Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • It's September 2017 and members of the International Olympic Committee are gathered to pick the city that will host the 2024 Olympic Games, the biggest decision this group makes.

    2017 年 9 月、国際オリンピック委員会のメンバーたちが集まり、2024 年のオリンピック・パラリンピックの開催都市を決定するための会議が開かれています。これはこのグループが下す最大の決定です。

  • They've put representatives from the two competing cities on stage for their announcement.

    競争する 2 つの都市の代表者をステージに上げ、発表を行っています。

  • With the unanimous decision we took...

    全会一致で決定しました。

  • But everyone here already knows who won.

    でも、ここにいるみんなは誰が勝ったかもう知っています。

  • Please raise your hand.

    手を挙げてください。

  • Every four years, more than 5 million people attend the Olympics, and over 3 billion watch it on TV.

    4 年に 1 度、500 万人以上がオリンピックに参加し、30 億人以上がテレビで観戦します。

  • It's a once-in-a-generation opportunity for one city to show up.

    一都市にとって、一世一代のチャンスなのです。

  • And the competition has typically been fierce.

    そしてその競争は熾烈を極めてきました。

  • 12 cities applied to host the 2004 Games before the IOC picked Athens, Greece.

    IOC がギリシャのアテネを選ぶ前に、12 都市が 2004 年大会の開催地に応募していました。

  • 10 applied for 2008, won by Beijing, China.

    2008 年は 10 チームが応募し、中国の北京が優勝しました。

  • But since then, interest has been waning.

    しかし、それ以来、関心は薄れています。

  • 9 cities applied for 2012, then 7, then 5.

    2012 年は 9 都市が申請し、その後 7 都市、5 都市となりました。

  • And for 2024, only two were left when it was time for a vote.

    そして 2024 年については、投票の時点で 2 つしか残っていなかったのです。

  • So the IOC did something it's never done before.

    だから、IOC はこれまでにないことをしました。

  • Paris, 24.

    パリ、24 年。

  • Los Angeles, 28.

    ロサンゼルス、28 年。

  • The IOC was so concerned that nobody would bid to host the Games in 2028 that it simultaneously awarded the Games 2024 to Paris and 2028 to Los Angeles.

    IOC は、2028 年大会の招致に誰も応じないことを懸念し、2024 年大会をパリに、2028 年大会をロサンゼルスに同時招致しました。

  • There used to be strong demand to host, now there isn't.

    かつては強い需要がありましたが、今はそうではありません。

  • The Olympics are the most prestigious sports event in the world.

    オリンピックは世界で最も権威あるスポーツイベントです。

  • Why doesn't anyone want to host it anymore?

    なぜ誰も主催したがらなくなったのですか?

  • So the Olympics have actually had this problem before.

    つまり、オリンピックは以前からこの問題を抱えていたのです。

  • They originally came up with this idea of rotating the Games around to different cities back in 1896 because they had to.

    もともと 1896 年に、大会の開催地を持ち回りにするというアイデアを思いついたのは、そうせざるを得なかったからです。

  • We didn't have international jet travel and we didn't have international telecommunications.

    国際ジェット機もなければ、国際通信もなかったです。

  • Andrew Zimbalist wrote a book about the economics of hosting sports mega-events like the Olympics.

    アンドリュー・ジンバリストは、オリンピックのようなスポーツのメガイベントを開催することの経済学について本を書きました。

  • So it was necessary in order to spread the Games internationally and get the whole world to participate and enjoy them.

    だから、大会を国際的に広め、全世界の人々に参加し、楽しんでもらう必要がありました。

  • As the Games grew, the IOC kept this tradition, eventually developing a competition where cities would submit bids and it would vote on a winner.

    大会が成長するにつれ、IOC はこの伝統を守り続け、最終的には都市が入札を提出し、IOC が投票によって勝者を決定するコンペティションを発展させました。

  • But when it opened bidding for the 1984 Games, not a single city wanted to host because the last few hadn't gone very well.

    しかし、1984 年大会の入札が始まったとき、過去数回の大会があまりうまくいかなかったため、開催を希望する都市はひとつもなかったです。

  • Local political protests had turned violent during the 1968 Games in Mexico City.

    1968 年にメキシコシティで開催された大会では、地元の政治的抗議が暴力的なものに発展していました。

  • And terrorists killed 11 Israeli athletes at the 1972 Munich Games.

    そして、1972 年のミュンヘン大会では、テロリストが 11 人のイスラエル人選手を殺害しました。

  • Invade the Olympic Village, taking nine Israeli athletes hostage and killing two others in their room.

    オリンピック村に侵入し、9 人のイスラエル人選手を人質に取り、その部屋で他の 2 人を殺害しました。

  • Both incidents showed cities that hosting could be politically risky, or even deadly.

    どちらの事件も、ホストを務めることは政治的にリスクが高く、あるいは命取りになりかねないことを都市に示しました。

  • When construction problems and corruption led Montreal to spend more than 13 times their budget, they began to view it as financially risky too.

    建設問題や腐敗によりモントリオールが予算の 13 倍以上の費用を支出したことで、財政的にリスクが高いと見なされるようになりました。

  • So in the late '70s, the IOC was barreling towards disaster until one city offered to save them under one condition.

    1970 年代後半、IOC は危機的状況に向かって進んでいましたが、ある都市が一つの条件で救うことを申し出ました。

  • Los Angeles did not want to spend a lot of money.

    ロサンゼルスは大金を使いたがらなかったです。

  • To do that, it offered to use venues it already had instead of build new ones.

    そのために、新しい会場を建設するのではなく、すでにある会場を利用することを提案しました。

  • The LA Coliseum, where the USC football team played.

    USC フットボールチームがプレーした LA コロシアム。

  • The Forum, where the Lakers played.

    レイカーズがプレーしたフォーラム。

  • UCLA's gymnasium and tennis center.

    UCLA の体育館とテニスセンター。

  • And the athletes could just stay in the college dorm rooms.

    そして選手たちは大学の寮に泊まればいいです。

  • Since the IOC didn't have a choice, it said yes.

    IOC は選択の余地がなかったため、「はい」と答えました。

  • And was soon glad it did.

    そして、すぐにそうしてよかったと思いました。

  • The '84 LA Games were a success in almost every way.

    84 年 LA 大会は、ほとんどすべての面で成功しました。

  • But especially financially.

    しかし、特に経済的には。

  • It only cost around $1 billion in 2015 dollars.

    2015 年のドル換算で約 10 億ドルしかかかっていません。

  • And LA even made a profit.

    そして、LA では利益まで上げました。

  • This should have become the model for future Olympic host cities, but instead, it sparked the problem that is plaguing the Olympics today.

    スポーツは将来のオリンピック開催都市のモデルになるはずでした。しかし、その代わりに、今日のオリンピックを悩ませている問題を引き起こしました。

  • It's interesting how many of these sports and politics stories really boil down to economics.

    スポーツと政治の話の多くが、経済学に帰結するのは興味深いです。

  • If you recall, the Premier League story is a story about a warped economic system.

    思い起こせば、プレミアリーグの物語は歪んだ経済システムについての物語です。

  • The NFL is so successful because it created a new economic model for sports leagues.

    NFL がこれほど成功したのは、スポーツリーグに新しい経済モデルを生み出したからです。

  • If you haven't seen those videos yet, give them a watch.

    まだご覧になっていない方は、ぜひご覧ください。

  • If you haven't subscribed to Search Party, now's your chance.

    まだサーチ・パーティーに登録していないなら、今がチャンスです。

  • We publish every two weeks this summer, so I've been working from all over the place.

    この夏は 2 週間ごとに更新するので、あちこちで仕事をしています。

  • I've been writing scripts on trains.

    電車の中で脚本を書いているんです。

  • I've been animating on airplanes.

    飛行機の中でアニメーションを作っているんです。

  • I'm headed out this afternoon on a really exciting reporting trip.

    今日の午後、本当にワクワクする取材旅行に出かけます。

  • But I'm going to be in a hotel the whole time.

    でも、ずっとホテルにいるつもりなんです。

  • That's why I'm really excited to work with Surfshark.

    だから、Surfshark と仕事ができることをとても楽しみにしているんです。

  • Surfshark's a VPN that's going to keep me safe on all those public Wi-Fis.

    Surfshark は、すべての公共の Wi-Fi で私を安全に保つために VPN です。

  • Surfshark is an app and browser that encrypts my activity online while blocking ads and malware.

    Surfshark は、広告やマルウェアをブロックしながら、私のオンライン活動を暗号化するアプリとブラウザです。

  • Surfshark also allows me to virtually place myself anywhere in the world in order to unblock content that I couldn't access otherwise.

    Surfshark はまた、他の方法ではアクセスできないコンテンツのブロックを解除するために、世界中のどこにでもバーチャルに身を置くことを可能にしてくれます。

  • That means Surfshark lets Search Party cover stories in almost any country on earth.

    つまり Surfshark は、地球上のほとんどの国で Search Party の取材が可能なのです。

  • So here's the deal.

    こういうことですね。

  • Use the coupon code searchparty at surfshark.deals/searchparty and get four months extra.

    surfshark.deals/searchparty でクーポンコード searchparty を使用すると、4 ヶ月延長されます。

  • There's also no risk.

    リスクもありません。

  • They have a 30-day money-back guarantee.

    30 日間の返金保証もありますので。

  • Again, Surfshark is how I keep myself safe online.

    繰り返しますが、Surfshark は私がオンラインで安全を保つ方法です。

  • It's the best way for you to do the same.

    それが、あなたにとっても最善の方法でしょう。

  • It's also the best way to support Search Party.

    Search Party をサポートする最良の方法でもあります。

  • So thanks again to Surfshark for supporting our work.

    Surfshark が私たちの活動をサポートしてくれてありがとうございます。

  • Now I'll take you back to the episode.

    さて、エピソードに戻りましょう。

  • L.A. did such a good job hosting the 1984 Olympics that it re-inspired cities to want to host again.

    1984 年にロサンゼルスで開催されたオリンピックは、各都市に再びオリンピックを開催したいと思わせるほどの成功を収めました。

  • For the 1992 games, six cities submitted bids, then six again for '96, eight for 2000, then a whopping 11 for 2004.

    1992 年大会では、6 都市が入札を行い、96 年大会では再び 6都市、2,000 年大会では 8 都市、2,004年 大会ではなんと 11 都市が入札を行いました。

  • As more cities competed, the IOC regained leverage over them again.

    より多くの都市が参加するにつれ、IOC は再び都市に対する影響力を取り戻しました。

  • But instead of sticking to the L.A. model, it began demanding more.

    しかし、L.A. モデルに固執するのではなく、それ以上のものを要求し始めました。

  • Between 1992 and 2020, the IOC added dozens of new sports to the games.

    1992 年から 2020 年にかけて、IOC は何十もの新しい競技を大会に加えました。

  • This required more venues and housing for more athletes, which host cities were primarily responsible for paying for.

    このため、より多くの会場と、より多くの選手のための宿舎が必要となり、その費用は主に開催都市が負担することになりました。

  • As the competition intensified, cities felt increasing pressure to make their bids more attractive.

    競争が激化するにつれ、各都市は入札をより魅力的なものにしなければならないというプレッシャーを感じるようになりました。

  • The most effective way to do that was to build new venues.

    そのための最も効果的な方法は、新しい会場を建設することでした。

  • Sydney built 15 new venues, plus housing for 10,000 athletes.

    シドニーは 15 の競技場を新設し、さらに 1 万人の選手のための宿舎を建設しました。

  • Athens built 22 new venues and Beijing built 12.

    アテネは 22 の会場を、北京は 12 の会場を新設しました。

  • All of this construction made hosting the games really, really expensive.

    このような工事によって、試合の開催には本当に、本当にお金がかかるようになりました。

  • This chart shows how the cost of the games skyrocketed over the last 30 years, reaching between $10 and $25 billion in the last decade.

    このグラフは、過去 30 年間で試合費用が急増し、過去 10 年間で 100 億ドルから 250 億ドルに達したことを示しています。

  • I want to add one big caveat to this chart, though.

    しかし、このグラフにはひとつ大きな注意点があります。

  • It only includes sports-related costs to the games.

    スポーツに関連する費用のみが含まれます。

  • It doesn't include things like new public transportation or development projects that most all these cities spent money on for the Olympics.

    これには、ほとんどの都市がオリンピックのためにお金を費やした新しい公共交通機関や開発プロジェクトなどは含まれていません。

  • If we include some of those costs, these bars are actually way higher.

    そのようなコストを含めると、このバーはかなり高くなります。

  • So, for example, some estimate that Beijing spent more like $45 billion for their 2008 summer games.

    例えば、北京は 2008 年の夏季大会に 450 億ドル以上を費やしたという試算もあります。

  • Russia spent more like $51 billion in 2014.

    ロシアは 2014 年に 510 億ドル以上を費やしています。

  • And Tokyo's bill is more like $35 billion.

    そして、東京の請求額は 350 億ドルに上ります。

  • No matter what number you use, though, all of these cities went way over their initial budget, which the bidding process incentivizes them to keep artificially low.

    しかし、どの数字を使うにせよ、これらの都市はいずれも当初予算を大幅に超過しており、入札プロセスによって人為的に予算を低く抑えるインセンティブが働いています。

  • What they have to do is make initial statements about the intentions and the plans that are very reduced.

    彼らがしなければならないのは、意図や計画についての最初の声明を出すことであり、それは非常に小さなものです。

  • Once the politicians say, "Yeah, OK, we'll go along with this," then they start adding the bells and whistles.

    政治家たちが、「ああ、わかった、これで行こう」と言ってから、ベルやホイッスルを追加し始めます。

  • And those can be very, very substantial.

    そして、それは非常に大きなものになります。

  • The revenue cities generate from ticket sales, TV contracts and sponsorships only cover a fraction of these costs,

    チケットが売れたり、テレビ局と契約したり、スポンサー契約を結んだりすることで得られる収入は、これらの費用のほんの一部に過ぎません。

  • meaning these governments and really their taxpayers are on the hook for the rest.

    つまり、これらの政府、実際にはその納税者たちが残りの費用を負担することになります。

  • So it doesn't look like a good economic deal.

    だから、経済的に良い取引には見えません。

  • But host cities have known for decades that they'll likely lose money in the short term.

    しかし、開催都市は短期的には赤字になる可能性が高いことを何十年も前から知っています。

  • Instead, many have been told that hosting the Olympics is an investment that will pay off in the future.

    それどころか、オリンピック開催は将来的に報われる投資だと、多くの人が聞かされてきました。

  • OK, so this is the IOC's web page where they list the benefits of hosting the games.

    これは IOC のウェブページで、大会を開催することの利点を挙げています。

  • And they use this word "legacy" a lot.

    そして、彼らは「レガシー」という言葉をよく使います。

  • And by legacy, they mean things that will continue to benefit your city long after the Olympics are over.

    レガシーとは、オリンピックが終わった後も、その都市に利益をもたらし続けるものを意味します。

  • Take sports facilities.

    スポーツ施設を利用します。

  • Beijing justified spending around $460 million on this new 90,000 seat stadium by planning for a local pro soccer team to use it after the Olympics.

    北京は、この 9 万人収容の新スタジアムに約 4 億 6000 万ドルを費やしたことを、五輪後に地元のプロサッカーチームが使用する計画によって正当化しました。

  • London did the same when it built this stadium.

    ロンドンがこのスタジアムを建設したときもそうでした。

  • At first, seems like a good idea.

    最初はいいアイデアのように思えます。

  • Other legacy projects are meant to benefit even more people.

    その他のレガシープロジェクトは、より多くの人々に恩恵をもたらすことを目的としています。

  • Russia spent $8.7 billion on a new rail and highway link into Sochi for its winter games.

    ロシアは冬季大会のために、ソチへの新しい鉄道と高速道路の連結に 87 億ドルを費やしました。

  • And Rio de Janeiro spent $4 billion on a new subway line connecting a beach community to its Olympic center.

    また、リオデジャネイロは 40 億ドルを投じて、ビーチコミュニティーとオリンピックセンターを結ぶ新しい地下鉄路線を建設しました。

  • The most commonly touted legacy benefit is that hosting the Olympics is a great way to kickstart your city's growth.

    最も一般的に宣伝されるレガシーの利点は、オリンピックを開催することで、都市の成長を促進する素晴らしい方法になるということです。

  • What historically came out of the public relations with regard to the Olympics was that this was the most wonderful thing that could ever happen to a city.

    歴史的にオリンピックに関する広報で得られたのは、これが都市にとって起こりうる最も素晴らしい出来事であるということです。

  • It puts your city on the world map.

    あなたの街を世界地図に載せます。

  • So it will increase tourism.

    だから観光客が増えます。

  • It will increase commerce.

    商業を拡大します。

  • It will increase foreign investment.

    外国からの投資も増えるでしょうって。

  • And that story turns out not to be true.

    そして、その話は真実ではないことが判明しました。

  • Let's start with tourism.

    まずは観光から始めましょう。

  • A 2004 study found that after experiencing a bump in tourism leading up to their respective games, Atlanta, Sydney and Seoul all sought fall afterwards.

    2004 年の研究では、それぞれのオリンピック開催に向けて観光が増加した後、アトランタ、シドニー、ソウルはすべてその後に落ち込んだことがわかりました。

  • In his book, Andrew cites a 1996 study on three Olympic winter games that found that the long-term impact on tourism was between non-existent and very modest.

    彼の本の中で、アンドリューは 1996 年の冬季オリンピック 3 大会に関する研究を引用しており、その結果、観光への長期的な影響は存在しないか、非常に控えめであったと述べています。

  • And a 2010 study that found little evidence of any benefit to tourism of hosting an Olympic games and considerable evidence of damage.

    また、2010 年の調査では、オリンピック開催が観光に利益をもたらす証拠はほとんどなく、損害をもたらす証拠がかなりあることが判明しました。

  • In other words, being on TV can backfire.

    つまり、テレビに出ることは裏目に出る可能性があります。

  • If the weather is particularly too warm or if it's too cold, if there are security incidents, if there are bad stories about the traffic, some cities are able to maybe help their image, but other cities are hurting their image.

    天候が特に暖かすぎたり寒すぎたり、治安上の事件があったり、交通に関する悪い話があったりすると、ある都市はイメージを良くすることができるかもしれないが、他の都市はイメージを悪くしています。

  • Many legacy infrastructure investments haven't paid off either.

    多くのレガシーなインフラ投資も報われていません。

  • Russia's rail project is now considered an epic failure.

    ロシアの鉄道プロジェクトは、今や大失敗と見なされています。

  • And Andrew argues that while Rio's subway line benefits some residents, what the city really needed was a line serving the lower-income neighborhoods inland.

    そしてアンドリューは、リオの地下鉄路線は一部の住民に利益をもたらしていますが、本当に必要なのは内陸部の低所得者層向けの路線だと主張します。

  • But that's not where the Olympics were.

    しかし、オリンピックが行われたのはそこではありません。

  • The typical case was that the IOC comes along and they say, "We need these 30 venues and we want you to put them in a way so that transportation is facilitated and other conveniences are allowed."

    典型的なケースは、IOC がやってきて、この 30 カ所の会場が必要だから、交通の便やその他の利便性を考慮した形で会場を設置してほしいと言うものです。

  • And so what the city would have to do is contort itself in order to accommodate the IOC.

    だから、IOC を受け入れるために、都市は自らを歪めなければなりません。

  • Empty stadiums are a particularly visible sign of this mismatch.

    空っぽのスタジアムは、このミスマッチの特に目に見える兆候です。

  • That Beijing stadium had about 80,000 more seats than what the local soccer team could fill.

    その北京のスタジアムは、地元のサッカーチームが埋められる座席数よりも 8 万席ほど多かったです。

  • So it backed out.

    それで手を引きました。

  • Now the stadium sits mostly empty, costing the city some $10 million a year to maintain.

    現在、スタジアムはほとんど空っぽの状態で、市の維持費は年間 1000 万ドルほどかかっています。

  • This is what's called a white elephant.

    これはいわゆる「白い象(無用の長物)」です。

  • And there are now dozens of them across Olympic host cities.

    そして現在、オリンピック開催都市には何十もの施設があります。

  • These are venues left over from the Athens 2004 games.

    これらはアテネ 2004 年大会の余剰施設です。

  • And ESPN found that 12 out of 27 venues in Rio de Janeiro had not held an event a year after it hosted the Olympics.

    また、ESPN は、リオデジャネイロの 27 会場中 12 会場が、五輪開催から 1 年経ってもイベントを開催していないことを明らかにしました。

  • For many residents, white elephants are evidence that hosting the games is a waste of money.

    多くの住民にとって、「白い象」は大会開催が金の無駄であることの証拠です。

  • The idea that had been out there forever and ever, this is wonderful news for the city, they get to do this.

    これまでずっとあったアイデアですが、これは市にとって素晴らしいニュースです。

  • No, more often than not, it's going to be the opposite.

    いや、多くの場合はその逆です。

  • By 2015, city residents were ready to do something about it.

    2015 年までには、市民はこの問題を解決する準備ができていました。

  • The IOC had six cities bidding for the 2024 games until protests forced Boston and Hamburg to drop out.

    IOC は、ボストンとハンブルグが抗議行動で辞退するまで、2024 年大会に 6 都市を招致していました。

  • A new mayor in Rome fulfilled a promise to shut down its bid.

    ローマでは新市長が招致中止の約束を果たしました。

  • Then more than 260,000 people signed a petition that led Budapest to drop out as well.

    その後、26 万人以上が署名し、ブダペストも脱退することになりました。

  • It left the IOC with just two bidders.

    その結果、IOC の入札者は 2 つに絞られました。

  • And, once again, little leverage.

    そして再び、ほとんど影響力がありません。

  • The IOC has since passed reforms that it says reduce the cost of hosting largely by requiring hosts to use existing and temporary venues, like LA did back in 1984, and allowing them to partner with other cities.

    IOC はその後、1984 年当時の LA のように、既存の仮設会場の使用を義務づけ、他の都市との提携を認めることで、開催コストを大幅に削減する改革を可決しました。

  • As of now, Paris doesn't look like it will blow its budget.

    今のところ、パリが予算を吹っ飛ばすことはなさそうです。

  • And LA's organizing committee is saying that the city can again pull off an on-budget Olympics.

    LA の組織委員会は、予算内で再びオリンピックを成功させることができると言っています。

  • But the question is, if they do, could it spark another bidding war?

    しかし問題は、もしそうなった場合、再び入札合戦の火種になる可能性があるかどうかです。

  • I don't know if we'll go into a big cycle like we did after the '84 Games.

    84 試合の後のような大きなサイクルに入るかどうかはわかりません。

  • I do think it's possible that there'll be a small turn.

    小回りが利く可能性はあると思います。

  • It'll appear less undesirable than it has.

    これまでより望ましくないように見えるでしょう。

  • The IOC has also stopped taking bids and instead negotiates with cities privately.

    IOC も入札をやめ、代わりに個人的に都市と交渉しています。

  • It picked Milan and Cortina, Italy over Stockholm for the 2026 Winter Games.

    2026 年冬季大会には、ストックホルムではなく、イタリアのミラノとコルチナを選びました。

  • And it gave Brisbane, Australia the 2032 Summer Games.

    そして、2032 年の夏季大会はオーストラリアのブリスベンに決定しました。

  • But some are arguing for a more permanent solution.

    しかし、より恒久的な解決策を求める声もあります。

  • I think it's perfectly plausible to think about building the Olympic Shangri-La with its 35 or 40 venues for the Summer Games, a smaller number for the Winter Games, in one place.

    私は、夏季大会では 35 か 40、冬季大会ではそれよりも少ない数の会場を持つオリンピックのシャングリ・ラを 1 つの場所に建設することを考えるのは、まったくもっともなことだと思います。

  • Some believe Greece, the historical home of the Olympics, would make a good permanent host.

    歴史的なオリンピックの開催地であるギリシャが、恒久的な開催地にふさわしいという意見もあります。

  • Others have mentioned LA, since it has so many venues and has done so well in the past.

    LA には多くの会場があり、過去に良い結果を残しているので、他の人たちも LA を挙げています。

  • A permanent spot would eliminate white elephant projects, save cities from going into debt, and reduce the game's environmental footprint.

    常設の場所があれば、ホワイトエレファントプロジェクトを排除し、都市が負債を抱えるのを防ぎ、ゲームの環境への影響を減らすことができます。

  • But it could also reduce much of the excitement around each new Olympics.

    しかし、新しいオリンピックが開催されるたびに、その盛り上がりを削ぐことにもなりかねません。

  • It's not going to be easy to go to a model that makes environmental sense and economic sense.

    環境的にも経済的にも理にかなったモデルに移行するのは簡単ではないでしょう。

  • But I do think it makes sense to talk about it and put it out there as some place that we should be heading.

    しかし、それについて話し、私たちが向かうべき場所として公表することには意味があると思います。

  • Depending on how the next few Olympics go, it might be the only direction left.

    今後数回のオリンピックの成り行き次第では、残された道はそれしかないかもしれません。

  • All right, thanks everyone so much for watching episode 15.

    それでは、第 15 話をご覧いただきありがとうございました。

  • That's also our one-year anniversary of Search Party.

    Search Party の 1 周年でもあります。

  • We have over 380,000 subscribers, we've published 15 videos, a ton of shorts.

    チャンネル登録者数は 38 万人を超え、15 本の動画を発表し、短編映画もたくさんあります。

  • If you haven't subscribed yet, please do.

    まだ登録されていない方は、ぜひご登録ください。

  • And I want to thank my whole team for the really hard work they've done over the last year.

    そして、この 1 年間本当によく頑張ってくれたチーム全員に感謝したいです。

  • It's been a lot of fun.

    とても楽しかったです。

  • Keep an eye out for our next few stories.

    次回の記事にご期待ください。

  • We've got a really good pipeline coming.

    本当にいいパイプラインが来ています。

  • We've got one more Olympics story.

    五輪ネタをもうひとつですね。

  • And then we're back to geopolitics on a really exciting story that's got a really cool visual hook that I think you guys will like.

    それから、地政学の話に戻りますが、これはとても興味深いストーリーで、皆さんが気に入ると思うとてもクールなビジュアルフックがあります。

  • And then we're doing a story on MMA and then sports betting.

    そして、MMA、そしてスポーツベッティングについての記事を書いています。

  • So keep an eye out for those.

    だから、目を光らせておきましょう。

  • Again, if you haven't subscribed to Search Party, please do.

    まだ Search Party に登録していない方は、ぜひ登録してください。

  • And I'll see you in a couple of weeks.

    また 2 週間後に会いましょう。

  • All right, see ya.

    よし、またね。

It's September 2017 and members of the International Olympic Committee are gathered to pick the city that will host the 2024 Olympic Games, the biggest decision this group makes.

2017 年 9 月、国際オリンピック委員会のメンバーたちが集まり、2024 年のオリンピック・パラリンピックの開催都市を決定するための会議が開かれています。これはこのグループが下す最大の決定です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます