Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I'm calling this one, the flagpole drill.

    私はこれを旗竿ドリルと呼んでいる。

  • Hello, Malcolm Moore here.

    こんにちは、マルコム・ムーアです。

  • And in today's video, I'm going to give you a drill that is incredibly easy to follow and it can do wonders for your riding.

    そして今日のビデオでは、信じられないほど簡単で、あなたのライディングに素晴らしい効果をもたらすドリルをお見せしよう。

  • It promotes riding with a stacked posture.

    スタック姿勢でのライディングを促進する。

  • This just means that my body joints are properly positioned or stacked over the appropriate part of the snowboard.

    これは、私の体の関節がスノーボードの適切な部分の上に適切に配置されているか、重ねられているかを意味する。

  • And by doing this, you'll be better balanced on top of your board and better positioned to make movements that will have an immediate effect on your snowboard.

    そうすることで、ボードの上でバランスが良くなり、スノーボードに即効性のある動きができるようになる。

  • Whether this is making a quick edge change or making adjustments to react to changing snow conditions, riding with this stacked posture is a really good starting point for aggressive all-mountain riding.

    素早くエッジを変えたり、雪のコンディションの変化に対応するために調整したりと、このスタック姿勢でのライディングは、アグレッシブなオールマウンテンライディングの出発点として実に適している。

  • It will ensure that you get the correct timing of the body movements necessary to perform an edge change.

    エッジチェンジを行うために必要な体の動きの正しいタイミングを得ることができる。

  • Before doing any of that, it will really highlight any bad habits within your riding, like that, counter-rotation.

    そうする前に、自分のライディングの中にある悪い癖、例えば逆回転などを浮き彫りにするのだ。

  • So, how does this drill work?

    では、このドリルはどのように機能するのか?

  • So all you need to do is imagine that you have a flagpole sticking up out from the nose of your board.

    つまり、ボードのノーズから旗竿が突き出ていると想像すればいい。

  • And with this flagpole, what you need to visualize is that when you're on your toe side, your hand remains this side of the flagpole.

    そしてこの旗竿でイメージする必要があるのは、つま先側にいるとき、手は旗竿のこちら側に残っているということだ。

  • And when you make an edge change and you change onto your heel side, your hand remains on this side of the flagpole.

    そして、エッジチェンジをしてヒール側に持ち替えたとき、手は旗竿のこちら側に残っている。

  • So toe side, heel side.

    つまり、つま先側とかかと側だ。

  • And to get it right, to get this drill performed correctly, you need to follow two simple rules.

    そして、このドリルを正しく行うためには、2つのシンプルなルールに従う必要がある。

  • The first rule is that your hand passes over the flag as the board rolls onto its new edge.

    最初のルールは、ボードが新しいエッジに転がるときに手が旗の上を通過することである。

  • So as you make the edge change, that is when your hand passes over the flagpole.

    つまり、エッジを変えるときに、手が旗竿の上を通過するのだ。

  • It's not hand and arm over the flagpole and then edge change.

    旗竿の上で手と腕を組み、エッジを変えるのではない。

  • And it's not edge change and then hand and arm over the flagpole.

    そして、エッジチェンジではなく、手と腕を旗竿の上に置く。

  • But it passes over the top or through the flag exactly as you make the edge change.

    しかし、エッジを変更するときに、フラッグの上を通過したり、フラッグを通り抜けたりする。

  • Now, the second rule, which if you follow this, should actually make the first rule happen quite naturally, is to make sure you don't actually move your upper body.

    さて、2つ目のルールは、これに従えば1つ目のルールがごく自然に実現するはずだが、実際には上半身を動かさないようにすることだ。

  • So you don't twist your shoulders or your torso.

    だから肩や胴体をひねらない。

  • Now, this might sound weird because we're visualizing a movement with the upper body and you're watching me pass the hand back and forward over the flag like this.

    上半身の動きを視覚化し、私がこのように旗の上で手を前後に動かしているのを見ているのだから、奇妙に聞こえるかもしれない。

  • But if you can see what is happening, that movement happens because of what I'm doing with my front leg.

    でも、何が起きているのか見てもらえればわかると思うけど、あの動きは僕が前足でやっていることで起きているんだ。

  • I turn in my front knee and hip and by doing that movement, that rotates my upper body and pulls it over the flag.

    前の膝と股関節を回し、その動きによって上半身を回転させ、旗の上に引き寄せる。

  • When I go from toes to heels, I open that knee and hip back up and that's what pulls my hand over the flag.

    つま先からかかとに向かうとき、膝と股関節を開いて戻すんだ。

  • So when you're here on your toe side, your hips should be pushed forward.

    だから、つま先側にいるときは、お尻を前に押し出すようにする。

  • You should feel your shin pressing into the front of the boot and then you just open up that knee, pull that hip back to cross your hand over the flag and reverse that movement to get you back round onto the toe side.

    脛がブーツの前面に押し付けられるのを感じたら、膝を開いて腰を引き、手を旗の上に交差させ、その動きを逆にしてつま先側に戻る。

  • Okay, so visualize this flag and picture your hand passing over it or knocking through it every time you make the edge change and ensure that movement happens because of what you're doing with your lower body.

    では、この旗をイメージして、エッジを変えるたびに旗の上を手が通過する、あるいは旗をノックする様子を思い浮かべてください。

  • So take a look at it working, that hand passing over the now imaginary flag and because I'm following those rules, one, timing the passing of my hand over the flag with the edge change and two, initiating the edge change with all the joints of the front leg, the ankle, the knee and the hip.

    つまり、今想像している旗の上を手が通過し、そのルールに従って、1つは旗の上を手が通過するタイミングをエッジの変化と合わせること、2つ目はエッジの変化を前足の足首、膝、股関節のすべての関節を使って開始することだ。

  • It means that I cross my center of mass over the board in sync with the edge change.

    つまり、エッジの変化に合わせてボードの上で重心を交差させるのだ。

  • Now this ensures my body weight is always aligned or stacked over my effective edge which then means that I will achieve grip when snowboarding and of course, because this movement is led by the front leg, it has an immediate effect upon the board rather than the delayed reaction that would happen from initiating the turn with the upper body.

    そしてもちろん、この動きは前足が主導するため、上半身でターンを開始したときのような遅めの反応ではなく、即座にボードに影響を与える。

  • So my front hand passes through the flag at the same time my front knee and hip passes over the board which is kind of the point of this drill.

    つまり、私の前の手が旗を通過するのと同時に、私の前の膝と腰がボードの上を通過する。

  • Not just to get your weight properly stacked in the right place when you're on your edge, sorry, but to have your center of mass crossing over the board in time with the edge change which will allow for a smooth edge change and it will allow you to properly set your board on its edge at the start of your next turn.

    エッジに乗ったときに体重を正しい位置に乗せるためだけでなく、申し訳ないが、エッジの切り替えに合わせてボードの上を横切るように重心を置くことで、スムーズなエッジの切り替えが可能になり、次のターンの開始時にボードをエッジに正しくセットすることができる。

  • Now guys, if you want to buy yourself a little flag to attach to the front of your board, don't forget to check out my affiliate link down below.

    さて、ボードの前に付ける小さな旗を自分で買いたい人は、下の私のアフィリエイト・リンクをチェックするのをお忘れなく。

  • No, I'm joking on that one.

    いや、それは冗談だよ。

  • But on a serious note, if you're wondering, I do have a link for this Insta360 camera that I'm filming with and I'll put a link to this product down below that you can click on if you do so desire.

    でも真面目な話、もしあなたが不思議に思っているなら、私が撮影しているこのInsta360カメラのリンクを下に貼っておくので、もしあなたがそう望むならクリックしてほしい。

  • Now, let's come on to some of the common mistakes that people often have when trying to perform this drill.

    では次に、このドリルを行おうとするときに陥りがちな間違いをいくつか挙げてみよう。

  • Now the first problem you might encounter is that your hand actually moves back and forward over the flags multiple times throughout the turn rather than the intended one time at each edge change.

    さて、あなたが遭遇するかもしれない最初の問題は、あなたの手が、エッジが変わるたびに意図した1回ではなく、ターン中何度もフラッグの上を行ったり来たりすることである。

  • Or you might even find that your hand actually passes in the wrong direction over the flag at the edge change like I'm doing now.

    あるいは、今私がやっているように、エッジチェンジで旗の上を手が間違った方向に通過してしまうことさえあるかもしれない。

  • Now if you're having any of those problems, you'll likely be counter-rotating which is exactly what I'm doing now.

    もし、そのような問題を抱えているのであれば、おそらく逆回転をしていることだろう。

  • And that means twisting your upper body against your lower body.

    つまり、下半身に対して上半身をひねるということだ。

  • It does throw the board round and it can make a quick edge change but the problem is it almost always leads to skidding which we don't want.

    ボードを丸め、素早くエッジを変えることができるが、問題はほとんどの場合、我々が望まない横滑りにつながることだ。

  • And almost more importantly, it means you lose the benefits of that stacked posture we talked about earlier.

    さらに重要なことは、先ほど話したスタック姿勢のメリットを失うということだ。

  • By counter-rotating and being twisted like this, you're going to be off balance and your body won't be properly aligned so that your joints can make effective movements that have an immediate response upon the board.

    このように逆回転してひねることで、バランスを崩し、関節がボードに即座に反応するような効果的な動きができるように、体のアライメントが正しく保たれなくなる。

  • So let me show you that and counter-rotate a turn.

    では、それを見せて1回転逆回転させてみよう。

  • So right now I'm on my toe edge.

    だから今、僕はつま先立ちの状態なんだ。

  • My hand just passed in the wrong direction over the flag and it's clearly on the wrong side of the flag.

    私の手は旗の上を間違った方向に通過しただけで、明らかに旗の反対側にある。

  • Right now my arm should be over here.

    今、僕の腕はこっちにあるはずなんだ。

  • And what this means is my body is twisted, it's straightening out my front leg and it's putting a lot of my weight on my back foot.

    つまり、体がねじれ、前足がまっすぐになり、後ろ足に体重がかかっているんだ。

  • Now that's going to make my next edge change kind of difficult and I'm going to have to then kick out that back foot and counter-rotate once again.

    これで次のエッジチェンジは難しくなり、後ろ足を蹴り出してもう一度カウンターローテーションをしなければならなくなる。

  • So if you find that happening, slow things down, start off in a traverse with the hand on the correct side of the flag.

    もしそのようなことが起こったら、ペースを落とし、旗の正しい側に手を置いてトラバースから始めることだ。

  • You can really slow things down.

    本当にゆっくりできる。

  • Get that movement correct with that front knee and that front hip passing over the board there.

    前の膝と前の腰がボードの上を通過する動きを正しくする。

  • Hand is now on the correct side of the flag and then you can slowly do that movement again.

    手を旗の正しい側に置いてから、もう一度ゆっくりと同じ動きをする。

  • And then once you kind of get the coordination of it, then you can start to speed things up, okay?

    そして、そのコーディネーションができるようになったら、あとはスピードアップしていけばいいんだ。

  • But don't take those bad habits, that counter-rotation into your riding.

    でも、その悪い癖や逆回転をライディングに持ち込んではいけない。

  • Now the second common mistake is that you may be passing your hand over the flag correctly, but you're getting that hand from the heel to the toe side position by breaking at the waist and bending over here.

    2つ目のよくある間違いは、旗の上に正しく手を渡していても、腰を折って前かがみになることで、かかとからつま先側に手を回してしまうことだ。

  • And yes, that will still allow you to pass the hand over the board when you make the edge change, but by breaking at the waist here, it puts you in a weak position where you're sending your weight back behind the board rather than down over the edge, which means you're going to be struggling for grip.

    しかし、ここで腰を折ることで、体重をエッジの上ではなくボードの後ろに戻すような弱いポジションになり、グリップに苦労することになる。

  • So remember rule number two, the movement doesn't come from the upper body, it doesn't come from any twisting or bending over movements like this, but it comes from the lower body, that knee and the hip.

    ルールその2を覚えておいてほしい。動きは上半身からではなく、このようにひねったりかがんだりする動きでもなく、下半身、つまり膝と股関節から生まれる。

  • Toes to heels, open that knee, pull the hip backwards.

    つま先をかかとにつけ、膝を開き、腰を後方に引く。

  • Heels to toes, as I rotate that knee back in, watch my hip pass over the top of the board like that, ensuring that I maintain this stacked posture with my center of mass, with my weight properly, I can't speak, aligned down over my toe edge.

    かかとからつま先へ、膝を回転させながら、腰がボードの上を通過するのを見て、体重の中心がつま先のエッジの上にきちんと揃うように、このスタック姿勢を維持する。

  • Simple.

    シンプルだ。

  • Now the beauty of this drill is that once you get the coordination of those lower body movements that allow for your hand to pass through the flag at the edge change, you can simply sit into those movements for some big, lazy carves, or you can speed the timing of those movements up to create shorter, tighter turns, ideal for steeper slopes.

    このドリルの優れた点は、エッジチェンジの際に旗の間を手が通るように下半身の動きを調整できるようになれば、その動きに合わせて大きくゆったりとしたカーブを描くこともできるし、その動きのタイミングを速めれば、急斜面に最適な短くタイトなターンを生み出すこともできる。

  • But in both those turns, the same two rules apply.

    しかし、どちらのターンでも同じ2つのルールが適用される。

  • Your hand passes through the flag at the edge change and that movement is led by the movements you're making with your lower body.

    エッジチェンジで手がフラッグを通過し、その動きは下半身の動きに導かれる。

  • Now before we continue, one quick thing I want to mention.

    さて、話を続ける前に、ひとつ手短に言っておきたいことがある。

  • So for the purpose of this drill, I've placed the flag right here, directly over the nose of my board in the middle of the board.

    このドリルのために、旗をボードの真ん中、ノーズの真上に置いた。

  • And that will imply that my shoulder line is exactly in line with the board.

    そしてそれは、私の肩のラインがボードとぴったり一直線になることを意味する。

  • When I'm on the toe edge, I'm around here.

    つま先立ちの時はこの辺にいる。

  • When I'm on the heel edge, I'm over here.

    ヒールエッジにいるときはこっちにいる。

  • Whereas in reality, a slightly stronger posture is to have your shoulder line adjacent to the angle of the front foot.

    現実には、肩のラインと前足の角度が隣接している方が、やや強い姿勢となる。

  • So my front foot is turned out 18 degrees, which also means my shoulders should be turned about 18 degrees, which in reality means the flag, rather than being right there on the center, should actually be turned out just a little bit over here.

    ということは、私の前足は18度外を向いていて、肩も18度ほど回す必要がある。

  • Now for the purpose of getting the drill and for visualizing it, and when I start with this drill with most people, we just think about the flag being in the middle, and then once you start to get it, then you can make those small adjustments and imagine the flag over here.

    このドリルを理解し、イメージするために、ほとんどの人とこのドリルを始めるときは、国旗が真ん中にあることだけを考える。

  • But this would be my heel edge position and this would be my toe edge position.

    でも、これがヒールエッジの位置で、これがトゥエッジの位置だ。

  • You can see my body is slightly open in the direction that I'll be traveling.

    私の体が進行方向に少し開いているのがわかるだろう。

  • And by doing this, by making that adjustment, this will also allow this drill to work for those of you who like to ride with a much more open stance.

    こうして調整することで、もっとオープンスタンスで乗りたい人にもこのドリルが使えるようになる。

  • Say your front foot's turned out to 27 degrees, then your flag is going to be much more over here and you're not going to need to kind of focus on really kind of bringing those shoulders around as in line with the board, but you can still get the timing of this front hand passing over the flag at the right point.

    前足が27度に向いているとすると、旗はもっと向こうのほうにあり、肩をボードと一直線にすることに集中する必要はないが、前手が旗の上を通過するタイミングは正しい。

  • So, now although this drill has mostly been focused on getting that stacked posture and that movement that leads you into the turn, that makes the edge change, which is this front knee and hip opening up, the thing that actually kind of brings your hand back towards the flag before you start to lead with that front leg is actually the back knee and the back hip following.

    さて、このドリルでは、スタック姿勢と、ターンへと導く動き、エッジを変化させる動き、つまり前足の膝と股関節を開くことに主眼を置いてきたが、実は、前足でリードし始める前に手を旗の方に戻すのは、後ろ足の膝とそれに続く後ろ足の股関節なのだ。

  • So, getting this kind of proper one, two, knee steering movement.

    つまり、1、2、膝のステアリングを適切に動かすことだ。

  • You can see as my back knee, my back hip passes through, this would be me coming through the end of a heelside turn, that brings my hand back over the flag.

    後ろの膝、後ろの腰が通過するとき、ヒールサイドターンの終わりを通過するとき、手が旗の上に戻るのがわかるだろう。

  • Then my front knee and hip passes over the board and watch now as my back knee and hip follows, that starts to draw my hand closer to the flag.

    そして前の膝と腰がボードの上を通過し、後ろの膝と腰がそれに続くのを見る。

  • So, basically my hand is always moving throughout the turn and it's led by these movements that I'm doing with the lower body.

    だから、基本的に僕の手はターン中常に動いていて、それは下半身でやっている動きに導かれているんだ。

  • Okay, now I've got a bunch of videos that I'll post down below that explain these lower body movements in a bit more detail, but sometimes just visualizing this flag, visualizing your hand passing over it can be enough for you to kind of get these movements done correctly.

    この下半身の動きをもう少し詳しく説明したビデオを下にたくさん用意したが、この旗をイメージし、その上を手が通過するのをイメージするだけでも、これらの動きを正しく行うのに十分な場合がある。

  • So, give it a go.

    だから、やってみるんだ。

  • Pass that hand over the flag throughout the turn and then feel that front arm slowly being drawn back towards the flag throughout the turn.

    ターン中、その手を旗の上に渡し、ターン中、前腕が旗の方にゆっくりと引き戻されるのを感じる。

  • Experiment with different turn sizes and shapes and if you can keep this analogy of the hand passing through the flagpole going, then you should really start to feel the benefits not only of maintaining effective posture and balance throughout your riding, but the benefits of you properly using your lower body, your lower knees and hips over the board to get a real immediate response.

    さまざまなターンの大きさや形を試してみて、旗竿の間を手が通るという例えを続けることができれば、ライディング中、効果的な姿勢とバランスを維持することの利点だけでなく、下半身、膝下、腰をボード上で適切に使うことの利点も実感できるようになるはずだ。

  • So, thank you guys for watching.

    見てくれてありがとう。

  • I appreciate you sticking around until the end and I will see you in the next one.

    最後までお付き合いいただき、ありがとうございました。

  • Woo!

    ウー!

I'm calling this one, the flagpole drill.

私はこれを旗竿ドリルと呼んでいる。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます