Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In today's video, I want to explain to you what I believe to be the most important sequence of movements you need to learn if you want to snowboard with even some sense of control.

    今日のビデオでは、スノーボードを少しでもコントロールできるようになりたいなら、私が学ぶべき最も重要な一連の動きについて説明したい。

  • And if you want to attain true mastery over your snowboard, then you definitely need this.

    そして、スノーボードを真の意味で使いこなしたいのであれば、これは絶対に必要だ。

  • I was using it in those turns there to create those short, tighter turns on this steeper slope, but it's something that I use to some degree in every single turn that I do.

    この急斜面で短くタイトなターンをするために、あのターンで使っていたが、どのターンでもある程度は使っている。

  • I refer to it as knee steering, but it has a few other names.

    私はニー・ステアリングと呼んでいるが、他にもいくつか呼び名がある。

  • You might have heard it called foot pedaling, but whatever you want to call it, it's the idea that you use each leg, so your ankle, knee, and hip joint of each leg independently to create torsional twists upon the snowboard.

    フットペダリングと呼ばれるのを聞いたことがあるかもしれないが、呼び方はどうであれ、それぞれの脚、つまりそれぞれの脚の足首、膝、股関節を独立して使い、スノーボードにねじれを生じさせるという考え方だ。

  • Torsional twist is where your board twists like a ribbon through the middle, and when you do this to your board, you're effectively releasing pressure under one part of the board and keeping pressure under a different part.

    トーション・ツイストとは、ボードが真ん中でリボンのようにねじれることで、これをボードに加えると、ボードのある部分の圧力を効果的に逃がし、別の部分の圧力を保つことになる。

  • And by doing this, you'll be able to really manipulate the size and the shape of your turns.

    そうすることで、ターンの大きさや形を自在に操ることができる。

  • You'll be able to make really quick, snappy edge changes, and you're always going to be in control of your board, pushing it through the arc of the turn, and you're never going to be a passenger on your board just freewheeling.

    エッジの切り替えが素早く、キビキビとできるようになり、常にボードをコントロールしながらターンの弧を描いてボードを押し進める。

  • I can explain that by showing you a turn in which I don't knee steer.

    私がニー・ステアをしないターンをお見せすることで、それを説明することができる。

  • Some advice we often give to beginners is to tell them to stand up at the edge change.

    私たちが初心者によくするアドバイスは、エッジチェンジのときに立ち上がるように言うことだ。

  • This helps to cross your hips over the board, but it means that you're using both legs at the same time as you pass your center of mass from one edge to the other, and it would look like this.

    これはボードの上で腰をクロスさせるのに役立つが、重心を一方のエッジから他方のエッジに移すときに両脚を同時に使うことを意味し、次のようになる。

  • On the heel edge, up and over, and then down onto the toes.

    ヒールエッジで、上へ、そしてつま先へ。

  • And whilst there wasn't really anything that wrong with that turn, it wasn't overly sluggish, there was a period as I rolled from my heels to my toes where the board was on a completely flat base.

    そして、そのターンには特に悪いところはなく、過度な停滞もなかったが、かかとからつま先へ転がるときに、ボードが完全にフラットなベースになっている時間があった。

  • When the board is on a completely flat base, it's just going to start turning into the full line and picking up speed.

    ボードが完全に平らな土台の上にあるときは、フルラインになってスピードを上げ始めるだけだ。

  • When it's on a flat base, obviously, you're not achieving any grip at all.

    平らなベースだと、明らかにグリップが得られない。

  • You're basically out of control for a moment, and you're not going to be back in control until you get on your new edge.

    基本的に一瞬コントロールが効かなくなり、新しいエッジに乗るまではコントロールを取り戻すことはできない。

  • If you imagine if you're riding something very steep, you don't want any moment at all, not even a fraction of a second spent just accelerating, picking up speed, and not in control.

    とても急なところを走っているときを想像してみると、加速し、スピードを上げ、コントロールできないでいる瞬間は、ほんの一瞬たりともあってはならない。

  • If you're in a tight situation, so tight trees that are really rutted out, lots of people have ridden through them already, or moguls, say, you don't have the space to allow the board to just kind of flat base and point down the hill.

    タイトな状況、つまり、すでに多くの人が乗ったことのあるような、本当に轍のあるタイトな木々や、モーグルなどでは、ボードをフラットベースにして丘を下るだけのスペースはない。

  • You need to very quickly get that board on a new edge, get it going into the next turn without ever losing any grip and having that moment when you're not in control.

    ボードを素早く新しいエッジに乗せ、グリップを失うことなく次のターンに入る必要がある。

  • So that is where knee steering comes in.

    そこで登場するのがニー・ステアリングだ。

  • This works because now when I change edge, I'm going to lead with this front knee and this front hip over the board.

    これでエッジを変えるときに、この前の膝とこの前の腰でボードの上をリードすることになるからだ。

  • It's almost like there's two edge changes happening.

    まるで2つのエッジの変化が起きているようだ。

  • There's an edge change happening over my front foot.

    前足にエッジの変化が起きているんだ。

  • My front foot is going to roll flat.

    前足がフラットになるんだ。

  • The front part of the board is going to go flat.

    ボードのフロント部分はフラットになる。

  • Whilst it's doing that, I'm holding my back knee, my back hip, my back ankle, so my back leg in place, which means the board keeps grip through the back end of the board as I'm rolling that front foot over.

    そうしている間、私は後ろの膝、後ろの腰、後ろの足首、つまり後ろ足を固定し、ボードの後端を通してグリップを保つ。

  • By the time my front foot has rolled over and it starts to touch down on the toe edge, so I feel the shin of my front leg pressing into the front of the boot, the knee and the hip would have passed over the top of the board.

    前足が転がり、つま先のエッジに接し始める頃には、前足のすねがブーツの前面に押し付けられるのを感じ、膝と腰はボードの上を通過しているはずだ。

  • By the time I get grip at the top of the board right there, then I can just release the back foot and the back end of the whilst I've already got grip at the front of the board.

    ボードのトップでグリップを得る頃には、後ろ足をリリースして、ボードのフロントですでにグリップを得ている。

  • As my back knee and my back hip passes over the board, then I've got the full side cut of the board engaged, pushing me through the turn before I then repeat that sequence, front knee, back knee, again, from toes to heels.

    後ろ膝と後ろ腰がボードの上を通り過ぎると、ボードのサイドカットがフルに働いてターンを押し切り、その後、前膝、後ろ膝、再びつま先からかかとまでの一連の動作を繰り返す。

  • Coming across, front knee, back knee, front knee, back knee.

    渡り、前膝、後ろ膝、前膝、後ろ膝。

  • You can really change the timing of the movement to quickly whip the board edge to edge like I did there.

    私があそこでやったように、ボードの端から端まで素早く鞭打つように、動きのタイミングを本当に変えることができる。

  • Let me take another seat.

    別の席に座らせてください。

  • I've made other videos on this movement.

    この動きについては、他にもビデオを撮っている。

  • In fact, I've got three other videos that use different analogies to explain this same movement.

    実は、この同じ動きを別の例えを使って説明したビデオを他にも3本持っている。

  • I go through it in more detail.

    さらに詳しく説明する。

  • I'll link all of those down below.

    下にリンクを貼っておく。

  • The first one I made is really worth a watch.

    最初に作ったものは本当に見る価値がある。

  • I explain it using what I call the lever analogy, where you imagine you have a lever sticking out the top of each knee and you can push and pull those levers back and forth.

    両膝の上にレバーが出ていて、そのレバーを前後に押したり引いたりできると想像してください。

  • I've done one where I call it the open and closing the door analogy.

    私はドアの開け閉めの例えをしたことがある。

  • I've done one recently where I call it the flagpole drill, where you have an imaginary flagpole sticking out of the nose of the board.

    最近やったのは、旗竿ドリルと呼んでいるもので、ボードのノーズから架空の旗竿を突き出すというものだ。

  • As you move your front knee and hip back and forward, it passes your hand through that flag.

    前の膝と腰を前後に動かすと、その旗に手を通す。

  • What I wanted to talk about in this video that's really, really important, that perhaps doesn't get such a mention in some of those other videos, is how your hips also really need to work over the board and it's not just the knees.

    このビデオで話したかったことは、他のビデオではあまり触れられていないかもしれないが、本当に本当に重要なことだ。

  • Let me show you.

    お見せしましょう。

  • I'm going to do this by doing the one exercise that I always come to first when I start explaining this drill to people because it really isolates this knee steering movement.

    このドリルを人に説明するとき、私がいつも最初にやるエクササイズをやってみよう。

  • You just start off in a heel edge side slip like this.

    このようにヒールエッジのサイドスリップから始めるだけだ。

  • Both knees, both hips pull back over the board.

    両膝、両腰をボードの上に引き戻す。

  • I'm just going to release this front knee, this front hip.

    この膝の前と腰の前をリリースするんだ。

  • I'm just going to allow gravity to pull this front hip and pull this front knee over my front foot.

    重力に任せて、この前の腰を引き、この前の膝を前の足の上に引き寄せる。

  • That's going to flatten the front foot.

    これで前足が平らになる。

  • What's important is I keep this back knee and back hip in place.

    大事なのは、この膝の後ろと腰の後ろをしっかりキープすることだ。

  • When the board reaches the full line, which will happen quite quickly, then I can just pass the back knee and hip over the board.

    ボードがフルラインに達したら、それはかなり早く起こるだろうが、そうしたら、後ろの膝と腰をボードの上に渡すだけでいい。

  • You'll see that I start in my heel side position, obviously, with my hips stacked vertically over my heel edge.

    ヒールサイドのポジションからスタートし、ヒールエッジの上にお尻を垂直に重ねているのがわかるだろう。

  • Let's go.

    行こう。

  • Front knee, front hip, back knee, back hip.

    膝の前、腰の前、膝の後ろ、腰の後ろ。

  • Now, what's really important is as that's happened, obviously, my hips are now stacked vertically over my toe edge.

    今、本当に重要なのは、そうなったことで、明らかに腰がつま先のエッジの上に垂直に積み重なったことだ。

  • I realized in my original video where I just talked about the knees, people were pushing the knees forward, but the hips were getting stuck back behind the board and you're in this weaker position here.

    元のビデオでは膝について話しただけなのに、みんな膝を前に押し出している。

  • It's really important that as the knees come through, your hips also pass over the board.

    膝が通るとき、腰もボードの上を通ることが本当に重要だ。

  • Now, from my toe edge side slip, front knee, front hip, back knee, back hip.

    つま先からサイドスリップ、膝の前、腰の前、膝の後ろ、腰の後ろ。

  • You can just go side slip to side slip.

    サイドスリップからサイドスリップにすればいい。

  • This drill really just allows you to isolate this movement.

    このドリルでは、この動きを分離することができる。

  • I'm a massive fan of this drill.

    私はこのドリルの大ファンだ。

  • I've talked about it in a few of my videos.

    何度かビデオで話したことがある。

  • The reason it allows you to isolate this drill is because the turn I did earlier where I just stood up and crossed my hips over the board as one unit, it worked in that scenario because I was traversing and gripping across the slope.

    このドリルを孤立させることができるのは、先ほどのターンでは、ただ立って腰をボード上で交差させるだけで1つのユニットとして機能していたからだ。

  • The board had some direction to it, which meant it could just roll from one edge to the other.

    ボードには方向性があり、端から端まで転がすことができる。

  • If you cut out that traverse and if you just go in a side slip like this, I'm not going to do it, but if I did just stand up and try and pass my hips over onto the toe edge right now, I would catch an edge.

    もしトラバースをカットして、このようにサイドスリップに入るだけなら、私はやらないが、もし私が立ち上がって、今、つま先のエッジに腰を渡そうとしたら、エッジを引っ掛けてしまうだろう。

  • The only way to turn from this side slip position is just to release pressure under the front foot, hold it at the back, but it creates a pivot point in the middle of the board right there and allows you to make these short turns in a very narrow corridor.

    このサイドスリップのポジションからターンする唯一の方法は、前足の下のプレッシャーを解放し、後ろ足でホールドすることだが、そうすることでボードの真ん中にピボットポイントができ、非常に狭い通路でのショートターンが可能になる。

  • Practice that drill.

    そのドリルを練習するんだ。

  • Once you've got that, then add that traverse back in and you can now speed up the timing of the movement.

    それができたら、トラバースを戻して、動きのタイミングを速める。

  • It's not going to be such a delay with front knee and then back knee, front knee, and then back knee.

    ヒザ前、ヒザ後ろ、ヒザ前、ヒザ後ろ......。

  • As soon as you add this traverse in, it's going to be more like, and that's how I really like to think about it.

    このトラバースが加わるとすぐに、もっとこう、そう考えるのが好きなんだ。

  • Around we come.

    この辺りだ。

  • I said that I use this in all the turns I make and I really do.

    私はすべてのターンでこれを使うと言ったが、本当にそうしている。

  • Short skidded turns, like I was doing at the top, I might just dial back the edge angle a little bit to allow the board to skid a little bit more and I'll really emphasize the movement with the front knee.

    トップでやっていたような短いスキッドターンでは、ボードをもう少し滑らせるためにエッジの角度を少し戻して、前膝の動きを強調するかもしれない。

  • I'll open up that front knee and use it to pull me around in the turn, but at the end there, when I was just rocking edge to edge and carving, the movement with the knees was more back and forward over the middle of the board and there was less of that rotation.

    でも最後のほうは、エッジからエッジへ揺さぶりながらカービングしているときで、膝の動きはボードの真ん中あたりでもっと前後に動いていて、回転が少なかった。

  • The timing in those two movements was different as well.

    この2つの楽章のタイミングも違っていた。

  • On those carve turns, on those quick edge changes, it was much more snappy, front, back, front, back.

    カービングターンやクイックなエッジチェンジでは、前、後ろ、前、後ろというように、もっとキビキビしていた。

  • It was almost imperceptible the difference between the top part of the side cut at the start of every turn and then as my back knee comes through, I work my pressure through the middle of the board and I have pressure through the aft of the board at the end of the turn.

    ターンの始めのサイドカットのトップ部分と、後ろ膝が通るときのボードの真ん中を通してのプレッシャーと、ターンの終わりのボードの後方を通してのプレッシャーとの違いは、ほとんど感じられないほどだった。

  • In the shorter skidder turns at the top, there was a bit more of delay in the movement.

    トップの短いスキダー・ターンでは、動きにもう少し遅れがあった。

  • I really pulled that front knee over the board, made sure that top part of the board was really engaging and just delayed the back foot coming over so the back just actually washed out just a slight little bit to allow the board to skid and therefore come around on a tighter arc.

    前足の膝をボードの上に引き寄せ、ボードの上部がしっかりとかみ合うようにし、後ろ足が上に来るのを遅らせた。

  • Give this knee steering movement a go.

    この膝のステアリングの動きを試してみよう。

  • If you need more explanation, check out one of those three videos that I've linked down below.

    もっと説明が必要なら、下にリンクした3つのビデオのいずれかをチェックしてほしい。

  • They're really worth a watch.

    彼らは本当に見る価値がある。

  • Honestly, this movement just really unlocks good snowboarding.

    正直なところ、この動きは良いスノーボードを解き放つ。

  • If this just sounds completely foreign, definitely check out those other videos, re-watch this one.

    もし、これがまったく異質なものに聞こえるなら、絶対に他のビデオをチェックし、このビデオをもう一度見てほしい。

  • If you can get this movement, honestly, you're going to be such a better rider.

    この動きができるようになれば、正直、もっといいライダーになれるよ。

  • You'll have so much control of your board.

    ボードのコントロールがとてもしやすくなる。

  • It's something most snowboarders aren't doing.

    ほとんどのスノーボーダーがやっていないことだ。

  • As soon as you do it, it really, really makes you a better rider.

    そうすればすぐに、本当に、もっといいライダーになれる。

  • I basically can't hammer that in enough.

    私は基本的に、それを十分に打ち込むことはできない。

  • That's why I've made three videos on it.

    だから私は3本のビデオを作ったんだ。

  • That's why I've made a fourth one right now and I'll probably make even more in the future because I'm a real preacher for this movement.

    だから私は今、4本目を作っているし、これからももっと作るだろう。

  • All right.

    分かった。

  • Thank you very much for watching and let me know any questions you have down below.

    ご視聴ありがとうございました。ご質問は下記までお寄せください。

  • As always, I will see you in the next one.

    いつものように、次回作でお会いしましょう。

  • Take care.

    気をつけて。

In today's video, I want to explain to you what I believe to be the most important sequence of movements you need to learn if you want to snowboard with even some sense of control.

今日のビデオでは、スノーボードを少しでもコントロールできるようになりたいなら、私が学ぶべき最も重要な一連の動きについて説明したい。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます