Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • From apps for fast food and food delivery to self-checkout and self-service kiosks, your favorite grocery stores and fast food chains are changing fast.

    ファーストフードやフードデリバリーのアプリからセルフレジやセルフサービスキオスクまで、お気に入りの食料品店やファーストフードチェーンは急速に変化しています。

  • Popular franchises like McDonald's plan to invest $2 billion into bringing AI and robots into stores and drive-thrus in 2024.

    マクドナルドのような人気フランチャイズは、2024 年に AI とロボットを店舗やドライブスルーに導入するために 20 億ドルを投資する計画です。

  • In 2022, American grocery stores spent $13 billion on tech automations.

    2022 年、アメリカの食料品店は技術自動化に 130 億ドルを費やします。

  • The Food Industry Association expects spending on things like smart carts and revamped self-checkout aisles to grow 400% through 2025.

    食品産業協会は、スマート・カートやセルフレジの刷新などへの支出は、2025 年までに 400% 増加すると予想しています。

  • Automation is playing a bigger role in fast food and it will play a bigger role still.

    オートメーションはファーストフードでより大きな役割を果たしており、今後もさらに大きな役割を果たすでしょう。

  • The problem is with minimum wage hikes in places like California, with other cost pressures still coming through, it's very expensive now to run a fast food business.

    問題は、カリフォルニア州などで最低賃金が引き上げられ、その他のコスト圧力もまだ続いているため、ファーストフード店を経営するには非常にコストがかかるということです。

  • And whilst fast food retailers have tried to remedy that by passing on prices to customers, customers, of course, don't like that and volumes go down.

    ファストフードの小売業者は、価格を顧客に転嫁することでそれを改善しようとしてきたが、顧客はもちろんそれを嫌がり、販売量は減少しています。

  • Americans are spending an average of $475 a month on groceries.

    アメリカ人は月平均 475 ドルを食料品に費やしています。

  • Over the last decade, menu prices at most major fast food restaurants have outpaced national inflation rates, according to research from Finance Buzz.

    ファイナンス・バズの調査によると、過去 10 年間、ほとんどの主要ファーストフード店のメニュー価格は、全米のインフレ率を上回っています。

  • Popular fast food items like McDonald's McChicken and McDouble, Popeye's Mashed Potatoes and Gravy, Taco Bell's Chalupa Supreme, and Wendy's Small Frosty have all doubled in price since 2014.

    マクドナルドのマックチキンやマックダブル、ポパイのマッシュポテトとグレイビーソース、タコベルのチャルーパ・シュプリーム、ウェンディのスモール・フロスティなど、人気のファストフードは 2014 年以降すべて価格が倍増しています。

  • Executives on earning calls have taken notice of the high prices and have noted their growth in tech as a way to drive down prices and remain profitable.

    決算説明会では、経営幹部が価格の高騰に注目し、価格を下げて利益を確保する方法として、技術面での成長を指摘しています。

  • If we're doing a good job on the items and prices and the service we provide, saving them money with pickup and delivery, for example, we can continue to grow share.

    品目や価格、そして提供するサービス、例えば集荷や配達で節約するなど、良い仕事をしていれば、シェアを伸ばし続けることができます。

  • So we're merchants at the core and we've added through the technological changes that we've made and the service changes that we've made, a dimension to the business that's driving that growth.

    そのため、私たちは中核を商人に置き、私たちが行った技術的な変化やサービスの変化を通じて、その成長を牽引するビジネスの次元を高めてきました。

  • We're also investing for long-term growth in areas like digital and technology, as well as our transformation efforts within our global business services organization.

    また、デジタルやテクノロジーといった分野や、グローバル・ビジネス・サービス部門における変革への取り組みなど、長期的な成長に向けた投資も行っています。

  • By leveraging the full strength of our global scale, we'll build new and modern capabilities and ultimately unlock speed and innovation for our entire McDonald's system.

    グローバルな規模をフルに活用することで、新しく近代的な機能を構築し、最終的にはマクドナルド・システム全体のスピードとイノベーションを実現します。

  • The American consumer is starting to pull back on spending and rising food and labor costs are causing the food industry to invest more in automation to lower labor costs and improve sales, in order to stay competitive and take advantage of shifting consumer tastes.

    アメリカの消費者は支出を控え始めており、食品業界は労働コストを削減し、売上を改善するために自動化への投資を増やしています。これにより、競争力を維持し、変化する消費者の好みに対応することができます。

  • [How AI and automation are taking over grocery stores and drive-thru lanes]

    AIと自動化がどのようにして食料品店やドライブスルーのレーンを支配しているか

  • So the only way to square this circle really is to try and reduce costs, and that means automation.

    つまり、この円を四角くする唯一の方法は、コストを削減することであり、それは自動化を意味します。

  • So we will see many more ordering kiosks.

    だから、私たちはより多くの注文キオスクを目にすることになるでしょう。

  • We'll see the use of AI at drive-thrus.

    ドライブスルーで AI が使われるようになるでしょう。

  • We'll see other areas of the business, including supply chains, become increasingly automated, all with a view of taking out the labor cost.

    他のビジネス分野、特にサプライチェーンもますます自動化されるようになるでしょう。すべては労働コストを削減するためです。

  • Despite some grocery stores rolling back on self-checkout automation earlier in 2024, the same companies are now rolling out smart carts.

    2024 年の早い時期にセルフレジの自動化を撤回する食料品店があったにもかかわらず、同じ企業が現在スマートカートを展開しています。

  • Amazon is now selling grocers its Dash carts, and this is a smart cart by Keeper Carts, which Instacart acquired in 2021.

    アマゾンは現在、食料品店にダッシュカートを販売しており、これはインスタカートが 2021 年に買収したキーパーカート社のスマートカートです。

  • The carts are in large chains like Kroger and ShopRite.

    カートはクローガーやショップライトのような大手チェーンにあります。

  • What's powerful about Keeper is all the sensors on the device.

    Keeper の強力な点は、デバイスに搭載されたすべてのセンサーです。

  • So there's the camera sensors that look at the basket.

    バスケットを見るカメラセンサーがあります。

  • There's the weights and measure certified sensor, and then there's the location sensor.

    重量と計測認定センサーがあり、そしてロケーションセンサーがあります。

  • And so what retailers are excited about is leveraging those sensors to make sure that they know exactly what's inside the shopping cart.

    そこで小売業者が期待しているのは、こうしたセンサーを活用してショッピングカートの中身を正確に把握することです。

  • And so, for example, even if somebody were to hide an item, for example, and put it into the cart, we know with certainty that with the weights and measures scale that something went into the cart.

    例えば、誰かがアイテムを隠してカートに入れたとしても、重さや測定スケールによって確実にカートに何かが入ったことがわかります。

  • Instacart also says the carts help customers stay within their grocery budgets.

    インスタカートはまた、このカートは顧客が食料品の予算内に収めるのに役立つとしています。

  • By having the running total, they're able to ensure that they stay on budget.

    総計を把握することで、予算内に収めることができます。

  • There's no apprehension that when you get to the checkout line, you're over budget and you have to have to put things back.

    チェックアウトラインに到達したときに予算オーバーになって、商品を戻さなければならないという不安がありません。

  • We're also seeing that customers really love the deals, coupon clipping capabilities on the cart.

    また、顧客はカートのお得なクーポンクリップ機能をとても気に入っているようです。

  • And that's just the tip of the iceberg in the fast food sector.

    そして、これはファーストフード部門における氷山の一角に過ぎません。

  • McDonald's and CaliExpress have opened fully autonomous stores that operate without human staff.

    マクドナルドとカリ・エクスプレスは、人手なしで営業する完全自律型店舗をオープンしました。

  • Because labor is one of the biggest costs for fast food players.

    なぜなら、ファストフード企業にとって人件費は最大のコストのひとつだからです。

  • Yum! Brands has even developed a training app for employees.

    カリ・エクスプレスの親会社であるヤム・ブランズは、従業員向けのトレーニングアプリまで開発しました。

  • We've developed an internal mobile app called Super App that we've rolled out to over 9,000 restaurants across the world.

    スーパーアプリという社内モバイルアプリを開発し、世界中の 9,000 以上のレストランに展開しています。

  • And what it is, it's like having a digital coach in your pocket that helps our restaurant general managers identify areas that can continue to reduce costs of running a restaurant,

    レストランの総支配人が、レストラン運営のコストを削減し続けられる分野を特定し、チームメンバーを指導し、より効率的に仕事をこなせるようにし、在庫に無駄がないよう全体的により良い体験を提供できるようにします。

  • coach team members and being able to do their job more efficiently and really providing an overall better experience for us to make sure that there aren't any waste in inventory.

    チームメンバーを指導し、彼らが仕事をより効率的に行えるようにし、在庫に無駄がないように全体的により良い体験を提供することができます。

  • The company's full portfolio includes popular food chains like Pizza Hut, Taco Bell and KFC, and is heavily investing in automation.

    同社の全ポートフォリオには、ピザハット、タコベル、KFC といった人気フードチェーンが含まれ、オートメーション化にも積極的に投資しています。

  • Its digital business is booming, with its digital sales accounting for 50 percent of sales in Q1 of 2024, a first for the company.

    デジタル事業は好調で、2024 年第 1 四半期にはデジタル売上高が売上高の 50% を占め、同社初の快挙を達成しました。

  • We can test any concept in a market, partner with a large tech giant and be able to test things like AI and Gen AI with our franchisees.

    市場でどんなコンセプトもテストでき、大手テクノロジー企業と提携して、AIやジェネレーティブAIなどをフランチャイジーと一緒にテストすることができます。

  • And where test results have shown is that when customers interact with that voice AI, we're at parity when it comes to accuracy, we're at parity when it comes to being able to understand what the customers want.

    そして、テスト結果が示しているのは、顧客がその音声 AI と対話するとき、精度に関しても顧客の要望を理解する能力に関しても同等であるということです。

  • And finally, customers are actually responding favorably, saying that the friendliness of voice AI is in some cases exceeding that of a human.

    そして最後に、顧客は実際に好意的に反応しており、音声 AI の親しみやすさが場合によっては人間のそれを超えていると言っています。

  • [The risk and reward from the robots]

    ロボットによるリスクと報酬

  • 72% of consumers actively use automated tech like self-checkout and contactless payment.

    消費者の72%がセルフチェックアウトやコンタクトレス決済などの自動化技術を積極的に利用しています。

  • According to research firm Software Advice, they found that although consumers appreciate the speed and efficiency of automation, they're still hesitant to embrace it everywhere.

    調査会社 Software Advice によると、消費者は自動化のスピードと効率性を高く評価しているものの、あらゆる場所で自動化を取り入れることにはまだ躊躇しているようです。

  • We can go in and make sure that a customer comes into the app and feels a personal touch where we know their name, we store their credit card information and make things easy to do.

    私たちは、顧客がアプリに入ってきて、名前を知り、クレジットカード情報を保存し、簡単にできるようなパーソナルなタッチを感じられるようにすることができます。

  • If we give them value through exclusive deals and promotions, unlocked our loyalty and app and we're able to really see them where they're at and be able to suggest things that they might enjoy.

    限定商品やプロモーションを通じて価値を提供すれば、ロイヤルティとアプリのロックが解除され、彼らがどこにいるのかがわかるようになり、彼らが喜びそうなことを提案できるようになります。

  • All this ends up being an experience that they come back for, and it's not just the food.

    このすべてが、彼らがまた戻ってくる経験になるのです。料理だけではありません。

  • We're in the try it and see phase of a lot of these AI technologies.

    私たちは多くの AI 技術を試して見る段階にあります。

  • Not only are companies testing new technologies, they're also testing customer reactions.

    企業は新技術をテストするだけでなく、顧客の反応もテストしています。

  • This is why some retailers are pulling back on self-checkout aisles.

    そのため、一部の小売店ではレジのセル方式を取りやめようとしています。

  • Some customers have pushed back against that, which has meant that retailers have responded by reducing self-checkouts.

    一部の顧客はそれに反発しており、そのため小売業者はセルフチェックアウトの数を減らす対応をしています。

  • With self-checkout, there are a lot more errors.

    セルフ・チェックアウトでは、ミスが多くなります。

  • People misscanning things, people may be deliberately not paying for things and putting them in their bag, and it costs retailers a lot of money.

    人々が物をスキャンし損ねたり、意図的に支払いをせずにバッグに入れることがあり、小売業者にとって大きなコストがかかります。

  • And whilst they don't talk about theft a lot, it is one of the real reasons why people want to cut back on the use of self-checkout.

    盗難についてはあまり語られませんが、セルフレジの利用を控えたがる本当の理由のひとつです。

  • But the other issue is that whilst self-checkout is liked by some people, it's absolutely hated by other people.

    しかし、もうひとつの問題は、セルフレジが好きな人もいれば、絶対に嫌だという人もいるということです。

  • It makes the customer do more of the work.

    顧客に多くの仕事をさせることになります。

  • And some people just don't like that, especially in a grocery store where you've got a lot of stuff to bag and scan.

    そして、一部の人々はそれが好きではありません。特に多くの物を袋に入れたりスキャンしたりする必要があるスーパーではなおさらです。

  • And it's seen as a deterioration of the service.

    そして、それはサービスの劣化と見られています。

  • The reason why customers love Keeper is because of everything extending from the screen.

    Kapor が顧客から支持される理由は、スクリーンから広がるすべてにあります。

  • It transformed shopping for being almost this utilitarian thing, a chore.

    買い物がほとんど実用的なもの、つまり雑用であったのを一変させたのです。

  • You go to the store as a chore to a shopping adventure.

    買い物に行くのは雑用から冒険へ。

  • The tech isn't without challenges.

    この技術に課題がないわけではありません。

  • The problem with smart carts is they're a very expensive and over engineered technology.

    スマートカートの問題点は、非常に高価で、過剰に設計された技術だということです。

  • You think about the number of carts an average supermarket has, that is going to cost an absolute fortune for most retailers to replace all those carts with smart carts.

    平均的なスーパーマーケットにあるカートの数を考えてみると、ほとんどの小売業者がこれらのカートをすべてスマートカートに置き換えるには、莫大な費用がかかることになります。

  • And it's not going to happen on scale.

    それに、規模が大きくなればなるほど、そうはなりません。

  • While grocery retailers struggle with self-checkout, fast food chains are placing more and more self-service kiosks in restaurants.

    食料品小売店がセルフレジに苦戦する一方で、ファーストフードチェーンはセルフサービスのキオスクやレストランをどんどん設置しています。

  • When customers come in, they love the ability to customize and as they have the ability to customize, we're finding that's also helping customers discover new products that we love for them to learn about.

    お客さまが来店されると、カスタマイズができることを喜ばれますし、カスタマイズができることで、お客さまが私たちの好きな新商品を発見してくれることもわかってきました。

  • And it's also helping us see bigger ticket size when it comes to our franchise unit economics.

    また、フランチャイズ・ユニットの経済性に関しても、より大きなチケットのサイズを見ていくのに役立っています。

  • We've seen ranges go from 18 percent higher to the use of kiosks up to 30 in some of our markets.

    キヨスクの使用率が 18% から 30% にまで上昇した市場もあります。

  • And we think this is a win-win for both our customers and for us.

    これが私たちの顧客にも私たちにもウィンウィンになると考えています。

  • Retailors and fast food outlets can see the benefits, but some of the technology hasn't really proven itself.

    小売業者やファーストフード店はその利点を見て取れますが、一部の技術はまだ十分に証明されていません。

  • There are glitches, there are things that retailers need to look at and to iron out.

    不具合があり、小売業者は注視し、解決しなければならない問題があります。

  • [What's next?]

    次は何?

  • Self-checkout is struggling at grocers.

    セルフレジは食料品店で苦戦しています。

  • Self-service is booming for fast food.

    ファーストフードではセルフサービスがブームです。

  • AI tech in shopping carts is being well received.

    ショッピングカートの AI 技術は好評です。

  • But AI in drive-thru faces many hurdles.

    しかし、ドライブスルーにおける AI には多くのハードルがあります。

  • So where does technology go from here?

    では、テクノロジーはこれからどこへ向かうのでしょうか?

  • We remain confident that as we take a look at pricing across our brands and our markets, we'll continue to partner and find ways to make sure we can address cost pressures and give customers the value they expect and know that the ominous brands will do.

    私たちは、ブランドや市場全体の価格を見直し、コスト圧力に対応し、顧客が期待する価値を提供する方法を見つけ続けると確信しています。オミナスブランドがその役割を果たすことを知っています。

  • In the future, you could imagine things like the Ask Instacart capability, where you could ask Instacart to budget you a full meal plan for the week.

    将来的には、Instacart に1週間の食事計画を依頼できる「Ask Instacart」のような機能も想像できるでしょう。

  • And you could imagine asking it to abide by certain dietary preferences that you have.

    そして、自分の食事の好みを守ってくれるように頼むことも想像できるでしょう。

  • And then as you get to the store, you can take that and sink it to the cart and then chop it, chop it really seamlessly.

    そして、店に着くと、それをカートに同期させて、非常にスムーズに処理することができます。

  • As automation grows, so do the concerns around job losses.

    自動化が進めば進むほど、雇用の喪失が懸念されます。

  • The Bureau of Labor Statistics forecast a 2 percent drop in total retail jobs from 2022 to 2032.

    労働統計局は、2022 年から 2032 年にかけて小売業全体の雇用が 2% 減少すると予測しています。

  • Still, the Bureau of Labor Statistics predicts that the industry will need more than 500,000 new workers each year to account for turnover.

    それでも労働統計局は、離職率を考慮すると、この業界には毎年 50 万人以上の新規労働者が必要になると予測しています。

  • In the fast food industry alone, the Bureau of Labor Statistics predicts job openings will grow by 2 percent, with one million new workers needed each year from 2022 to 2032.

    ファストフード業界だけでも、労働統計局は求人数が 2% 増加し、2022 年から2 032 年にかけて毎年 100 万人の新規労働者が必要になると予測しています。

  • It's not like automation has replaced all of these jobs.

    オートメーションがこれらの仕事をすべて置き換えたわけではありません。

  • I think the worry is that over time it will replace more of these jobs and it will lead to it becoming a lot more difficult for folks to get these entry level positions.

    心配なのは、やがてこのような仕事に取って代わられ、初級職に就くのがより難しくなることです。

  • We're not quite at that stage yet, but we are in danger of going there at some point in the future.

    まだその段階には至っていませんが、将来のある時点でその危険性があります。

  • And a decision has to be taken as to how we deal with that.

    それにどう対処するか、決断を下さなければなりません。

  • Now, it's possible that grocery chains and other retailers will create other roles.

    現在、食料品チェーンやその他の小売業者が他の役割を作り出す可能性はあります。

  • There could be customer service facing roles, more associates wandering the aisles to help customers find things.

    接客を担当し、通路をうろうろしてお客の探し物を手伝う店員を増やすこともできるでしょう。

  • So we could see these roles replaced with different types of positions.

    そのため、これらの役割が異なるタイプのポジションに取って代わられる可能性もあります。

  • But the danger is that some of these traditional positions might disappear because ultimately, retailers do want to reduce costs and automation gives them a way to do that.

    しかし、危険なのは、これらの伝統的な職種のいくつかが消えてしまう可能性があることです。最終的には、リテーラーはコスト削減を望んでおり、自動化がそれを実現する方法を提供するからです。

  • What we do believe is that technology can play a really big role in empowering our team members to spend more time on valuable activities, like spending time with the customer.

    私たちが信じているのは、テクノロジーは、チームメンバーが顧客と過ごす時間のような価値ある活動にもっと時間を費やせるようにする上で、本当に大きな役割を果たすことができるということです。

  • And technology can help in areas that our customers really value, things like improving order accuracy, reducing the wait time, increasing the speed at drive-thru.

    テクノロジーは、注文の正確性の向上、待ち時間の短縮、ドライブスルーのスピードアップなど、お客さまが本当に重視する分野で役立ちます。

  • We see a lot of upside over the next several years with AI and technology being able to enhance customer experience while making the team members job a lot easier.

    私たちは、AI とテクノロジーによって顧客体験を向上させながら、チームメンバーの仕事をより簡単にすることができるようになることで、今後数年間で多くのアップサイドがあると見ています。

  • That longer term vision we have that on a five to 10 year horizon, customers shouldn't have to choose between shopping online and in-store.

    5 年、10 年先を見据えた長期的なビジョンでは、顧客はオンラインと店舗での買い物のどちらかを選ぶ必要はないはずです。

  • It'll be one single personalized mode, all powered by Instacart.

    インスタグラムを利用することで、パーソナライズされた 1 つのモードになります。

  • While food prices do remain an important part of a customer's decision, we believe that the experience that they have digitally is going to be a key differentiator.

    食品の価格は顧客の意思決定において重要な要素であることに変わりはありませんが、デジタル上での体験が重要な差別化要因になると考えています。

  • Today, customers want more than just the meal.

    今日、顧客は食事以上のものを求めています。

  • They're looking for personalized, easy, frictionless experiences.

    彼らはパーソナライズされた、簡単でスムーズな体験を求めています。

  • And for us, that's what we're investing so heavily into things like AI, self-service kiosks, drive-thru, and other things that can help automate a lot of the work that goes on.

    そして私たちにとって、それが AI やセルフサービスキオスク、ドライブスルーなど、多くの作業を自動化するのに役立つものに大規模に投資している理由です。

From apps for fast food and food delivery to self-checkout and self-service kiosks, your favorite grocery stores and fast food chains are changing fast.

ファーストフードやフードデリバリーのアプリからセルフレジやセルフサービスキオスクまで、お気に入りの食料品店やファーストフードチェーンは急速に変化しています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます