Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Have you ever wondered why some companies succeed while others do not?

    なぜ成功する企業とそうでない企業があるのか、不思議に思ったことはないだろうか。

  • A study has shown that only 20% of startup companies survive the first five years in business.

    ある調査によると、起業して最初の5年間に生き残る新興企業はわずか20%だという。

  • Let's look at this scenario.

    このシナリオを見てみよう。

  • Company A and Company B are both phone manufacturers.

    A社もB社も電話機メーカーである。

  • The two companies started operation the same year.

    両社は同じ年に操業を開始した。

  • Also, both companies made an annual turnover of $10 million in their first year of business.

    また、両社とも創業初年度の年商は1,000万ドルだった。

  • Five years down the line, Company A goes bankrupt and goes out of existence, while Company B has grown to generate an annual turnover running into hundreds of millions of dollars.

    5年後、A社は倒産して消滅するが、B社は年商が数億ドルに達するまでに成長している。

  • What happened?

    何が起こったのか?

  • What made the difference between these two companies?

    この2社の違いはどこにあったのか?

  • You will find the answer in the cash flow statement of both companies.

    答えは、両社のキャッシュフロー計算書を見ればわかる。

  • In simple terms, cash flow refers to the movement of cash in or out of a business or an establishment.

    簡単に言えば、キャッシュフローとは、事業や施設に出入りする現金の動きを指す。

  • It is the total money that comes into a business and the total money that goes out of a business.

    ビジネスに入ってくるお金と、ビジネスから出ていくお金の合計である。

  • When we talk about money here, it does not imply cash only.

    ここでお金について語るとき、それは現金だけを意味するものではない。

  • It also refers to cash equivalents.

    また、現金同等物のことも指す。

  • For instance, things like office buildings, machinery, warehouses, plants, trucks, etc. that come into a company are not cash, but they are cash equivalent.

    例えば、会社に入ってくるオフィスビル、機械、倉庫、工場、トラックなどは現金ではないが、現金に相当するものだ。

  • At the basic level, if a company can generate profit for the shareholders and has built a structure that guarantees positive returns for many years ahead, it means that the company's cash flow is in a healthy state.

    基本的なレベルでは、企業が株主のために利益を生み出すことができ、将来にわたってプラスのリターンが保証される構造を構築している場合、企業のキャッシュフローは健全な状態にあることを意味する。

  • On the other hand, if the company is struggling to pay out dividends to its shareholders and is accumulating more debt than profits, it means that the company's cash flow is in an unhealthy state.

    一方、株主への配当に苦慮し、利益よりも負債が多い場合は、企業のキャッシュフローが不健全な状態にあることを意味する。

  • Let's look at it from another angle.

    別の角度から見てみよう。

  • Let's pretend you own a company that manufactures furniture.

    あなたが家具を製造する会社を経営しているとしよう。

  • You make money from the sale of furniture.

    家具を売って儲ける。

  • You need the cash flow to pay your workers, your suppliers, and yourself.

    労働者、サプライヤー、そして自分自身への支払いにはキャッシュフローが必要だ。

  • You also pay out your business loans.

    ビジネスローンの返済もある。

  • From the money you make, you pay for your house, your car, and other personal expenses.

    稼いだお金から、家や車、その他の個人的な出費を支払う。

  • As long as the cash that comes to you is enough to take care of these obligations, then your cash flow is in a healthy state.

    手元に入ってくる現金がこれらの債務を処理するのに十分である限り、キャッシュフローは健全な状態にある。

  • We can break down cash flow into two types.

    キャッシュフローは2種類に分けられる。

  • Positive Cash Flow When a company has a positive cash flow, it shows that the company is adding to its cash reserves.

    プラス・キャッシュフロー 企業がプラス・キャッシュフローを計上している場合、その企業は手元資金を増やしていることになる。

  • That is to say, this company is making more money than it is spending.

    つまり、この会社は支出よりも利益を上げているのだ。

  • This kind of result could allow the company to reinvest in the company, pay out money to the shareholders, and also be able to handle payments of debt in the future.

    このような結果によって、会社は再投資を行い、株主に資金を支払い、将来的には債務の支払いにも対応できるようになる。

  • Let's say a company's total revenue for the year is $100 million, but its total spending is $60 million.

    ある企業の年間総収入が1億ドルで、総支出が6,000万ドルだったとしよう。

  • That means this company has $40 million in excess.

    つまり、この会社には4000万ドルの余剰金があるということだ。

  • It is from this $40 million that money will be paid out to the shareholders in the form of dividends.

    この4,000万ドルから配当金として株主に支払われる。

  • A part of the profit could also go into acquiring equipment and other forms of investments that could sustain the long-term growth and earnings of the company.

    利益の一部は、会社の長期的な成長と収益を維持するための設備投資やその他の投資にも充てられる。

  • Negative Cash Flow When a company is spending more money than it is generating, then this company is running on a negative cash flow.

    マイナス・キャッシュフロー 企業が生み出す資金よりも支出する資金の方が多い場合、その企業はマイナス・キャッシュフローで経営していることになる。

  • One company could be generating more money than another company in the same business, but still be on a negative cash flow, while the other company is on a positive cash flow.

    ある会社は同じ事業で他の会社より多くの資金を生み出していても、キャッシュフローはマイナスであり、もう一方の会社はキャッシュフローがプラスである。

  • Let's call this company Diamond Brand.

    この会社をダイヤモンド・ブランドと呼ぼう。

  • If Diamond Brand has generated $200 million in revenue or inflow of cash for the year, but its total spending or outflow of cash is $220 million, then it has accumulated $20 million in losses.

    ダイアモンド・ブランドが、その年に2億ドルの収入(現金の流入)があったとしても、2億2000万ドルの支出(現金の流出)があった場合、2000万ドルの損失が累積していることになる。

  • In this case, the company is on a negative cash flow.

    この場合、会社はキャッシュフローがマイナスである。

  • Let's introduce the other company that's in the same business as Diamond Brand.

    ダイヤモンド・ブランドと同業他社を紹介しよう。

  • Let's call this second company Emerald.

    この2番目の会社をエメラルドと呼ぼう。

  • If Emerald had net revenue of $150 million, but its total spending is $100 million, that means this second company has made $50 million in positive cash flow.

    エメラルドの純収入が1億5,000万ドルで、総支出が1億ドルだとすると、この2番目の会社は5,000万ドルのプラス・キャッシュフローを稼いだことになる。

  • In this scenario, even though Diamond Brand generated more sales and accumulated more revenue, Emerald is far ahead in profit and is more sustainable.

    このシナリオでは、ダイヤモンド・ブランドがより多くの売上を上げ、より多くの収益を積み上げているとしても、エメラルドの方が利益ではるかに勝っており、より持続可能である。

  • At this rate, Diamond Brand is most likely to pack up in a few years to come, while Emerald could be on its way to becoming the next big thing.

    このままでは、ダイヤモンド・ブランドは数年後に解散する可能性が高いが、エメラルドは次の大物になる可能性がある。

  • If you are getting value from this video so far, I'd like you to pause this video right now and hit the like button.

    もし、あなたがこのビデオから価値を得ているなら、今すぐこのビデオを一時停止して、「いいね!」ボタンを押してほしい。

  • Also, click on subscribe.

    また、購読をクリックしてください。

  • That way you can be sure to get notified of other inspiring videos just like this one.

    そうすれば、このビデオのような刺激的なビデオのお知らせを受け取ることができる。

  • Done?

    終わった?

  • Awesome!

    素晴らしい!

  • Let's continue.

    続けよう。

  • The Cash Flow Statement The Cash Flow Statement, CFS, is a financial statement that places side by side the total money that comes into a company versus the cash that goes out of the company.

    キャッシュ・フロー計算書 キャッシュ・フロー計算書(CFS)とは、会社に入ってくるお金と会社から出ていく現金の合計を並べた財務諸表である。

  • The money that comes in or goes out could be cash or cash equivalent.

    入ってくるお金も出ていくお金も、現金か現金等価物である。

  • The Cash Flow Statement assesses how a company handles its cash situation.

    キャッシュ・フロー計算書は、企業がキャッシュをどのように扱っているかを評価するものである。

  • It shows how the company generates money to meet its financial obligations.

    これは、会社が財務上の義務を果たすためにどのように資金を生み出しているかを示すものである。

  • It is a mandatory part of a company's financial reports.

    これは企業の財務報告書の必須項目である。

  • Here are different forms of cash flow.

    ここでは、さまざまな形のキャッシュフローを紹介する。

  • Operational Cash Flow This includes all the money that comes from a company's major business engagements.

    オペレーショナル・キャッシュフロー これは、企業の主要な業務から生じるすべての資金を含む。

  • Like in the example given earlier, you own a company that manufactures furniture.

    先ほどの例のように、あなたは家具を製造する会社を所有している。

  • All the cash that comes from the entire process of manufacturing and distribution of furniture falls under this category.

    家具の製造と流通の全過程から生じる現金は、すべてこのカテゴリーに含まれる。

  • This incoming cash is what pays salary to your workers, yourself, and takes care of other operational costs.

    この現金が入ってくることで、従業員やあなた自身への給与が支払われ、その他の運営費も賄われる。

  • From the money your workers earn, they take care of their financial obligations while you handle your personal financial needs from the money you earn.

    従業員が稼いだお金から、従業員が金銭的な義務を負い、その間にあなたが稼いだお金から個人的な金銭的ニーズを処理する。

  • Investment Cash Flow This refers to cash made or spent through investing activities made by a company.

    投資キャッシュフロー 企業が投資活動を通じて得た、または支出した現金のことを指す。

  • This includes investments made by a company into other business establishments such as purchases of capital assets, such as plants or equipment.

    これには、工場や設備などの資本資産の購入など、企業による他の事業所への投資が含まれる。

  • This kind of investment is made majorly for expansion of the company.

    この種の投資は、主に会社の拡大のために行われる。

  • Shareholders could earn more money in dividends, and the overall value of the company will go up.

    株主はより多くの配当金を得ることができ、会社全体の価値は上がる。

  • In your case, as an example, when you make this kind of investment in your furniture company, it could increase your net worth.

    例えばあなたの場合、家具会社にこのような投資をすれば、純資産を増やすことができる。

  • Financing Cash Flow This includes cash a company receives through other establishments, or paid out as debt repayment to other establishments.

    財務キャッシュフロー 企業が他の事業所を通じて受け取る現金、または他の事業所への債務返済として支払われる現金が含まれる。

  • All the money a company receives or spends when it issues bonds, sells stocks, or pays debts accruing from loans falls under financing cash flow.

    企業が社債を発行したり、株式を売却したり、借入金から発生する債務を支払ったりする際に受け取ったり使ったりするお金は、すべて財務キャッシュフローに該当する。

  • If a business comes short on cash and is unable to pay its obligations, it will experience a cash flow crunch.

    事業が資金不足に陥り、債務を支払えなくなると、資金繰りがひっ迫する。

  • If the cash flow crunch stays for a long time, that business could run into bankruptcy.

    資金繰りの悪化が長引けば、倒産に追い込まれる可能性もある。

  • And this is not good for any establishment.

    そして、これはどの組織にとっても良いことではない。

  • For this reason, it is advisable to set up a form of an emergency fund.

    このような理由から、緊急用の資金を準備しておくことが望ましい。

  • It means that in good times, you keep aside some money that could help you manage future emergencies.

    つまり、良い時には、将来の緊急事態に対処するための資金を蓄えておくということだ。

  • This is a good idea when it comes to managing cash either for yourself or for your business.

    これは、自分自身やビジネスのために現金を管理する場合には良いアイデアだ。

  • Free Cash Flow This is not part of the three major kinds of cash flows in formal terms, but it is highly valued by investors.

    フリー・キャッシュフロー 正式には3大キャッシュフローには含まれないが、投資家に高く評価されている。

  • This is money that comes out when a company's capital spending is subtracted from the operational cash flow.

    これは、企業の設備投資を営業キャッシュフローから差し引いたときに出てくるお金である。

  • It is called free cash flow because it is free from any commitment.

    フリー・キャッシュフローと呼ばれるのは、何のコミットメントからも解放されているからである。

  • It is very important because it shows the money that a company has after spending cash on its obligations.

    これは、企業が債務のために現金を使用した後に保有する資金を示すため、非常に重要である。

  • It is a measure that is often used by business analysts to assess how profitable a company is.

    これは、ビジネスアナリストが企業の収益性を評価するためによく使う指標である。

  • Robert Kiyosaki Explains Cash Flow Robert Kiyosaki, the author of the best-selling book Rich Dad Poor Dad, explained cash flow in what he calls the cash flow quadrant.

    ロバート・キヨサキがキャッシュフローを説明 ベストセラー『金持ち父さん貧乏父さん』の著者ロバート・キヨサキは、キャッシュフローをキャッシュフロー・クワドラントと呼ぶ言葉で説明した。

  • According to Kiyosaki, there are four categories of people. 1.

    キヨサキによれば、人間には4つのカテゴリーがある。1.

  • Employees 2.

    従業員 2.

  • Small Business Owners, Self-Employed or Specialists 3.

    中小企業経営者、自営業者または専門家 3.

  • Big Business Owners 4.

    大企業経営者 4.

  • Investors Robert said that growing up, he wanted to be rich.

    投資家のロバートは、子供の頃は金持ちになりたかったという。

  • But his poor dad, who was his real dad, wanted him to be an employee and often told him, go to school, graduate with good grades, come out and get a good job.

    しかし、彼の本当の父親である貧しい父親は、彼に従業員になることを望み、学校に行って良い成績で卒業し、出てきて良い仕事に就くようにとよく言っていた。

  • That falls under the first category, employees.

    それは最初のカテゴリーである従業員に該当する。

  • On the other hand, his mother wanted him to become a medical doctor.

    一方、母親は彼に医者になることを望んだ。

  • He said his mother, who was a registered nurse, told him, the richest people I know are medical doctors.

    正看護師だった母親が、『私の知っている金持ちは医者だ』と言ったそうだ。

  • In other words, his mother wanted him to be a specialist.

    つまり、母親は彼をスペシャリストにしたかったのだ。

  • This falls under the second category, specialists.

    これは2番目のカテゴリー、スペシャリストに該当する。

  • According to Robert, the person who made the greatest impact in his life was his rich dad.

    ロバートによれば、彼の人生に最も大きな影響を与えたのは金持ちの父親だという。

  • Robert's rich dad was not his real dad, but the father to his childhood friend.

    ロバートの金持ちの父親は実の父親ではなく、幼なじみの父親だった。

  • Robert's rich dad wanted him to become a big business owner and then an investor.

    ロバートの金持ちの父親は、彼に大企業のオーナーになり、そして投資家になることを望んだ。

  • He said to him, Robert, if you want to be rich, you have to build businesses and become an investor.

    ロバート、金持ちになりたければ、ビジネスを立ち上げて投資家になることだ。

  • In other words, the third and the fourth categories are where wealth is built.

    つまり、3番目と4番目のカテゴリーが富を築く場所なのだ。

  • A big business owner is someone that builds a business that has up to 500 people as employees.

    大企業の経営者とは、従業員として500人規模のビジネスを構築する人のことである。

  • An investor is someone who has transitioned from owning businesses to investing in other businesses.

    投資家とは、事業の所有から他の事業への投資に移行した人のことである。

  • Investors do not have to be a part of the day-to-day affairs of the company they invested in, but they are making their money from those companies.

    投資家は、投資した企業の日々の業務に関わる必要はないが、その企業からお金を得ている。

  • Examples of big business owners are Mark Zuckerberg, Elon Musk, Bill Gates, Michael Dell, etc.

    大企業の経営者の例としては、マーク・ザッカーバーグ、イーロン・マスク、ビル・ゲイツ、マイケル・デルなどが挙げられる。

  • People in this category pay the lowest form of taxes legally and therefore have a cash flow that is not unhindered.

    このカテゴリーに属する人々は、合法的に最も低い額の税金を支払っているため、キャッシュフローに支障はない。

  • They also have a better opportunity to grow their money even more.

    また、資金をさらに増やすチャンスもある。

  • People who work in the first and second categories pay the highest amounts in taxes and could end up struggling financially in the future if their responsibilities increase.

    第1と第2のカテゴリーで働く人々は、最も高額な税金を支払っており、その責任が重くなれば、将来経済的に苦しくなる可能性がある。

  • So, to build wealth, you have to work on transitioning from employee-slash-specialist to big business owner and investor.

    つまり、富を築くためには、従業員から大企業の経営者や投資家へと移行する努力をしなければならない。

  • There's nothing wrong with being an employee or a specialist, most times it's a good place to start from, but you would want to aim for the best in life.

    社員やスペシャリストになることは悪いことではないし、ほとんどの場合、そこからスタートするのは良いことだ。

  • You could do this by saving money from your earnings in the first and second categories so that you could invest in things that would bring you money and passive income.

    第1と第2のカテゴリーで稼いだお金を貯金して、お金や受動的収入をもたらすものに投資するのだ。

  • To further explain this, Robert defined the terms assets and liabilities.

    これをさらに説明するために、ロバートは資産と負債という言葉を定義した。

  • For a long time, most people counted their cars and their homes as assets, but Robert has a different view.

    長い間、ほとんどの人が車や家を資産として数えていたが、ロバートの見方は違う。

  • In simple terms, Kiyosaki defined an asset as anything you own that brings you money while a liability is anything that takes money away from you.

    簡単に言えば、キヨサキ氏は、資産とはお金をもたらすもので、負債とはお金を奪うものであると定義した。

  • That is to say, an asset makes you richer whereas a liability makes you poorer.

    つまり、資産はあなたを豊かにし、負債はあなたを貧しくする。

  • Let's say you own a home and a car.

    家と車を所有しているとしよう。

  • At the end of each month, you pay a mortgage for your home and a loan for your car.

    毎月末、あなたは家のローンと車のローンを支払う。

  • These possessions are taking money from you and therefore are draining your cash flow.

    これらの所有物はあなたからお金を奪っているため、キャッシュフローを圧迫している。

  • If you want to build a positive cash flow, then you must focus on putting your money on things that will bring money to you without you having to do extra work.

    プラスのキャッシュフローを築きたいのであれば、余計な仕事をしなくてもお金が入ってくるようなことにお金を使うことに集中しなければならない。

  • Robert suggests investing in real estate or any other form of investment that could put cash in your pocket after deducting the expenses.

    ロバートは、不動産や、経費を差し引いても現金が手に入るような投資への投資を勧めている。

  • Let's say you bought an apartment building at the cost of a million dollars with no money down on your part.

    例えば、あなたが頭金なしで100万ドルのマンションを買ったとしよう。

  • This property is being financed by your bank and is bringing in $15,000 in monthly revenue.

    この物件は銀行から融資を受けており、毎月15,000ドルの収入を得ている。

  • If your monthly expenses on this property are $12,000 which you spend as payback for loans and taxes, you will be left with $3,000 in positive cash flow every month.

    この物件の毎月の支出が12,000ドルで、ローンや税金の返済に充てるとすれば、毎月3,000ドルのプラスのキャッシュフローが残ることになる。

  • This is the money you are earning in passive income.

    これが受動的収入である。

  • You do not have to do any extra work to earn this money.

    このお金を稼ぐために余計な仕事をする必要はない。

  • So, Robert suggests keeping your liabilities low while you work on growing your assets.

    そこでロバートは、資産を増やす努力をする一方で、負債を低く抑えることを提案する。

  • Assets bring positive cash flow.

    資産はプラスのキャッシュフローをもたらす。

  • It's the positive cash flow that comes to you as passive income that could make you financially free and help you build wealth.

    受動的収入としてあなたにもたらされるプラスのキャッシュフローこそが、あなたを経済的に自由にし、富を築く助けとなるのだ。

  • Here are some videos you could watch.

    いくつかビデオを紹介しよう。

  • Assets vs Liabilities and How to Generate Assets.

    資産と負債の比較、そして資産を生み出す方法。

  • Everything you need to know about buying a car.

    クルマ購入に必要なすべてがわかる。

  • Well, thank you guys so much for watching.

    見てくれてありがとう。

  • I hope you enjoyed and found value in the video.

    あなたがこのビデオを楽しみ、価値を見出してくれることを願っている。

  • If you did, give it a thumbs up and if you are new to the channel, welcome and consider subscribing for more content like this.

    もしそうなら、親指を立ててください。また、このチャンネルを初めてご覧になる方は、このようなコンテンツが増えることを歓迎し、購読をご検討ください。

  • With that said, have a great day and I will see you in the next one.

    とはいえ、良い一日を。また次の試合で会おう。

Have you ever wondered why some companies succeed while others do not?

なぜ成功する企業とそうでない企業があるのか、不思議に思ったことはないだろうか。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます