Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • A real-time recession indicator has just signaled a major warning for the markets.

    リアルタイムの景気後退指標が市場に重大な警告を発した。

  • And no, it's not the inverted yield curve.

    逆イールドカーブのせいでもない。

  • In fact, it has nothing to do with interest rates, and we urgently need to talk about it.

    実際、金利とは何の関係もない。

  • I'll also be discussing recent economic data, upcoming inflation data, and what investors should look out for this week.

    また、最近の経済データ、今後のインフレ・データ、そして投資家が今週注目すべき点についてもお話しする。

  • So this is where I want you guys to pay very close attention and make sure you stick around until the end because you don't want to miss this.

    だから、ここでみんなに細心の注意を払ってほしいんだ。これを見逃したくないから、必ず最後まで残っていてほしい。

  • To begin, one of the most accurate indicators of a recession has been the 10-year minus 3-month yield spread chart.

    そもそも、景気後退を示す最も正確な指標のひとつは、10年物マイナス3ヵ月物のイールド・スプレッド・チャートである。

  • And I've talked about this before, but just to give you a quick gist, this is a chart that plots the difference in interest rates of 10-year treasury yields and 3-month treasury yields.

    これは以前にもお話ししたことがあるが、簡単に概要を説明すると、10年物国債利回りと3ヶ月物国債利回りの金利差をプロットしたチャートである。

  • When yields on 3-month treasuries exceed the yields on 10-year treasuries, this graph will go into negative territory, as you can see right here.

    3ヶ月物国債の利回りが10年物国債の利回りを上回ると、このグラフはマイナス圏に入る。

  • This is essentially another way of showing an inverted yield curve.

    これは基本的に、イールド・カーブが逆になっていることを示す別の方法である。

  • And the yield curve is a graph that plots the interest rates of bonds according to their maturity dates.

    また、イールドカーブとは、債券の金利を満期日ごとにプロットしたグラフのことである。

  • When interest rates on short-term bonds exceed long-term bonds, you get an inverted yield curve.

    短期債の金利が長期債の金利を上回ると、イールドカーブが逆さまになる。

  • And remember, this only happens when the Federal Reserve hikes up interest rates.

    そして、これは連邦準備制度理事会(FRB)が金利を引き上げたときにしか起こらないことを忘れないでほしい。

  • But there's a slight misunderstanding here.

    しかし、ここで少し誤解がある。

  • Now, if you guys are enjoying this content and find it helpful, please do me a little favor and hit that thumbs up button for the YouTube algorithm.

    さて、もし皆さんがこのコンテンツを楽しみ、役に立つと思ったら、YouTubeのアルゴリズムに親指を立てるボタンを押してください。

  • It really helps out my channel and I really appreciate it.

    僕のチャンネルを助けてくれて、本当に感謝している。

  • So thank you guys so much.

    本当にありがとう。

  • Let's move on.

    先に進もう。

  • You have to remember that the yield curve can be inverted for an extended period of In fact, in all past recessions, when the yield curve reverted back to positive is when a recession actually occurred.

    イールド・カーブは長期にわたって反転する可能性があることを忘れてはならない。 実際、過去の景気後退局面では、イールド・カーブがプラスに戻ったときが、実際に景気後退が起きたときである。

  • And when the yield curve reverts to positive, it means that interest rates were cut.

    イールドカーブがプラスに戻るということは、金利が引き下げられたことを意味する。

  • But determining whether the economy will go into a recession cannot strictly be based on interest rates.

    しかし、景気が後退するかどうかを金利だけで判断することはできない。

  • There are many other factors that go into this whole equation.

    この方程式には他にも多くの要素がある。

  • And one of the most important ones is unemployment rate.

    そして最も重要なもののひとつが失業率だ。

  • The Federal Reserve pays very close attention to this.

    連邦準備制度理事会(FRB)はこの点に細心の注意を払っている。

  • Unemployment rate gives us key insight into business growth and overall economic growth.

    失業率は、企業の成長と経済全体の成長に関する重要な洞察を与えてくれる。

  • Rising unemployment can have a negative impact on consumer spending and business investments, which can ultimately lead to a slowdown in GDP growth.

    失業率の上昇は個人消費や企業投資に悪影響を及ぼし、最終的にはGDP成長率の鈍化につながる。

  • And remember that a recession is characterized by two consecutive quarters of negative GDP growth.

    景気後退とは、2四半期連続でGDPがマイナス成長となることである。

  • Right now, unemployment rate seems to be rising consistently.

    今、失業率は一貫して上昇しているようだ。

  • And last week's report on unemployment came out higher than what analysts expected at 4.1% as opposed to 4%.

    先週の失業率は4.1%で、アナリストの予想を上回った。

  • And this also happened in the last three reports, all of which came out 0.1% higher than expectations.

    これは過去3回の報告でも起こったことで、いずれも予想を0.1%上回った。

  • Now, you would assume that this would be bad for the markets.

    さて、これは市場にとって悪いことだと思うだろう。

  • However, in a high interest rate environment, this is actually a positive catalyst.

    しかし、高金利の環境では、これは実際にプラスの触媒となる。

  • Because with rising unemployment comes the risk of economic contraction.

    失業率の上昇には経済縮小のリスクが伴うからだ。

  • So the Federal Reserve will start cutting interest rates in order to stimulate the economy, reducing the cost of borrowing for businesses and consumers, and therefore encouraging spending and investing, which will attribute to economic growth and more job creation and ultimately serve as a positive catalyst for the markets.

    つまり、連邦準備制度理事会(FRB)は経済を刺激するために利下げを開始し、企業や消費者の借り入れコストを引き下げる。

  • On July 5th, after the release of recent unemployment data, the S&P 500 rallied another 0.5% and the Nasdaq 100 rallied more than 1%.

    7月5日、最近の失業率が発表された後、S&P500種株価指数はさらに0.5%上昇し、ナスダック100種株価指数は1%以上上昇した。

  • Ten-year Treasury yields fell sharply that day, closing down 1.5%.

    その日の10年債利回りは急落し、終値は1.5%低下した。

  • And it's important to note that the 10-year Treasury yield is a representation of the market's expectation of interest rates.

    10年物国債利回りは、市場の金利予想を表していることに注意する必要がある。

  • A drop in 10-year yields signals that investors are anticipating lower rates in the future.

    10年物利回りの低下は、投資家が将来の金利低下を予想していることを示す。

  • So this is a connection that investors should always look out for.

    だからこれは、投資家が常に気を配るべきつながりなのだ。

  • Now, circling back to unemployment, given its importance, there's an indicator that strictly uses this as a means of predicting a recession.

    さて、失業率に話を戻すと、その重要性から、景気後退を予測する手段として失業率を厳密に用いる指標がある。

  • And this is the Sam Rule Recession Indicator, which recently has started signaling a recession.

    これはサム・ルール景気後退指標で、最近景気後退を示唆し始めた。

  • This is an indicator that was developed to provide a real-time signal of the start of a recession strictly based on changes in unemployment rate.

    この指標は、失業率の変化から景気後退の始まりをリアルタイムで厳密に知るために開発された。

  • And the way it works is actually very simple.

    その仕組みは、実はとてもシンプルだ。

  • The rule states that if the three-month average unemployment is 0.5% higher than the previous 12-month low, then a recession is already underway.

    このルールでは、3ヵ月平均の失業率が過去12ヵ月間の最低値より0.5%高ければ、景気後退がすでに進行しているとしている。

  • So let's break that down a little bit because it does sound confusing.

    混乱しそうなので、少し分解してみよう。

  • However, it is actually very simple.

    しかし、実はとても簡単なことなのだ。

  • So right now, if you look at the past three-month headline unemployment rates, which were 3.9%, 4%, and 4.1%, the average of the three is 4%.

    現在、過去3ヶ月の失業率(3.9%、4%、4.1%)を見てみると、その平均は4%である。

  • And if you look at the previous unemployment rate from 12 months prior, which would be July of 2023, unemployment rate was at 3.5%.

    12ヶ月前の失業率(2023年7月)を見ると、失業率は3.5%だった。

  • So this shows that the three-month average is 0.5% higher.

    つまり、3ヵ月平均で0.5%高いということだ。

  • And when you look at the Sam Rule Recession Indicator, you see a steadily rising chart.

    サム・ルールの景気後退指標を見ると、右肩上がりのチャートになっている。

  • But of course, if you look at the number, it's actually at 0.43 rather than 0.5.

    しかし、もちろん数字を見れば、実際には0.5ではなく0.43である。

  • And this is because the unemployment rate in the month of June was actually 4.05%, but it was rounded up to 4.1%.

    というのも、6月の失業率は実際には4.05%だったが、4.1%に切り上げられたからだ。

  • So technically, the three-month average would right now be 0.43% higher than July's unemployment rate.

    つまり厳密には、3ヵ月平均の失業率は7月の失業率より0.43%高いことになる。

  • But if you consider the fact that unemployment rates have been steadily rising, and the actual results have been higher than the estimates for three consecutive months, well, you can be quite certain that next month's unemployment rate will likely trigger the Sam Rule Recession Indicator.

    しかし、失業率が右肩上がりで上昇し、3ヶ月連続で実績が予測を上回っていることを考えれば、来月の失業率がサム・ルール景気後退指標を発動する可能性が高いことは間違いない。

  • Now, my number one source of economic data, comparison charts, fund details, market updates, and finding a strong investment is Seeking Alpha, and I highly, highly suggest to use this platform.

    現在、経済データ、比較チャート、ファンドの詳細、市場の最新情報、そして強力な投資先を見つけるための私の一番の情報源はSeeking Alphaであり、このプラットフォームを使うことを強く強くお勧めする。

  • And right now, you guys can get $50 off their premium plan by using my link in the description down below.

    そして今なら、下の説明にある私のリンクを使えば、プレミアム・プランが50ドル引きになる。

  • And I'm also super excited to announce a new feature that they rolled out, which are investing groups.

    そして、彼らが導入した新機能、投資グループの発表にもとても興奮している。

  • And these groups give you direct access to Seeking Alpha's expert analysts that create model portfolios, regular stock picks, sell and buy notifications, and provide exclusive investor resources.

    また、これらのグループは、モデル・ポートフォリオの作成、定期的な銘柄ピック、売り・買い通知、独占的な投資家向けリソースを提供するSeeking Alphaの専門アナリストに直接アクセスできます。

  • I, myself, am in two of these groups, which are the Growth Investor Pro and the Dividend Freedom Tribe.

    私自身は、成長投資家プロと配当自由族という2つのグループに所属している。

  • If you guys want to get access to these groups and check it out for yourself, there are also many other groups available, then you can get 20% off your membership by using my link in the description down below.

    もし、あなた方がこれらのグループにアクセスし、自分自身でチェックしたいのであれば、他にも多くのグループがあるので、下の説明にある私のリンクを使って、メンバーシップを20%オフで手に入れることができる。

  • Now, back to the video.

    さて、ビデオに戻ろう。

  • So how accurate has this indicator been so far?

    では、この指標はこれまでどの程度正確だったのだろうか?

  • If we look at the past recessions, like the Great Recession of 2008, this indicator hit 0.5 in April of 2008.

    2008年の大不況など過去の不況を見ると、この指標は2008年4月に0.5を記録している。

  • And if you look at the S&P 500's close in April of 2008, within 11 months, the markets fell 51%.

    2008年4月のS&P500の終値を見ると、11ヶ月の間に市場は51%下落した。

  • And the same goes for the Recession of 2001.

    2001年の不況も同様だ。

  • The Samrel Recession indicator was triggered at 0.5% at around June of 2001.

    サムレル景気後退指標は2001年6月頃に0.5%で発動された。

  • The market subsequently fell 40% in the 10 months that followed.

    市場はその後10ヶ月で40%下落した。

  • Now, remember, in both cases, the indicator wasn't timing the top of the markets.

    どちらのケースでも、インジケーターは相場の頂点にタイミングを合わせていなかった。

  • In fact, the markets have already sold off a decent amount before the indicator was triggered.

    実際、この指標が発動される前に、市場はすでにそれなりに売られている。

  • In 2008, the S&P 500 had sold off around 13%, and in 2001, the markets have already sold off around 20%.

    2008年のS&P500種株価指数は約13%、2001年のS&P500種株価指数は約20%下落した。

  • Now, this isn't to fearmonger anyone, and you also have to keep in mind that every economic situation is different as history doesn't always repeat itself.

    また、歴史はいつも同じことを繰り返すわけではないので、経済状況はそれぞれ異なることも念頭に置く必要がある。

  • So what does this mean for investors moving forward?

    では、これは投資家にとって今後どのような意味を持つのだろうか?

  • For now, the markets are continuing on their very strong rally, and that is all due to the AI movement with big tech carrying the entire market.

    今のところ、市場は非常に力強い上昇を続けているが、これはすべて、大手ハイテク企業が市場全体を牽引するAIの動きによるものだ。

  • But it is also thanks to the hopes of interest rate cuts.

    しかし、それは利下げへの期待のおかげでもある。

  • Because remember, in the current high interest rate environment, interest rate cuts are a positive catalyst for the markets.

    なぜなら、現在の高金利環境では、利下げは市場にとってポジティブなカタリストであることを忘れてはならないからだ。

  • And as I mentioned earlier, unemployment data was another positive catalyst, which also led to a relatively strong rally in the markets.

    また、先に述べたように、失業率のデータも市場の比較的強い上昇につながった。

  • But this week, we have CPI inflation data being released, and the markets are extremely sensitive to this.

    しかし今週は消費者物価指数(CPI)のインフレデータが発表される。

  • And really, there's two key reasons here.

    その理由は2つある。

  • For one, just like with rising unemployment, the markets will react positively to declining inflation.

    ひとつには、失業率の上昇と同様、インフレ率の低下にも市場はポジティブに反応する。

  • Inflation is the key reason why the Federal Reserve has consistently decided to keep interest rates at 5.5% for the past year.

    インフレは、連邦準備制度理事会(FRB)が過去1年間一貫して金利を5.5%に据え置くことを決定した主な理由である。

  • They have constantly stated that they will start cutting interest rates once they see confirmations of dropping inflation.

    インフレ率の低下が確認されれば利下げを開始すると、彼らは常に述べてきた。

  • And the most important thing to note here is that if the Federal Reserve is premature with their rate cuts, that will actually boost inflation even higher, which is a major risk for the economy.

    そしてここで最も重要なことは、連邦準備制度理事会(FRB)の利下げが時期尚早であれば、インフレをさらに高めることになり、経済にとって大きなリスクとなるということだ。

  • So we can expect the markets to react positively if we see inflation numbers either in line with estimates or below estimates.

    そのため、インフレ率が予想通り、あるいは予想を下回れば、市場はポジティブに反応すると予想される。

  • If they are even slightly below estimates, the markets will react very positively.

    少しでも予想を下回れば、市場は非常にポジティブに反応するだろう。

  • And we saw that happen last month in June, where CPI inflation data came in 0.1% below estimates, which triggered a very strong rally.

    先月、6月の消費者物価指数(CPI)のインフレ率が予想を0.1%下回り、非常に強い上昇を引き起こした。

  • The S&P 500 closed up almost 1% and the NASDAQ 100 rallied around 1.5%, forming a gap in the daily chart because the major spike was initiated in pre-market.

    S&P500種株価指数はほぼ1%上昇し、ナスダック100種株価指数は約1.5%上昇した。

  • And 10-year treasuries fell more than 3% that day.

    その日、10年物国債は3%以上下落した。

  • And this week, Thursday, July 11th, could be another one of those days.

    そして今週、7月11日(木)もそのような日になるかもしれない。

  • So this is why investors need to pay very close attention to this.

    だからこそ、投資家はこの点に細心の注意を払う必要がある。

  • Right now, core CPI month-over-month estimates are in line with last month's results at 0.2%.

    現在、コアCPI前月比予想は0.2%と先月の結果と一致している。

  • And year-over-year CPI is actually forecasted 0.2% below previous results.

    また、前年比CPIは前回を0.2%下回ると予想されている。

  • So if the numbers come in in line with these estimates, the markets will react positively.

    そのため、この予想通りの数字が出れば、市場はポジティブに反応するだろう。

  • But if they come in below estimates, then another strong rally could be triggered.

    しかし、もし予想を下回るようであれば、再び力強い上昇が起こるかもしれない。

  • But what if the numbers come in above estimates?

    しかし、もし予想以上の数字が出たとしたら?

  • Well, without a doubt, this will be a negative catalyst for the markets.

    まあ、間違いなく、これは市場にとってネガティブなカタリストとなるだろう。

  • But it may also give rise to another major concern.

    しかし、それはまた別の大きな懸念を生むかもしれない。

  • One that Jamie Dimon, the CEO of JP Morgan, has also expressed his concerns about.

    JPモルガンのジェイミー・ダイモンCEOも懸念を表明している。

  • And that is stagflation.

    それがスタグフレーションだ。

  • You see, if inflation continues on a sideways trend, or in other words, continues to be sticky, then the Federal Reserve will be put in a very tough situation regarding interest rates.

    もしインフレ率が横ばい傾向、言い換えれば粘り強いインフレが続けば、連邦準備制度理事会(FRB)は金利に関して非常に厳しい状況に置かれることになる。

  • As I mentioned before, interest rate cuts are heavily influenced by inflation.

    前にも述べたように、利下げはインフレ率に大きく影響される。

  • And if the Federal Reserve sees stagnant inflation, then they will have less reason to start cutting rates because they do not want to have inflation rise again.

    もし連邦準備制度理事会(FRB)がインフレの停滞を確認すれば、再びインフレが上昇することを避けたいため、利下げに踏み切る理由は少なくなるだろう。

  • But at the same time, we have to remember that right now, we have rising unemployment and slowing GDP growth.

    しかし同時に、今現在、失業率が上昇し、GDP成長率が鈍化していることも忘れてはならない。

  • And interest rate cuts are used to stimulate the economy when unemployment rises and GDP growth slows.

    金利引き下げは、失業率が上昇しGDP成長率が鈍化したときに経済を刺激するために行われる。

  • So a combination of high inflation, but slowing GDP growth and rising unemployment is not a good scenario whatsoever.

    つまり、高インフレでありながらGDP成長率が鈍化し、失業率が上昇するという組み合わせは、決して良いシナリオとは言えない。

  • The last time we saw this happen was in the 1970s.

    最後にこのようなことが起こったのは1970年代だった。

  • And Jamie Dimon himself just stated that he's worried that the economy looks more like the 70s than we've seen before.

    また、ジェイミー・ダイモン自身も、経済はかつて見たことがないほど70年代に似ていると懸念していると述べたばかりだ。

  • Now, of course, the economy right now is very different from the 1970s because there was an oil and energy crisis.

    もちろん、今の経済は石油・エネルギー危機があった1970年代とはまったく違う。

  • Without a doubt, the markets are very sensitive to inflation data right now.

    間違いなく、今の市場はインフレデータに非常に敏感だ。

  • So that is why you guys have to pay very close attention when it comes to these key dates.

    だから、重要な日程には細心の注意を払わなければならない。

  • And I will post these dates in my community tab.

    そして、これらの日程を私のコミュニティ・タブに掲載する。

  • So make sure you keep an eye out for that.

    だから、目を光らせておくように。

  • And that is all for this one.

    今回は以上だ。

  • If you haven't yet, make sure you subscribe to my channel and hit the thumbs up button for the YouTube algorithm.

    まだの方は、私のチャンネルを登録して、YouTubeのアルゴリズムに親指を立てるボタンを押してください。

  • Thank you guys so much for watching.

    見てくれてありがとう。

  • And I will see you in my next one.

    また次回作で会おう。

  • Bye!

    さようなら!

A real-time recession indicator has just signaled a major warning for the markets.

リアルタイムの景気後退指標が市場に重大な警告を発した。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます