Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hey there friend, have you ever felt like life just isn't fair?

    人生は不公平だと感じたことはないかい?

  • Well, you're not alone.

    まあ、君だけじゃない。

  • It's a feeling we've all experienced at some point or another.

    誰もが一度は経験したことのある感覚だ。

  • It seems everywhere we turn, we see someone getting a lucky break while we face roadblocks.

    どこを向いても、誰かが幸運に恵まれているように見える。

  • It can feel crushing, leaving us questioning everything.

    それは押しつぶされそうになり、私たちにすべてを疑わせる。

  • But you know what, that's okay.

    でもね、それでいいんだ。

  • Because within this unfairness lies the beauty of imperfection.

    なぜなら、この不公平さの中に不完全さの美しさがあるからだ。

  • Think about it, imagine a world where everything was perfectly balanced, where nothing ever went wrong.

    考えてみてほしい。すべてが完璧なバランスで保たれ、何も問題が起きない世界を想像してみてほしい。

  • It sounds nice at first, doesn't it?

    最初はいいように聞こえるだろう?

  • But where would the room be for growth, for learning, for adventure?

    しかし、成長や学習、冒険の余地はどこにあるのだろうか?

  • It's in our imperfections, our flaws, that we find the real beauty of life.

    私たちの不完全さ、欠点にこそ、人生の本当の美しさがある。

  • It's in those moments of struggle and challenge that we truly learn what we're made of.

    葛藤と挑戦の瞬間にこそ、私たちは自分の真価を知ることができる。

  • Take adversity for example.

    例えば逆境だ。

  • It's like a heavy storm rolling in, darkening the sky and threatening to overwhelm us.

    大嵐が押し寄せてきて、空が暗くなり、私たちを圧倒しようとするようなものだ。

  • But here's the thing, challenges are not our enemies.

    しかし、ここで重要なのは、挑戦は敵ではないということだ。

  • They're our teachers.

    彼らは私たちの先生だ。

  • They push us to our limits, but they also show us just how strong we can be.

    彼らは私たちを限界まで追い込むが、同時に私たちがどれだけ強くなれるかを教えてくれる。

  • It's through adversity that we find our courage, our inner power.

    逆境の中でこそ、勇気や内なる力を見出すことができる。

  • Maybe you're facing a big obstacle.

    大きな障害に直面しているのかもしれない。

  • It might be scary, but it can also strengthen you.

    怖いかもしれないが、自分を強くすることもできる。

  • Just like a muscle, the more you exercise it, the stronger it becomes.

    筋肉と同じで、鍛えれば鍛えるほど強くなる。

  • It's during our darkest moments that we discover our true strength and our ability to overcome even the toughest of challenges.

    最も暗い瞬間にこそ、私たちは真の強さを発見し、最も困難な試練でさえも克服する能力を見出すのだ。

  • So instead of letting adversity break us down, let's use it as fuel to push us forward, to become stronger and wiser.

    だから、逆境に打ちのめされるのではなく、逆境を燃料にして前に進み、より強く、より賢くなろう。

  • They say life is 10% what happens to us and 90% how we react to it, and nowhere is this more true than in our perspective.

    人生は10%の出来事と90%の反応だと言われるが、私たちの視点ほどそれが当てはまるものはない。

  • It's easy to view life's injustices through a lens of negativity, to dwell on the unfairness of it all.

    人生の不公平を否定的なレンズを通して見たり、その不公平さにこだわったりするのは簡単だ。

  • What if we saw every challenge as an opportunity, every setback as a chance to grow?

    どんな困難もチャンスととらえ、どんな挫折も成長のチャンスととらえたらどうだろう?

  • By changing our perspective, we can transform feelings of frustration into something positive, perhaps even into gratitude.

    視点を変えることで、私たちはフラストレーションの感情をポジティブなものに変えることができる。

  • Maybe that missed opportunity opens a door to something even better.

    もしかしたら、その逃したチャンスが、さらに良いものへの扉を開いてくれるかもしれない。

  • Perhaps that setback forces you to slow down and find a new path.

    もしかしたら、その挫折があなたをスローダウンさせ、新しい道を見つけさせるかもしれない。

  • It becomes a reminder that even in the darkest of times, there's always a glimmer of hope, a ray of light waiting to break through the clouds.

    どんなに暗い時でも、希望の光、雲を突き抜ける一筋の光が待っていることを思い出させてくれる。

  • We've all experienced this.

    誰もが経験したことがあるだろう。

  • You work hard and follow the rules, but suddenly, life surprises you.

    懸命に働き、ルールに従うが、突然、人生に驚かされる。

  • Maybe you didn't get the promotion you deserved, or it seems like someone else is always luckier.

    もしかしたら、自分にふさわしい昇進ができなかったのかもしれないし、他の誰かの方がいつもラッキーなように思えるかもしれない。

  • It's easy to start feeling angry and resentful.

    怒りや憤りを感じ始めるのは簡単だ。

  • You might think, why them?

    なぜ彼らなのかと思うかもしれない。

  • Why not me?

    なぜ私ではないのですか?

  • It's normal to feel this way, but if you let those feelings grow, they can make you unhappy.

    そう感じるのは普通のことだが、その気持ちを大きくしてしまうと、自分を不幸にしてしまう。

  • What if you could handle these situations differently?

    もし、このような状況に違った対処ができたとしたら?

  • Here's a tip, being grateful can be very powerful.

    ここにヒントがある。感謝することはとてもパワフルだ。

  • Try to find something good in your life, every day, even when it's hard.

    辛いことがあっても、毎日、自分の人生に良いことを見つけよう。

  • Focusing on the good things can change how you see the world.

    良いことに目を向けることで、世界の見方が変わる。

  • It might be enjoying a cup of coffee, a nice word from a friend, or watching the sunrise.

    それはコーヒーを楽しむことかもしれないし、友人からの素敵な言葉かもしれないし、日の出を見ることかもしれない。

  • When you feel grateful, there's less space for feeling resentful.

    感謝の気持ちがあれば、憤りを感じる余地は少なくなる。

  • But let's be honest, sometimes it's really hard to feel grateful.

    しかし、正直に言おう、感謝の気持ちを抱くことが本当に難しいときがある。

  • Happiness can feel like a heavy weight.

    幸せは重いもののように感じられる。

  • Holding on to that weight only makes you suffer more.

    その重さにしがみついていると、もっと苦しむことになる。

  • Imagine you are carrying a heavy backpack all the time.

    重いバックパックをいつも背負っていると想像してみてほしい。

  • It gets tiring, doesn't it?

    疲れるよね。

  • Letting go of that weight is like taking off the backpack.

    その重さを手放すことは、バックパックを脱ぐようなものだ。

  • It might take time and effort, but feeling free afterward is worth it.

    時間と労力はかかるかもしれないが、その後に自由を感じることはそれだけの価値がある。

  • You'll feel lighter and happier.

    体が軽くなり、幸せな気分になる。

  • You can focus on what really matters your happiness and well-being.

    自分の幸せと幸福が本当に大切なことに集中できる。

  • Think of forgiving not as a favor to the person who hurt you, but as a favor to yourself.

    許すことは、自分を傷つけた相手への好意ではなく、自分自身への好意だと考えてください。

  • Forgiving doesn't mean you are okay with what happened.

    許すということは、起こったことを受け入れるということではない。

  • It means you decide to stop letting it control you.

    それは、それに支配されるのをやめると決めるということだ。

  • Life is not fair.

    人生は公平ではない。

  • It's a bitter truth we often have to swallow.

    私たちがしばしば飲み込まなければならない苦い真実だ。

  • But amidst the struggles and injustices we encounter, there are ways to find solace.

    しかし、私たちが遭遇する苦難や不正の中にも、慰めを見出す方法はある。

  • When life throws its punches, having someone by your side can make all the difference.

    人生にパンチがあるとき、誰かがそばにいることですべてが変わる。

  • Seek out supportive friends and family members who listen without judgment and offer a warm shoulder to cry on.

    判断せずに話を聞き、温かい肩を貸してくれる友人や家族を探す。

  • Don't be afraid to lean on them when times get tough because chances are they'll be more than happy to be there for you.

    困難な時には、恐れずに彼らに頼ろう。

  • These relationships are a source of strength.

    こうした関係は強さの源である。

  • They remind you that you're loved, valued, and not alone in your struggles.

    あなたが愛されていること、大切にされていること、苦労しているのはひとりではないことを思い出させてくれる。

  • Think of it like this.

    こう考えてほしい。

  • Imagine life as a journey through a dark forest.

    暗い森を旅するような人生を想像してみてほしい。

  • It's easy to stumble and lose your way when you're alone.

    一人だとつまずきやすいし、道を見失いやすい。

  • But with supportive friends and family by your side, you have a whole team to help navigate the path.

    しかし、支えてくれる友人や家族がそばにいれば、その道をナビゲートしてくれるチーム全体がある。

  • They hold flashlights, point out dangers, and celebrate your victories.

    懐中電灯を持ち、危険を指摘し、勝利を祝う。

  • These companions light the way and make the journey, even when difficult, a little less scary.

    こうした仲間が道を照らし、たとえ困難な旅であっても、その怖さを少しは和らげてくれる。

  • Now even when life feels unfair, there's something powerful you can control.

    たとえ人生が不公平だと感じても、あなたがコントロールできる強力な何かがある。

  • Your purpose.

    あなたの目的

  • It's the reason you get up in the morning.

    朝起きる理由だ。

  • The thing that fills your heart with joy.

    あなたの心を喜びで満たすもの。

  • Maybe it's helping others, creating something beautiful, or simply making the world a little kinder place.

    それは他人を助けることかもしれないし、何か美しいものを創造することかもしれないし、単に世界を少しでも優しい場所にすることかもしれない。

  • Whatever it is, finding your purpose gives your life meaning and direction.

    それが何であれ、目的を見つけることは人生に意味と方向性を与えてくれる。

  • Finding your purpose doesn't mean ignoring life's unfairness.

    目的を見つけることは、人生の不公平さを無視することではない。

  • It's about accepting it, then choosing to focus on what you can control your own actions, your own journey.

    それを受け入れて、自分でコントロールできること、自分の行動、自分の旅に集中することを選ぶんだ。

  • It's about nurturing that seed of purpose within you, even when the storm rages.

    たとえ嵐が吹き荒れようとも、自分の中にある目的の種を育てることだ。

  • There will be days when uncovering your purpose feels impossible.

    自分の目的を明らかにすることが不可能だと感じる日もあるだろう。

  • That's okay too.

    それもいい。

  • Just remember, the seed doesn't grow overnight.

    ただ覚えておいてほしいのは、種は一朝一夕には育たないということだ。

  • It takes time, patience, and a little bit of faith.

    時間と忍耐、そして少しの信念が必要だ。

  • As you keep nurturing your purpose, even amidst the unfairness, something incredible happens.

    不公平な状況の中でも、自分の目的を育み続けると、信じられないようなことが起こる。

  • So you see, life may not always be fair, but it's how we choose to respond to it that truly matters.

    だから、人生は必ずしも公平ではないかもしれないが、それにどう対応するかが本当に重要なのだ。

  • Let's embrace imperfection, find strength in adversity, shift our perspective, nurture supportive relationships, and find purpose amid injustice.

    不完全さを受け入れ、逆境に強さを見出し、視点を変え、支えとなる人間関係を育み、不正の中で目的を見出そう。

  • And maybe, just maybe, we'll find hope along the way.

    そして、もしかしたら、もしかしたら、その途中で希望が見つかるかもしれない。

Hey there friend, have you ever felt like life just isn't fair?

人生は不公平だと感じたことはないかい?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます