字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント In the past few billion years, 過去数十億年の間に、 Earth has been pummeled by asteroids, crashed into other planets, and frozen over several times. 地球は小惑星に叩かれ、他の惑星に衝突し、何度も凍りついた。 Not to mention being ruled by all kinds of crazy life forms. あらゆる種類のクレイジーな生命体に支配されていることは言うまでもない。 Sometimes it's a wonder that our blue homeworld has survived it all. 時々、私たちの青い母なる世界が生き延びてきたことが不思議に思える。 But if we want to take a whirlwind tour of our planet's history, we'll have to start way back at the very beginning. しかし、地球の歴史に旋風を巻き起こすツアーをしたいのであれば、最初から始めなければならない。 Some 4.5 billion years ago, our Solar System began to emerge out of a dense cloud of interstellar gas and dust. 約45億年前、太陽系は星間ガスと塵の密集した雲から生まれ始めた。 This cloud collapsed into a swirling disk of matter that got hotter and hotter and hotter until hydrogen fused into helium. この雲は、水素がヘリウムに融合するまで、どんどん高温になり、渦を巻く円盤状の物質に崩壊した。 And just like that, our Sun was born. そうして、私たちの太陽が誕生した。 And baby Earth was on its way too. そして赤ん坊の地球も向かっていた。 After the birth of our star, all the matter on the farthest ends of the spinning disk began to clump together. 私たちの星が誕生した後、回転している円盤の一番端にある物質が集まり始めた。 These clumps would be the seedlings for the planets and moons in our Solar System. これらの塊は、太陽系の惑星や衛星の苗となるだろう。 As they accumulated more matter, they grew bigger and more spherical. より多くの物質が蓄積されるにつれて、それらはより大きく、より球形に成長した。 The clumps in the cooler regions of the Solar System were mostly made of ice, liquids, and gases. 太陽系の冷たい領域にある塊は、ほとんどが氷、液体、ガスでできていた。 Closer to the Sun, all the rocky material formed the inner planets like Mars and Earth. 太陽に近いところでは、岩石質の物質が火星や地球のような内惑星を形成した。 This young Earth was incredibly active, volcanically speaking. この若い地球は、火山活動が非常に活発だった。 It spewed out gases like hydrogen sulfide, methane, and carbon dioxide. 硫化水素、メタン、二酸化炭素などのガスを噴出した。 These gases made up the very first atmosphere on our planet. これらのガスは、私たちの惑星の最初の大気を構成していた。 Early Earth was constantly bombarded by large asteroids and comets. 初期の地球は、大きな小惑星や彗星から常に攻撃を受けていた。 And soon, Earth experienced an even more violent collision. そして間もなく、地球はさらに激しい衝突に見舞われた。 Theia, a planet the size of Mars, slammed right into our young world. 火星ほどの大きさの惑星テイアが、私たちの若い世界に衝突したのだ。 This epic collision threw chunks of matter all around Earth's orbit. この壮大な衝突は、地球の軌道のあちこちに物質の塊を投げつけた。 And then gravity bound them together into what we know now as the Moon. そして、重力によって結合され、現在の月となった。 On this hot, early Earth, there were no oceans. この高温の初期の地球には、海はなかった。 All water existed as gas. すべての水は気体として存在していた。 But 3.8 billion years ago, our planet cooled enough for water to condensate and become liquid. しかし38億年前、私たちの惑星は水が凝縮して液体になるのに十分なほど冷えた。 The very first primitive ocean covered this young Earth and turned it into a water world. 最初の原始的な海がこの若い地球を覆い、水の世界に変えたのだ。 H2O is an essential ingredient for creating living things. H2Oは、生物を創造するために不可欠な成分である。 So with all that water, life appeared on Earth about 3.7 billion years ago. そのため、約37億年前に地球上に生命が誕生した。 These earliest forms of life were microscopic organisms. 最古の生命体は微細な生物であった。 But it was nearly a billion years after that that some of these organisms changed the course of the world. しかし、これらの生物の一部が世界の流れを変えたのは、それから約10億年後のことだった。 Earth didn't stay as a water world very long. 地球が水の世界であった期間はそれほど長くはなかった。 Soon, the very first continents emerged from the ancient ocean. やがて、太古の海から最初の大陸が出現した。 Scientists call them cratons. 科学者たちはこれをクラトンと呼んでいる。 As more and more land rose from the ocean, the very first supercontinent appeared on the planet. 海から陸地がどんどん隆起し、地球上に最初の超大陸が出現した。 Valbara wasn't exactly a supercontinent. バルバラは正確には超大陸ではなかった。 It was pretty small. かなり小さかった。 Scientists think it was smaller than the continent of Australia. 科学者たちは、オーストラリア大陸よりも小さかったと考えている。 Around 2.4 billion years ago, cyanobacteria evolved to become our planet's first photosynthesizers. 約24億年前、シアノバクテリアは進化を遂げ、私たちの惑星で最初の光合成細菌となった。 Finally, we had some oxygen producers to make Earth's atmosphere much more hospitable. そしてついに、地球の大気をより快適なものにする酸素製造装置が完成したのだ。 And the rest is history, folks. あとは歴史の通りだ。 Just kidding. 冗談だよ。 We've still got a long way to go. まだ先は長い。 With all this new oxygen, この新しい酸素で、 Earth's atmosphere had much lower levels of carbon dioxide. 地球の大気中の二酸化炭素濃度はもっと低かった。 And that made the planet icy cold. そして、この惑星は氷のように冷たくなった。 Much of our young world froze over as Earth saw its first ice age. 地球が最初の氷河期を迎えたとき、私たちの若い世界の多くが凍りついた。 Now, as Earth's atmosphere was changing, the continents were moving too. 今、地球の大気が変化するにつれて、大陸も移動している。 They broke up and reassembled into the next supercontinent, それらは分裂し、次の超大陸へと再び集合した、 Rodinia. ロディニア Rodinia was a real supercontinent. ロディニアは本物の超大陸だった。 It may have been the largest supercontinent to ever cover the planet. 地球を覆った最大の超大陸であったかもしれない。 And life? 人生は? Well, life finally became more complex. さて、人生はいよいよ複雑になってきた。 But then something happened. しかし、あることが起こった。 Rodinia broke apart and a new supercontinent assembled. ロディニアは分裂し、新しい超大陸が形成された。 This one was called Pannotia. これはパンノティアと呼ばれていた。 Then, between about 540 and 485 million years ago, there was an explosion of new life. そして約5億4,000万年前から4億8,500万年前の間に、新しい生命が爆発的に誕生した。 This time was called the Cambrian Explosion. この時はカンブリア爆発と呼ばれた。 And the animals that evolved during this period had hard body parts, like shells or spines. そして、この時期に進化した動物は、貝殻や棘のような硬い体の部分を持っていた。 The most famous of all were the alien-looking trilobites. 最も有名なのは、エイリアンのような三葉虫である。 Around 440 million years ago, the climate suddenly shifted, and the temperature of the ocean changed dramatically. 約4億4000万年前、突然気候が変動し、海の温度が劇的に変化した。 Earth saw its first mass extinction event. 地球は最初の大量絶滅に見舞われた。 This was the Ordovician-Silurian extinction. これがオルドビス紀とシルル紀の絶滅である。 And a majority of the life that had been spreading around the planet vanished. そして、この惑星に広がっていた生命体の大半が消滅した。 Many of these life forms laid the foundation for the ecosystems that we have on Earth today. こうした生命体の多くが、現在の地球の生態系の基礎を築いた。 Somewhere between 420 to 350 million years ago, the first trees arose from Earth's soil. 4億2,000万年から3億5,000万年前のどこかで、最初の樹木が地球の土壌から誕生した。 And the first animals made their way to land too. そして最初の動物たちも陸に上がった。 250 million years ago, the planet was covered by our last vast supercontinent, Pangea. 2億5000万年前、地球は最後の広大な超大陸パンゲアで覆われていた。 Sadly, it was also during this period that Earth witnessed the greatest mass extinction event in our history, the Great Dying. 悲しいことに、地球が歴史上最大の大量絶滅現象「大滅亡」を目撃したのもこの時期である。 Huge amounts of greenhouse gases and accelerated global warming wiped out about 90% of all species on Earth. 大量の温室効果ガスと加速する地球温暖化によって、地球上の全生物種の約90%が絶滅した。 But this mass extinction helped pave the way for the next wave of animals to evolve. しかし、この大量絶滅は、次の動物の進化への道を開くことになった。 240 to 230 million years ago, the first dinosaurs appeared. 2億4,000万年から2億3,000万年前、最初の恐竜が出現した。 For the next 150 million years, they'd rule the land. その後1億5千万年間、彼らはこの地を支配することになる。 If you were there, you'd have witnessed the gigantic sauropod Argentinosaurus, the largest land animal ever. その場にいたなら、史上最大の陸上動物である巨大竜脚類アルヘンティノサウルスを目撃したことだろう。 Or you might have been chased by one of the Earth's greatest apex predators, the T. rex. あるいは、地球最大の頂点捕食者であるTレックスに追いかけられたかもしれない。 And you'd also witness Pangea breaking up and forming the continents we know today. そして、パンゲアが分裂し、現在の大陸が形成されるのを目撃することになる。 You may already know where this is headed. もうお分かりかもしれない。 66 million years ago, an asteroid slammed into our planet, right where Mexico sits now. 6,600万年前、小惑星が現在のメキシコの位置に衝突した。 And it coughed up so much debris into the atmosphere that it blocked out the Sun. そして、大気中に大量の破片を吐き出し、太陽を遮ってしまった。 This led to devastating climate changes that caused the dinosaurs to die out. その結果、壊滅的な気候変動が起こり、恐竜は絶滅した。 In the next wave of emerging animals, mammals became more common. 次に出現した動物の波では、哺乳類がより一般的になった。 Around 6 million years ago, the earliest known humans started walking this world. およそ600万年前、最古の人類がこの世を歩き始めた。 This species was called Sahelanthropus, though they still likely walked on all fours. この種はサヘラントロプスと呼ばれていたが、彼らはまだ四つん這いで歩いていたようだ。 4 million years ago, early humans began to walk upright. 400万年前、初期の人類は直立歩行を始めた。 And about 1 million years later, they developed the first known tools, which they used to break things. それから約100万年後、彼らは初めて知られている道具を開発した。 Some 800,000 years ago, things sparked. 約80万年前、事態は火花を散らした。 These early humans discovered how to control fire, and could now cook food and provide themselves with heat. 初期の人類は火をコントロールする方法を発見し、食べ物を調理し、熱を供給することができるようになった。 Their brains continued to evolve, now more rapidly than ever. 彼らの脳は進化を続け、今ではかつてないほど急速に進化している。 These humans learned to interact with each other and the surrounding world in whole new ways. これらの人類は、まったく新しい方法で互いや周囲の世界と交流することを学んだ。 Then, between 40,000 to 15,000 years ago, all other human species, besides Homo sapiens, went extinct. その後、4万年から1万5千年前の間に、ホモ・サピエンス以外の人類は絶滅した。 10,000 years ago, 1万年前、 Earth saw its earliest farmers. 地球は最古の農民を見た。 These previously nomadic humans stopped wandering the planet and finally put down their roots. それまで遊牧民だった人類は、地球をさまようことをやめ、ついに根を下ろしたのだ。 Jumping way forward to about 250 years ago, the Industrial Revolution took place. 今から250年ほど前、産業革命が起こった。 We went through major technological, socioeconomic, and cultural transformations. 私たちは技術的、社会経済的、文化的に大きな変貌を遂げた。 Rural-based farm societies became more industrialized urban ones. 農村を基盤とする農耕社会は、より工業化された都市社会となった。 Our human population continued to grow. 人類の人口は増え続けた。 By 1804, we reached 1 billion. 1804年には10億人に達した。 By 1927, we'd hit 2 billion. 1927年には20億人に達した。 And since the 1960s, the global population has risen faster and faster to where it is now, at over 8 billion people. そして1960年代以降、世界人口はますます増加し、現在では80億人を超えている。 And now, there's a new threat to human existence and many other forms of life here on Earth. そして今、人類の生存と地球上の他の多くの生命体に対する新たな脅威が生まれようとしている。 Climate change. 気候変動。 Temperatures and sea levels are rising worldwide, and biodiversity is declining. 世界中で気温と海面水位が上昇し、生物多様性が減少している。 We could be on the verge of another mass extinction event if things don't change. このままでは、再び大量絶滅が起こるかもしれない。 But that's a story for another WHAT IF. しかし、それはまた別のWHAT IFの話だ。
B1 中級 日本語 米 地球 惑星 大陸 絶滅 人類 生命 10分でわかる地球の進化 (Earth's Evolution in 10 Minutes) 13 0 Mia Na に公開 2024 年 07 月 19 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語