of $2.5 trillion.

    事実上、アメリカ、そして世界で最も利益を上げている企業のすべてを、2兆5000億ドルという一時的な金額で閉鎖することになります。

  • $2.5 trillion? Woohoo!

    2兆5千億ドル?すごいね!

  • Imagine what we could do with that!

    それで何ができるか想像してみてほしい!

  • Run the federal government for under 8 months.

    連邦政府を8カ月弱運営できる。

  • Man! The government really has to get spending under control, huh?

    政府は本当に支出を抑えなければならないでしょ?

  • Hey, folks, thanks so much for watching. If you enjoyed this, please check out FEE.org for more educational content.

    皆さん、ご視聴ありがとうございました。FEE.org の教育コンテンツもぜひご覧ください。

  • Thank you.

    ありがとう。

Man! The government really has to get spending under control.

政府は本当に支出を抑えなければ!

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます