Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello from me and this peacock in Carlsbad, California.

    カリフォルニア州カールスバッドの私とこの孔雀からこんにちは。

  • Good morning from the beautiful California coast.

    美しいカリフォルニアの海岸からおはよう。

  • I'm in Carlsbad, California for the very first time this week, thanks to Visit Carlsbad, who's hosting me for this trip.

    ビジット・カールズバッド(Visit Carlsbad)のおかげで、今週初めてカリフォルニア州カールスバッドに来た。

  • Carlsbad sits just north of San Diego and for as much as I've explored California, I used to live in Southern California.

    カールスバッドはサンディエゴのすぐ北に位置し、カリフォルニアを探検したのと同じくらい、私はかつて南カリフォルニアに住んでいた。

  • I've never explored Carlsbad.

    カールスバッドを探検したことはない。

  • I'm staying at the Beach Terrace Hotel, which is really interesting.

    ビーチテラスホテルに泊まっているんだけど、すごく面白いんだ。

  • This used to be an apartment building back in the 1960s that has since been renovated into this beautiful hotel with these modern large rooms because they used to be apartments.

    ここは1960年代にアパートとして使われていた建物で、その後、この美しいホテルに改装され、元はアパートだったため、モダンな広い部屋がある。

  • So it blends modern with that vintage California beach feel.

    だから、モダンとカリフォルニアのビーチのヴィンテージ感が融合している。

  • And the views from the rooms are amazing.

    部屋からの眺めも素晴らしい。

  • This hotel is literally on the beach, waves crashing right outside of my balcony.

    このホテルは文字通りビーチにあり、バルコニーのすぐ外で波が打ち寄せる。

  • If you're the type of person who likes to fall asleep to the sound of ocean waves, this is the spot for you.

    海の波の音を聞きながら眠りにつくのが好きなタイプなら、ここはうってつけのスポットだ。

  • In downtown Carlsbad, you'll find Carlsbad Village, which has a very charming feel to it with lots of local boutiques and restaurants, murals, theaters.

    カールスバッドのダウンタウンにはカールスバッド・ビレッジがあり、地元のブティックやレストラン、壁画、劇場がたくさんあってとても魅力的な雰囲気だ。

  • There's the iconic Carlsbad sign with the Twin Inn behind it.

    カールスバッドの象徴的な看板があり、その後ろにツイン・インがある。

  • This was built as a private residence in 1887 by a Civil War veteran and over the decades changed hands multiple times.

    ここは1887年に南北戦争の退役軍人が個人邸宅として建てたもので、数十年の間に何度も所有者が変わった。

  • It's been a boarding house, a restaurant, it's been featured in Nat Geo as a historical site, and today it houses a variety of businesses.

    下宿屋であり、レストランであり、史跡として『Nat Geo』に紹介されたこともある。

  • Something I was really excited to do in Carlsbad Village is pottery.

    カールスバッド・ビレッジで本当に楽しみにしていたのは陶芸だ。

  • I've never done pottery with a wheel before, so I went to Handled Pottery Studio, which has a beautiful open air space with an earthy, artsy feel, and this was so fun.

    ろくろを使った陶芸は初めてだったので、土の香りが漂い、アーティスティックな雰囲気が漂う美しいオープンエアのスペースがあるハンドレッド・ポッタリー・スタジオに行った。

  • And I was surprised that I got the hang of it enough to actually make something.

    そして、実際に何かを作れるほどコツをつかんだことに驚いた。

  • Like when we made a bowl and a plate, it actually looked like a bowl and a plate.

    お椀とお皿を作ったときもそうだった。

  • Oh my gosh, it actually looks like a bowl.

    あらまあ、本当にボウルみたい。

  • Yeah, it's getting there.

    ああ、もうそこまで来ている。

  • I was even more surprised when I saw how the pieces turned out once they were glazed and finished.

    釉薬をかけて完成した作品を見て、さらに驚いた。

  • I am obsessed.

    夢中なんだ。

  • This looks like something straight out of the home section of anthropology.

    まるで人類学の家庭科のようだ。

  • Like I would buy these in a store, except I made them, which is so cool.

    お店で買うようなものだけど、自分で作ったんだ。

  • After pottery, I headed to the beach to do some meditation with Happy Blue Marble through Carlsbad Village Yoga, and my session with Elizabeth was fantastic.

    陶芸の後、カールスバッド・ヴィレッジ・ヨガでハッピー・ブルー・マーブルの瞑想をするためにビーチに向かった。

  • She combined sound therapy with breathing techniques and mental imagery, and being right in the sand next to the waves was so nice.

    彼女はサウンドセラピーに呼吸法やメンタルイメージを組み合わせてくれた。

  • Something Carlsbad is known for is its seasonal flower fields at Carlsbad Ranch.

    カールスバッドが有名なのは、カールスバッド・ランチの季節の花畑だ。毎年3月上旬から5月にかけて、55エーカーもの花が咲き乱れる。

  • 55 acres of flowers bloom here annually from early March to May.

  • I'm currently in the Sunflower Fields.

    私は今、ひまわり畑にいる。

  • There are acres and acres of sunflowers here.

    ここには何エーカーものひまわりがある。

  • I don't think I've ever seen this many sunflowers in my life.

    こんなにたくさんのひまわりを見たのは初めてだ。

  • And then on the other side of the farm, there are rows and rows of all different color flowers.

    そして農場の反対側には、色とりどりの花が何列にも並んでいる。

  • I'm here at the very tail end of the season, so some of them have started to go already, but it is absolutely spectacular.

    私がここにいるのはシーズン終盤なので、すでに去り始めているものもあるが、本当に素晴らしい。

  • This is also a great spot to take pictures, and everyone seems to know that.

    ここは写真を撮るにも絶好のスポットで、みんなそれを知っているようだ。

  • So if you want to come take cute pictures somewhere, this is the spot.

    だから、どこかでかわいい写真を撮りたいなら、ここがおすすめだ。

  • My next stop was the Agua Hedionda Lagoon, where I went on a kayaking tour.

    次の目的地はアグア・ヘディオンダ・ラグーンで、カヤックツアーに参加した。

  • This is a critical habitat for local species, and the Agua Hedionda Lagoon Foundation has a Discovery Center for Education about the ecology of the lagoon,

    アグア・ヘディオンダ・ラグーン財団には、ラグーンの生態系に関する教育のためのディスカバリー・センターがある。

  • which is where I went to meet the cutest little guy in Carlsbad, at Raptor Ridge.

  • Hi, my name is Samantha, I'm the director of the Discovery Center here at the Agua Hedionda Lagoon Foundation, and this is Tecolote.

    こんにちは、私の名前はサマンサです。ここアグア・ヘディオンダ・ラグーン財団のディスカバリー・センターのディレクターをしています。

  • Tecolote is a Western Screech Owl.

    テコロテはニシオオコノハズクである。

  • This is a species native to San Diego County, and believe it or not, he is full-sized.

    これはサンディエゴ郡の固有種で、信じられないかもしれないが、彼はフルサイズである。

  • But don't tell Tecolote that he looks small, because he is very sure that he is a gigantic, very, very tough owl.

    しかし、テコロテには自分が小さく見えるとは言わないでほしい。彼は自分が巨大で、とてもとてもタフなフクロウであることを確信しているのだから。

  • The birds at Raptor Ridge are not releasable into the wild.

    ラプター・リッジの鳥たちは野生に戻すことはできない。

  • Tecolote lives here because he's blind, and there are a couple things about him that fascinated me.

    テコロテは目が見えないからここに住んでいるんだけど、彼について私が魅了されたことがいくつかあるんだ。

  • He constantly swivels his head back and forth, and Samantha said they think he does this to map his surroundings with sound because he can't see.

    サマンサによれば、彼は目が見えないので、音で周囲の状況を把握するためにそうしているのだという。

  • And then his countershading camouflage is really interesting.

    それから、彼の遮光カモフラージュは本当に面白い。

  • His underside has dark stripes that mimic the way tree branches look against the sky, so predators looking upward won't see him among the trees,

    裏側には木の枝が空に映えて見えるように黒い縞模様があり、上空から見た捕食者には木々の間にいるのが見えないようになっている。

  • and then his back is brown to blend with the forest floor if seen from above.

  • I also got to meet Blue, an American Kestrel, and because American Kestrels are daytime hunters, they have an adaptation to help them see better in bright light.

    アメリカチョウゲンボウは昼間に狩りをするため、明るいところでもよく見えるように適応しているのだ。

  • So if you look at his cheeks, those black stripes running down his cheeks are called Malar Stripes.

    つまり、彼の頬を見ると、頬を走る黒い縞模様は 光が頬に当たると、目に反射する代わりにその黒い縞模様に吸収され、眩しさをカットするのだ。

  • So when light hits his cheek, it's absorbed by that black stripe instead of reflecting back into his eye, and it cuts down on glare.

  • This is also the reason you'll see athletes wearing eye black under their eyes, or other species such as cheetahs with similar markings.

    アスリートが目の下にアイブラックを塗っていたり、チーターのような他の種が同じようなマーキングをしていたりするのもこのためだ。

  • I've come out to the Leo Carrillo Ranch, which is a 27-acre historical property with an old American West feel.

    レオ・カリージョ牧場は27エーカーの歴史的な土地で、古いアメリカ西部の雰囲気が漂っている。

  • This was originally purchased by the actor Leo Carrillo back in the 1930s to use as a secondary home.

    ここはもともと1930年代に俳優のレオ・カリージョが別荘として購入したものだった。

  • He used to host Hollywood Friends here, and it's now a historical park that you can come walk through and enjoy.

    彼はここでハリウッド・フレンズを主催していたが、今は歴史公園として整備され、歩いて楽しむことができる。

  • And the reason I really wanted to come here is there are peacocks roaming around everywhere.

    そして、私がどうしてもここに来たかった理由は、孔雀がそこらじゅうを歩き回っているからだ。

  • In fact, right now on top of this building, there's a peacock that every couple minutes comes and peeks his head over and looks at me.

    実は今、このビルの屋上にクジャクがいるんだが、2、3分おきにやってきて、顔をのぞかせて私を見るんだ。

  • If you're going to come to Carlsbad, come with an appetite, because the food scene is fantastic.

    カールスバッドに来るなら、食欲を持っておいで。

  • I quickly realized that I did not have enough days in my trip to eat at all of the restaurants I wanted to, but some of the highlights were brunch at Cafe Topez.

    しかし、カフェ・トペスでのブランチがハイライトだった。

  • They have great coffee, great menu.

    コーヒーもメニューも最高だ。

  • They also have cinnamon rolls the size of your head.

    頭の大きさほどのシナモンロールもある。

  • If you're looking for something sweet, also check out The Goods, which is a donut shop that had some of the best donuts I've ever eaten.

    甘いものをお探しなら、The Goodsというドーナツ屋も要チェック。今まで食べたドーナツの中で一番美味しかった。

  • I had some great tacos at Pure Taco, and if you're looking for a rooftop with a view, you have to check out Tower 39.

    ピュアタコスでおいしいタコスを食べたし、眺めのいい屋上をお探しならタワー39をチェックすべきだ。

  • This is pretty new and has awesome ocean views.

    これはかなり新しく、素晴らしいオーシャンビューが楽しめる。

  • They've really gone all out with their drink menu with fun, beautifully garnished cocktails and mocktails.

    ドリンクメニューには、美しく盛り付けられた楽しいカクテルやモクテルが揃っている。

  • Like, if you want that vacation pick with a cute drink, this is the spot.

    かわいい飲み物と一緒にバケーションを楽しみたいのなら、ここがおすすめだ。

  • If you're looking for a place to sit around a fire, watch the sunset, I highly recommend it.

    焚き火を囲んで夕日を眺める場所を探しているなら、ぜひお勧めしたい。

  • I've had a bit of a slow morning.

    今朝はちょっとゆっくりしていた。

  • I woke up, I ordered room service breakfast, I got a salmon toast that was really good.

    目が覚めて、ルームサービスの朝食を注文した。

  • I went for a walk, I headed into the village, I got my coffee, and now I'm getting all packed up and ready to go.

    散歩に出かけ、村に向かい、コーヒーを飲んで、今は荷造りをして出かける準備をしている。

  • I am so sad to be leaving this view and the sound of these waves.

    この景色と波の音から離れるのはとても悲しい。

  • I have slept so well since I've been here.

    ここに来てからよく眠れるようになった。

  • It's been really fun exploring a new part of California.

    カリフォルニアの新しい土地を探検するのは本当に楽しかった。

  • If you are going to come to Carlsbad, I highly recommend staying in this area.

    カールスバッドに来るなら、ぜひこのエリアに泊まることをお勧めする。

  • It's so nice to be right near the beach, right near the village.

    ビーチのすぐ近く、村のすぐ近くというのはとてもいい。

  • You can walk everywhere.

    どこへでも歩いて行ける。

  • If you are debating whether or not you want to rent a car or wondering how you're going to get around, Carlsbad has a free transportation service called Carlsbad Good Ride.

    レンタカーを借りようかどうか迷っている人、どうやって移動しようか悩んでいる人、カールスバッドには「カールスバッド・グッド・ライド」という無料送迎サービスがある。

  • It's a car service with pre-designated pickup and drop-off spots that's designed to get you from your hotel to key places like the beach, Carlsbad Village, restaurants, et cetera.

    ホテルとビーチ、カールスバッド・ビレッジ、レストランなどの主要な場所を結ぶ、あらかじめ指定された送迎スポットを備えたカーサービスだ。

  • It's provided by Circuit.

    サーキットが提供している。

  • You can download the app and select where you want to get picked up and where you want to get dropped off.

    アプリをダウンロードして、迎えに来てほしい場所と降ろしてほしい場所を選択できる。

  • All of the cars are electric.

    車はすべて電気自動車で、これもすべて無料だ。カールスバッド市が出資している。

  • Thanks for coming along with me on my little coastal getaway.

    海岸沿いの小さな旅に付き合ってくれてありがとう。

  • I hope you all are doing well, and I will see you in the next one.

    みなさんが元気でいることを願っています。

  • Bye.

    さようなら。

Hello from me and this peacock in Carlsbad, California.

カリフォルニア州カールスバッドの私とこの孔雀からこんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます