Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • You've got your spiders, scorpions, harvestmen, ticks, and mites.

    クモ、サソリ、ハ虫類、ダニ、ダニがいる。

  • Arachnids aren't the most popular group of animals.

    クモ類は最も人気のある動物ではない。

  • Lots of people think they're scary, or just plain old pests.

    多くの人が、彼らは怖い、あるいは単なる害虫だと思っている。

  • But they're fascinating, and important parts of ecosystems all around the world.

    しかし、それらは魅力的であり、世界中の生態系の重要な一部である。

  • Whether they're dancing, hunting, or being a pain in the nose, there have been lots of amazing new arachnid species discovered, or officially described, in just the last five years.

    ダンスをしているのか、狩りをしているのか、それとも鼻がムズムズするのか、この5年の間にたくさんの驚くべき新種のクモムシが発見され、正式に記載された。

  • We'll start with a new species of peacock spider, which are basically the birds of paradise of the arachnid world.

    まずはクジャクグモの新種から。クジャクグモは基本的にクモの世界の極楽鳥だ。

  • This little guy, just a few millimeters long, is called Maratus bubo, since his abdomen kinda happens to look like a horned owl.

    体長わずか数ミリのこのチビは、腹部がミミズクに似ていることからマラトゥス・ブボと呼ばれている。

  • He's one of seven new peacock spiders officially announced in May 2016, and was discovered in 2015 byrgen Otto and David Knowles, who were out spider hunting in southwest Australia.

    2016年5月に正式に発表された7匹の新しいクジャクグモのうちの1匹で、2015年にオーストラリア南西部でクモ狩りに出かけていたユルゲン・オットーとデビッド・ノウルズによって発見された。

  • These brightly colored males strut their stuff to find a mate, and their dances are pretty impressive.

    この色鮮やかなオスは交尾相手を見つけるために闊歩し、そのダンスはかなり印象的だ。

  • Lifting two middle legs to frame his bright abdomen, he shimmies from side to side and jiggles his booty, eyes locked on his audience of one.

    真ん中の脚を2本持ち上げて鮮やかな腹部を縁取り、左右に揺れ動きながらブーツを揺らす。

  • This is supposed to show off how healthy he is, since he's hoping to pass on his genes to the next generation of spiders.

    これは、彼がいかに健康であるかをアピールするためのもので、彼は自分の遺伝子を次世代のクモに受け継ぐことを望んでいるのだ。

  • Otto and his colleague David Hill have helped discover and categorize dozens of peacock spiders, and more movers and shakers could be on the way soon.

    オットーと同僚のデビッド・ヒルは、何十ものクジャクグモの発見と分類に貢献してきた。

  • rgen Otto found this other new species in 2015, a jumping spider that was just sitting on his luggage as he unpacked from a camping trip.

    ユルゲン・オットーは2015年にこの新種を発見した。キャンプ旅行から荷物を下ろしたとき、ちょうど荷物の上に座っていたハエトリグモだ。

  • This critter doesn't have the mad dancing flair of the peacock spiders.

    この生き物には、クジャクグモのような踊り狂う派手さはない。

  • Instead, it takes a more cautious approach to wooing the ladies, almost like playing peekaboo.

    その代わり、女性を口説くにはより慎重なアプローチをとり、まるで覗き見ごっこをしているようだ。

  • The males have large, hairy paddles on two of their middle legs, which are important in finding a mate.

    オスは中脚の2本に大きな毛むくじゃらのパドルがあり、これは交尾相手を見つけるのに重要な役割を果たす。

  • See, he'll hide out just out of his potential mate's view, like, on the other side of a leaf.

    ほら、葉っぱの向こう側みたいに、潜在的な交尾相手から見えないところに隠れるんだ。

  • Then he'll stick out one of these paddles and wave.

    そしてパドルを突き出して手を振る。

  • Now, female spiders of lots of species generally attack, kill, or even eat the males.

    さて、多くの種のクモのメスは、一般的にオスを襲い、殺し、あるいは食べてしまう。

  • And Otto noticed that most of the females were lunging at the male spiders, waving leg paddles.

    そしてオットーは、ほとんどのメスが足のパドルを振りながらオスのクモに突進していることに気づいた。

  • So, at first, Otto thought the male spider was trying to tire the female into submission.

    だから最初、オットーはオスのクモがメスを疲れさせ服従させようとしているのだと思った。

  • But eventually, the males just gave up and scurried away.

    しかし結局、オスは諦めて逃げていった。

  • More research suggested it might have to do with finding out the female's personality, or even whether she's mated before.

    さらに調査を進めると、メスの性格や交尾経験の有無が関係している可能性が示唆された。

  • Certain spider species will only mate once, so if she's aggressive, it might mean she can't mate anymore.

    ある種のクモは一度しか交尾しないので、もし彼女が攻撃的なら、もう交尾できないということかもしれない。

  • But if she sits still and tolerates his coy waving long enough, he'll consider it an invitation to make a more personal introduction.

    しかし、もし彼女がじっと座って、彼がおずおずと手を振っているのに十分耐えれば、彼はそれをもっと個人的な紹介をするための招待だと考えるだろう。

  • This next spider may not have fancy decorations, but it's got its own signature movethe flick-flack, or back handspring.

    次のクモは派手な装飾はないが、独自の得意技を持っている-フリックフラック(バックハンドスプリング)だ。

  • It seems to move like a normal spider at first, but when it's startled, it turns into a leggy tumbleweed and flings itself away from danger, or straight at whatever disturbed it.

    最初は普通のクモのように動いているように見えるが、驚くと脚の長いタンブルウィードに変身し、危険から逃れるか、邪魔するものに向かってまっすぐ飛びかかる。

  • You know, to act all macho and intimidating.

    マッチョで威圧的に振る舞うんだ。

  • It can flip forwards or backwards, but usually, the spider pushes off of its front legs and front handsprings across the sand, or even up slopes.

    前方にも後方にも反転することができるが、通常は前足で砂の上を、あるいは斜面を前方からハンドスプリングする。

  • It's the only spider known to move this way, and it could even keep up with a human jogger.

    このような動きをするクモは知られている限りこのクモだけで、人間のジョギングに追いつくことさえできる。

  • But such a high-energy move needs to be saved for emergency situations, or this spider would be exhausted.

    しかし、このような高エネルギーの動きは緊急事態のために取っておく必要がある。

  • The flick-flack spider was discovered in 2009 by Ingo Rechenberg, a bionics professor from

    フリックフラック・クモは、2009年に同大学のバイオニクス教授、インゴ・レッヘンベルクによって発見された。

  • Berlin who was visiting the Urg-Shebi Desert in Morocco.

    モロッコのウルグ・シェビ砂漠を訪れていたベルリン。

  • Rechenberg was so impressed by the spider's tumbling that he built some rolling robots that mimic its movement, especially to help robots move across sand – a notoriously challenging terrain.

    レヘンバーグはクモの転がり方に感心し、クモの動きを模倣した転がりロボットを作った。

  • He also showed the spider to arachnologist Peter Yeager from the Zankenberg Research

    彼はまた、ザンケンバーグ研究所のクモ学者ピーター・イェーガーにもこのクモを見せた。

  • Institute in Frankfurt, who officially described the new species in 2014 and named it after its discoverer.

    フランクフルトの研究所は2014年にこの新種を正式に記載し、発見者の名前を冠した。

  • How many eyes do spiders have?

    クモの目はいくつある?

  • You might be thinking eight, but not always.

    と思うかもしれないが、そうとは限らない。

  • This new species of huntsman spider, discovered by Peter Yeager in a cave in Laos, has zero.

    ピーター・イェーガーがラオスの洞窟で発見した、この新種のハントマンスパイダーはゼロである。

  • If you spend your life in the pitch black, it's better to use energy for other senses, like smell or touch, because vision isn't going to help you get around.

    真っ暗闇の中で一生を過ごすのであれば、嗅覚や触覚など他の感覚にエネルギーを使ったほうがいい。

  • So it's not unusual for animals living deep underground, underwater, or in caves to lose their eyesight over evolutionary time.

    そのため、地中深くや水中、洞窟に住む動物が進化の過程で視力を失うのは珍しいことではない。

  • But this spider's not just blind.

    しかし、このクモは目が見えないだけではない。

  • It's completely eyeless.

    完全に目がない。

  • No lenses, no light-detecting pigments, just a smooth, featureless face above those menacing fangs.

    レンズもなく、光を感知する色素もなく、威嚇するような牙の上には、滑らかで特徴のない顔だけがある。

  • Yeager found other new huntsman spider species in the Laos caves, but none of them had completely gotten rid of their eyes.

    イェーガーはラオスの洞窟で他の新種のハントマンクモを発見したが、いずれも完全に目を取り去ってはいなかった。

  • That being said, some of the species' eyes were more developed than others, ranging from a complete-looking set of eight to two tiny remnants that probably didn't do much.

    とはいえ、いくつかの種の目は他の種よりも発達しており、8つ揃った完全なものから、おそらくたいしたことはしていないであろう2つの小さな残骸まであった。

  • We've got a lot to learn before we understand why these spiders live in such similar environments, but apparently see the world so differently.

    これらのクモがなぜ同じような環境に住みながら、これほどまでに違う世界を見ているのかを理解する前に、私たちは多くのことを学ばなければならない。

  • Lots of people have heard Spider-Man's origin story, over and over again thanks to the reboots.

    リブート作品のおかげで、多くの人がスパイダーマンのオリジン・ストーリーを何度も何度も聞いている。

  • But the origin of spiders is much more mysterious to scientists.

    しかし、科学者にとってクモの起源はもっと謎に包まれている。

  • However, new research published in March 2016 on a proto-spider fossil, or almost-spider, from France tells us more of this ancient story.

    しかし、2016年3月に発表された、フランスで発見されたクモの化石に関する新たな研究は、この太古の物語をさらに詳しく物語っている。

  • In fact, they even named this proto-spider after a Greek myth.

    実際、彼らはこのプロトスパイダーにギリシャ神話から名前をつけたほどだ。

  • Arachne, who was turned into a spider by the goddess Athena for her pride, and her father Idma.

    女神アテナによってプライドのために蜘蛛に変えられたアラクネと、その父イドマ。

  • The 305-million-year-old fossil is stunningly well-preserved.

    3億500万年前の化石は驚くほど保存状態が良い。

  • And the team of researchers, headed by Russell Garwood from the University of Manchester, used high-res scanning techniques to create a detailed virtual fossil.

    マンチェスター大学のラッセル・ガーウッドが率いる研究チームは、高解像度のスキャン技術を使って詳細なバーチャル化石を作成した。

  • That way, they could study how it compares to modern spiders.

    そうすれば、現代のクモとの比較を研究することができる。

  • It does look a lot like a spider, which suggests this body plan is pretty ancient.

    クモによく似ていることから、このボディプランはかなり古いものだと思われる。

  • But it doesn't have spinnerets, those silk-spinning organs that all modern spiders have.

    しかし、このクモには絹を紡ぐ器官である紡錘形突起がない。

  • The researchers think this proto-spider did have a simple way to make silk.

    研究者たちは、この原始クモは絹を作る簡単な方法を持っていたと考えている。

  • But without spinnerets, it wouldn't have had enough control to make intricate webs.

    しかし、棘がなければ、複雑な網を作るのに十分なコントロールができなかっただろう。

  • The silk would just kind ofspurt out.

    絹はただ......噴き出した。

  • So they think the fossil is an ancient cousin, not a direct ancestor of the modern spider.

    つまり彼らは、この化石は現代のクモの直接の祖先ではなく、古代のいとこだと考えているのだ。

  • And spinnerets must have appeared in a later, separate part of the spider's history.

    そして、棘突起はクモの歴史の中で、もっと後の、別の部分に登場したに違いない。

  • In the forests around the southwest Oregon mountains, there lives a creature known as

    オレゴン州南西部の山岳地帯の森には、こんな生き物が住んでいる。

  • Cryptomaster Behemoth.

    クリプトマスター・ベヒーモス

  • It might sound like something out of a conspiracy theory, but this little monster is real.

    陰謀論のように聞こえるかもしれないが、この小さな怪物は実在する。

  • But it's not a spider.

    でもクモじゃない。

  • It's a harvestman, which some people call Daddy Longlegs.

    これはハーベストマンで、ダディ・ロングレッグスと呼ぶ人もいる。

  • In 1969, the Cryptomaster Leviathan was discovered, and named for its secretive behavior and large body size compared to other Daddy Longlegs.

    1969年、クリプトマスター・リヴァイアサンが発見され、その秘密行動と他のダディ・ロングレッグスに比べて大きな体格から名付けられた。

  • For decades, it was thought to be one-of-a-kind in the genus, until January this year.

    今年1月までは、何十年もの間、同属の中で唯一無二の存在だと考えられていた。

  • A team from San Diego University collected 77 Cryptomaster Daddy Longlegs from 14 different regions of southern Oregon.

    サンディエゴ大学の研究チームは、オレゴン州南部の14の異なる地域から77匹のクリプトマスター・ダディ・ロングレッグを採集した。

  • And they weren't all similar.

    しかも、どれも似たようなものではなかった。

  • Careful measurements of body parts, mapping their habitats, and genetic analyses all confirmed that the Cryptomaster genus was really two species, not just one.

    体の部位の入念な測定、生息地のマッピング、遺伝子解析の結果、クリプトマスター属は実際には1種ではなく2種であることが確認された。

  • So they had to pick a name for this sister species, and what's worthy enough to match the Biblical Leviathan?

    そこで彼らは、この姉妹種の名前を決めなければならなかった。聖書のリヴァイアサンに匹敵するような立派な名前は何だろう?

  • Well, a behemoth, of course.

    もちろん、ベヒーモスだ。

  • Mites are one of the smallest and most diverse groups of arachnids, including the things that live on your face, or the dust mites in your bed.

    ダニはクモの中でも最も小さく多様なグループのひとつであり、あなたの顔に生息するダニやベッドにいるチリダニもそのひとつである。

  • This cool, worm-like mite species, called the Buckeye dragon mite, was discovered by

    このクールなミミズのようなダニの一種は、バッカイ・ドラゴン・ダニと呼ばれている。

  • Samuel Bolton in the exotic soil of the Ohio State University campus and described in 2014.

    オハイオ州立大学キャンパスのエキゾチックな土壌にあるサミュエル・ボルトンが2014年に記したもの。

  • It might not look like much at first, but electron microscopy reveals a whole new beast.

    最初はあまり見えないかもしれないが、電子顕微鏡で見ると、まったく新しい獣であることがわかる。

  • It's a microbivore, or something that feeds on single-celled organisms like yeast and bacteria, but only the juices inside.

    微小食動物、つまり酵母やバクテリアのような単細胞生物を食べるものだが、内部の汁だけを食べる。

  • Bolton's team studied the mite's intricate mouthparts and think its feeding habits probably resemble something between a hamster and a trash compactor.

    ボルトンの研究チームは、このダニの複雑な口器を研究し、その食性はハムスターとゴミ圧縮機の中間のようなものだろうと考えている。

  • Here's their hypothesis.

    これが彼らの仮説だ。

  • As the mite travels through the soil, special cup-shaped hairs near its mouth attract microbes through intermolecular forces.

    ダニが土の中を移動するとき、口の近くにある特殊なカップ状の毛が分子間力によって微生物を引き寄せる。

  • The microbes get stored in a little pouch above its mouth, and when the time is right, the researchers think a pincer stabs into the pouch, crushing the cells until they burst and release all those delicious juices.

    微生物が口の上の小さな袋に蓄えられ、頃合いを見計らって、研究者たちは、挟み目が袋に刺さり、細胞が破裂しておいしい汁が出るまでつぶすのだと考えている。

  • His team hasn't observed the Buckeye dragon mite feeding to test their theory, but they think this technique would extract lots of nutritious microbial goop, great for living in poor-quality soil where food is hard to come by.

    彼の研究チームは、その理論を検証するためにバッカイドラゴンダニが餌を食べるところを観察したことはないが、この技術によって栄養価の高い微生物グープがたくさん抽出され、餌が手に入りにくい質の悪い土壌に住むには最適だと考えている。

  • To discover a new arachnid, sometimes you just need to follow your nose, not that researcher

    新しいクモムシを発見するには、その研究者ではなく、自分の鼻をたどる必要があることもある。

  • Tony Goldberg had much of a choice.

    トニー・ゴールドバーグに選択の余地はなかった。

  • After a research trip to Kibale, Uganda in 2012, he returned to his University of Wisconsin

    2012年にウガンダのキバレに研究旅行に出かけた後、ウィスコンシン大学に戻った。

  • Madison lab and felt a sharp pain of his right nostril.

    マディソン・ラボは右の鼻孔に鋭い痛みを感じた。

  • And he discovered a tick.

    そしてダニを発見した。

  • These bloodsuckers are well-known for latching onto skin, but the nose thing isn't well understood.

    この吸血動物は皮膚にしがみつくことで有名だが、鼻のことはよく分かっていない。

  • And this tick's DNA wasn't a match for any known species, so it could be a new one.

    そしてこのダニのDNAは既知のどの種とも一致しなかったので、新種の可能性がある。

  • To know for sure, the team needs to do some more research, but the tick did inspire a different kind of study.

    確かなことを知るためには、研究チームはさらに研究を重ねる必要があるが、このダニは別の種類の研究を刺激した。

  • Goldberg researches diseases that are transmitted between humans and animals.

    ゴールドバーグは人間と動物の間で感染する病気を研究している。

  • And he wanted to study whether chimpanzees in Kibale had those nose ticks, especially because ticks can spread some pretty nasty diseases.

    彼は、キバレのチンパンジーに鼻ダニがいるかどうかを調べようとした。

  • He called up some colleagues who had hundreds of photos of young chimp faces for their own research on facial development, and at least 20% of them had nostril stowaways.

    彼は、顔の発育に関する研究のために何百枚もの若いチンパンジーの顔写真を持っている同僚を呼び出した。

  • It seems really unlikely that so many ticks would randomly get lost and end up in their noses, so it could be a survival strategy to avoid being caught by social grooming.

    これほど多くのダニが無作為に迷い込み、鼻の中に入ってしまうとはとても思えないので、社会的グルーミングによって捕まらないようにするための生存戦略かもしれない。

  • Brazil is one of the most biodiverse places on Earth, and can be a great place to find new species.

    ブラジルは地球上で最も生物多様性の豊かな場所のひとつであり、新種を見つけるには絶好の場所である。

  • So two researchers from Rio de Janeiro and Copenhagen thought that the number of Brazilian whip spiders was suspiciously low compared to nearby countries.

    そこでリオデジャネイロとコペンハーゲンの2人の研究者は、ブラジルのムチグモの数が近隣諸国に比べて不審なほど少ないと考えた。

  • And they wanted to test if this was really true, or just a gap in the research.

    そして彼らは、これが本当に真実なのか、それとも単なる研究のギャップなのかを検証したかったのだ。

  • Whip spiders are not actually spiders, despite their name and look.

    ホイップスパイダーは、その名前や見た目とは裏腹に、実はクモではない。

  • They don't have silk or venom glands like most spiders, and they use spiny-claw-like pedipalps to catch insect and small vertebrate prey.

    一般的なクモのように絹糸や毒腺を持たず、棘鉤爪のような触肢で昆虫や小型脊椎動物の獲物を捕らえる。

  • The whips are modified front legs that work as touch and chemical sensors, which help them navigate the caves and forest floors where they live.

    鞭は前脚を改良したもので、触覚と化学センサーの働きをし、彼らが暮らす洞窟や森の床を移動するのに役立っている。

  • The researchers scoured Brazilian museum collections for whip spiders from the Amazon, focusing on one genus called Carinus.

    研究者たちは、ブラジルの博物館が所蔵するアマゾンのムチグモを探し回り、カリヌスと呼ばれる1つの属に注目した。

  • Taking painstaking measurements of specimens' legs, eyes, and genitals, they uncovered eight new whip spiders native to Brazil, almost doubling the known species in the Carinus genus as of February 2016.

    標本の脚、目、性器を丹念に測定した結果、ブラジル原産の新しいムチグモ8種が発見され、2016年2月現在、カリヌス属の既知の種がほぼ倍増した。

  • Work like this helps understand the area's full biodiversity while it's still there, since these whip spiders' habitats are threatened by dam building, deforestation, and mining.

    ムチグモの生息地はダム建設や森林伐採、採鉱によって脅かされているため、このような作業は、この地域の生物多様性を現存するうちに完全に把握するのに役立つ。

  • So even though they get a bad rap sometimes, all these new arachnid species have their own awesome stories and niche on Earth.

    だから、クモの仲間は時に悪者扱いされることもあるけれど、新しいクモの仲間にはそれぞれ素晴らしい物語があり、地球上でニッチな存在なのだ。

  • Thanks torgen Otto, Ingo Rechenberg, Peter Jaeger, Russell Garwood, James Starrett, Samuel

    Jürgen Otto、Ingo Rechenberg、Peter Jaeger、Russell Garwood、James Starrett、Samuelに感謝する。

  • Bolton, Tony Goldberg, and Gustavo Silva de Miranda for their help with this episode.

    このエピソードに協力してくれたボルトン、トニー・ゴールドバーグ、グスタボ・シルバ・デ・ミランダ。

  • I apologize if I said your name wrong.

    あなたの名前を間違って言ったのなら謝る。

  • And thanks to all of our patrons on Patreon who make this show possible.

    そして、この番組を可能にしてくれているPatreonのパトロンの皆さんに感謝します。

  • If you want to help us keep making videos like this, just go to patreon.comslashscishow.

    このようなビデオを作り続けることを支援したい方は、patreon.comslashscishowにアクセスしてください。

  • And don't forget to go to youtube.comslashscishow and subscribe!

    youtube.comslashscishowにアクセスして購読するのをお忘れなく!

You've got your spiders, scorpions, harvestmen, ticks, and mites.

クモ、サソリ、ハ虫類、ダニ、ダニがいる。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます