Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Thank you.

    ありがとう。

  • It's a tremendous honor to be here.

    ここに来られて大変光栄だ。

  • I know we're all hoping to be outside, but in this magnificent surroundings, I for one am enjoying the feeling that President Eisgruber is about to get out the sorting hat.

    みんな外に出たいと願っているのはわかるが、この壮大な環境の中で、私一人、アイズグルーバー大統領が組分け帽子を取り出そうとしている気分を楽しんでいる。

  • I've never been to Princeton before, and I arrived a day ago and had the opportunity to walk around and look at the place and look at the town, and to call Princeton picturesque is to pay a compliment to the pictures of the world.

    プリンストンに来たのは初めてで、1日前に到着して、その場所を歩き回り、町を見る機会があった。プリンストンを絵のように美しいと言うのは、世界の写真に賛辞を贈ることだ。

  • Just walking down Nassau Street, the petrol stations look like Edward Hopper paintings.

    ナッソー・ストリートを歩いていると、ガソリンスタンドがエドワード・ホッパーの絵のように見える。

  • I saw somebody taking their rubbish out, and the rubbish was a sort of weathered orange crate broken up and a 1930s rusted fan, and that was what they were putting out on the sidewalk.

    誰かがゴミを出しているのを見たが、そのゴミは風化したオレンジ色の木箱のようなものと、1930年代の錆びた扇風機で、彼らが歩道に出していたものだった。

  • Even your trash is more beautiful.

    ゴミさえも美しくなる。

  • So I'm supposed to stand here today and tell you that, you know, not to worry, this wonderful environment that you've been in, that is indeed, you know, the envy of the world, an education you've had that is arguably the envy of the world, certainly the envy of Yale, and I'm supposed to tell you that the rest of your life you're not going to be regretting the fact that you've left here.

    だから私は今日ここに立って、心配することはない、君たちがこれまで過ごしてきたこの素晴らしい環境は、実に世界の羨望の的であり、君たちが受けてきた教育は間違いなく世界の羨望の的であり、間違いなくイェールの羨望の的である。

  • All I can really say is there's probably a reason 25,000 alumni came back for the reunions this weekend, but at least you've got that to look forward to.

    私が本当に言えるのは、今週末の同窓会に25,000人のOBが戻ってきたのには理由があるだろうということだ。

  • I was lucky enough to go to a university, University College London, that had a similarly impactful relationship with my life.

    私は幸運にもユニバーシティ・カレッジ・ロンドンという、私の人生と同じような衝撃的な関係を持った大学に進学することができた。

  • That is to say, I carry it with me everywhere I go.

    つまり、どこへ行くにも持ち歩いている。

  • How important was it in my life?

    それは私の人生にとってどれほど重要なものだったのか?

  • Well, my wife, Emma, who's here today, who's also my producer, we met on the first day of college, and we made our first feature film at UCL.

    今日ここにいる妻のエマは私のプロデューサーでもあるんだけど、私たちは大学の初日に出会って、UCLで最初の長編映画を撮ったんだ。

  • So four kids, nine films, or nine kids, four films, I get confused, but lots of kids, lots of films later, we're still carrying it with us as an experience.

    だから、4人の子供、9本の映画、あるいは9人の子供、4本の映画、混乱してしまうけど、たくさんの子供たち、たくさんの映画があって、私たちはまだそれを経験として持ち続けている。

  • So we were very sad to leave, and when we sat there in graduation, we were very melancholy, as some of you will be, but we were ready to leave.

    だから私たちは、卒業式でその場に座っていたとき、皆さんの何人かがそうであるように、とても憂鬱だった。

  • We were ready to get out there, and we felt very much as if we had accumulated this sort of whole wheel of brie, of knowledge.

    私たちは外に出る準備ができていたし、まるでブリーの輪のような、知識のようなものを蓄積してきたように感じていた。

  • Of course, what I realized is actually a Swiss cheese, and those gaps in there are the point.

    もちろん、私が気づいたのは実際にはスイスチーズであり、その隙間がポイントなのだ。

  • They're the important part, because you're going to get out there, and you're going to fill those gaps that you don't even know you have, those gaps in your knowledge.

    それが重要な部分なんだ。なぜなら、君は外に出て、自分でも気づいていない知識のギャップを埋めようとしているんだからね。

  • You're going to fill them with experience, some of it marvelous, some of it terrible, and you're going to learn that way.

    素晴らしい経験もあれば、ひどい経験もある。

  • But what you have achieved here will see you through that.

    しかし、あなたがここで成し遂げたことは、それを乗り越えてくれるだろう。

  • What you've achieved here, you haven't just learned a body of knowledge, you've learned how to learn.

    ここで達成したことは、単に知識を学んだだけでなく、学び方を学んだということだ。

  • You've learned the value of learning, and I can say, in all honesty, 20 years on, I'm a much better student now than I was when I was at college, and I think the same will be true for most of you, in truth.

    あなたは学ぶことの価値を学んだ。正直なところ、20年経った今、私は大学時代よりもずっと良い学生になっていると言えるし、実のところ、皆さんの多くにも同じことが言えると思う。

  • You'll carry on learning, you'll carry on expanding, and most importantly, some of those gaps will be filled with the most precious thing of all, which is new thought, new ideas, things that are going to change the world.

    そして最も重要なことは、そのギャップのいくつかが、最も貴重なもの、つまり新しい考えや新しいアイデア、世界を変えるようなもので埋められるということだ。

  • As a believer in the concept of inception, as a believer in the idea that you can plant the seed of an idea that will grow into something more substantial over time, I do feel some responsibility to try and say something to you that you would carry forward and might help you in some way.

    インセプションの概念を信じる者として、アイデアの種を蒔くことで、時が経つにつれてより大きなものに成長するという考えを信じる者として、私は、あなたが前へ進み、何らかの形であなたの助けになるかもしれないようなことを言おうとする責任を感じている。

  • So I thought back to the world of my graduation, when Emma and I were sitting there 20-odd years ago, and I thought about what were the problems of the world, what were the terrible things we faced, racism, income inequality, warfare.

    そこで私は、20数年前にエマと私がそこに座っていた卒業当時の世界に思いを馳せ、世界の問題は何だったのか、人種差別、所得格差、戦争など、私たちが直面している恐ろしいことは何だったのかを考えた。

  • I could go on, but you know this list, and the reason you know it is it's exactly the same today.

    もっと言いたいことはあるが、このリストを知っているのは、今日もまったく同じだからだ。

  • And what that made me think is, well, what have we been doing for the last 20 years?

    それで考えたのは、この20年間、我々は何をしてきたのかということだ。

  • Because if I'm going to give you any advice, I have to sort of take a bit of a hard look about my generation, about what we have done.

    というのも、もし私があなたに何かアドバイスをするなら、自分の世代について、私たちがしてきたことについて、少し厳しい目を向ける必要があるからです。

  • And the truth is, I think we've failed to address a lot of the fundamentals, possibly for a good reason, and that reason is I think we went out into the world believing that if we could connect the world, if we could allow the free exchange of ideas across geographical boundaries, economic boundaries, if we could all talk, these problems would go away.

    その理由とは、世界をつなぐことができれば、地理的な境界や経済的な境界を越えて自由に意見を交換することができれば、そして、みんなが話し合うことができれば、このような問題はなくなると私たちは信じていた。

  • And unfortunately, I think by now we have to acknowledge that we were wrong, that that's not the case, that communication is not everything.

    そして残念なことに、私たちは自分たちが間違っていたこと、そうではないこと、コミュニケーションがすべてではないことを認めなければならない。

  • And so much of the resources, intellectual resources, financial resources of my generation have gone into communications infrastructure and achieved wonderful things, but perhaps not as wonderful as we claim them to be.

    そして、私の世代の資源、知的資源、財政的資源の多くが通信インフラに費やされ、素晴らしいことを成し遂げた。

  • I mean, barely a week goes by that I don't read some comparison between a new way of sharing videos or something that's compared to the invention of the printing press.

    つまり、ビデオを共有する新しい方法とか、印刷機の発明と比較される何かを読まない週はほとんどない。

  • And you only have to say that out loud to realize how silly that is.

    口に出して言うだけで、それがいかに愚かなことかがわかる。

  • The long and the short of it is, well, to give you an example, when I was flying out here, I had an experience that I've had with increasing frequency.

    要するに、まあ、例を挙げれば、私が飛行機でここに来たとき、ある経験をしたんだ。

  • You get on an airplane on a day flight to take you across America, and the shades are down because they don't want the cabin to get too hot, save on the air conditioning, good idea, and nobody lifts the shade as you take off, nobody lifts the shade as you fly all the way across this amazing country, nobody looks out the window.

    機内が暑くなりすぎるのを避けるため、冷房を効かせるのはいい考えだが、離陸するときに誰もシェードを上げない。

  • Everybody's there with their screen, with whatever it is they're doing.

    皆、そこでスクリーンに向かって、何をしているのかわからない。

  • I look out the window and people give me dirty looks because I'm interfering with the light on their screen.

    窓の外を見ると、私がスクリーンの光を邪魔しているので、みんなに汚い目で見られる。

  • And not to imitate one of your previous Class Day speakers, Stephen Colbert, you know, you could construe this as an insult to America.

    以前のクラスデーの講演者であるスティーブン・コルベアの真似をするわけではないが、これをアメリカに対する侮辱と解釈することもできるだろう。

  • I mean, we were flying over the Grand Canyon.

    グランドキャニオンの上空を飛んでいたんだ。

  • I would go further than that.

    私はそれよりももっと先に進みたい。

  • I would say it's an insult to reality.

    現実を侮辱していると言ってもいい。

  • Before I go any further, I have to acknowledge the irony that I am someone who made a film, half of which is set in the cabin of an airplane where people are dealing with realities within realities.

    これ以上話す前に、私は飛行機の機内を舞台に、人々が現実の中の現実と向き合っている映画を作った人間であるという皮肉を認めなければならない。

  • So I've certainly had my part to play in this, perhaps.

    だから、私にもその役割があったのは確かだ。

  • But when you're flying in an airplane across this incredible country, you're enjoying one of the great modern marvels.

    しかし、この素晴らしい国を飛行機で横断しているとき、あなたは偉大な現代の驚異のひとつを享受しているのだ。

  • You're getting a perspective on America, on our landscape, and where we are that no one's ever had before.

    あなたはアメリカについて、私たちの風景について、そして私たちが今いる場所について、誰も見たことのない視点を得ることになる。

  • And it speaks to the theme that I want to introduce, which is a respect for reality.

    そしてそれは、私が紹介したいテーマ、つまり現実の尊重に通じている。

  • I feel that over the last couple of decades, I feel that over time, we've started to view reality as the poor cousin to our dreams, in a sense.

    ここ数十年の間に、私たちは現実を、ある意味、夢のいとことして見るようになった気がする。

  • We've started to think of reality as this kind of gray pebble at the center of wonderful abstract thought that transcends it.

    私たちは現実を、それを超越した素晴らしい抽象的な思考の中心にある、このような灰色の小石のように考え始めている。

  • And I want to make the case to you that our dreams, our virtual realities, these abstractions that we enjoy and we surround ourself with, they are subsets of reality.

    そして私は、私たちの夢やバーチャルな現実、私たちが楽しみ、私たち自身を取り囲んでいる抽象的なもの、それらは現実の部分集合であることを皆さんに訴えたい。

  • Inception had something to say about this, and I apologize to those of you who haven't seen it, because I'm about to spoil the ending of it for you.

    インセプション』はこのことについて何か語っていたが、未見の方には申し訳ないが、今からその結末をネタバレしてしまうので。

  • But at the end of the film, there's a spinning top that's spinning, and if it falls or doesn't fall is the key idea.

    しかし、映画の最後には回転するコマがあり、それが落ちるのか落ちないのかが重要なアイデアだ。

  • Is it a dream?

    それは夢なのか?

  • Is it reality?

    それは現実なのか?

  • And the way the end of that film worked, Leonardo DiCaprio's character, Cobb, he was off with his kids.

    レオナルド・ディカプリオが演じたコブは、子供たちと出かけていた。

  • He was in his own subjective reality and didn't really care anymore.

    彼は自分の主観的な現実の中にいて、もうどうでもよかった。

  • And that makes a statement that perhaps all levels of reality are equally valid.

    そしてそれは、おそらく現実のすべてのレベルが等しく有効であるということを表明している。

  • The camera moves over to the spinning top, and just before the spinning top appears to be wobbling, there's a cut to black, and I skip out of the back of the theater before people catch me.

    カメラが回転するコマに移り、回転するコマがぐらつく直前に黒くカットされ、私は人に捕まる前に劇場の後ろからスキップして出て行った。

  • And there's a very, very strong reaction from the audience, usually a bit of a groan, but the point is, objectively, it matters to the audience in absolute terms, even though what they're watching is a fiction, is its own virtual reality.

    しかし、客観的に見れば、観客が見ているものはフィクションであり、仮想現実であるにもかかわらず、観客にとっては絶対的に重要なことなのだ。

  • But the question of whether that's a dream or whether it's real is the one I've been asked the most about any of the films I've made.

    しかし、それは夢なのか、それとも現実なのかという質問は、私が作った映画の中で最も聞かれたものだ。

  • It matters to people enormously, and that's the point about reality.

    それは人々にとって非常に重要なことであり、それが現実についてのポイントだ。

  • Reality matters.

    現実は重要だ。

  • It won't be transcended.

    それは超越されない。

  • We had a dream of being outside for this occasion.

    私たちはこの日のために外に出ることを夢見ていた。

  • Reality intervened, and we're in here.

    現実が邪魔をして、ここにいる。

  • We live in the real world.

    私たちは現実の世界に生きている。

  • We deal in the real world.

    私たちは現実の世界で仕事をしている。

  • And I think what I was saying earlier about communications, it's time for something of a new generation could do that my generation can't.

    そして、私が先ほどコミュニケーションについて言ったのは、新しい世代が私の世代にはできないことをする時だということだ。

  • We are firmly embedded in the belief that we have changed the world in all kinds of incredible ways, and we have all kinds of ways of selling this to you, and we use fancy words like disruption, which is essentially a form of sort of economic nihilism, whereby you judge the value of a company by how much it can stop other companies making money rather than what they actually make themselves.

    私たちは、自分たちがあらゆる種類の信じられない方法で世界を変えたという信念に固く根ざしており、それを皆さんに売り込むためにあらゆる方法を持っている。私たちは、ディスラプション(破壊)などという気取った言葉を使うが、これは本質的にはある種の経済的ニヒリズムの一形態であり、それによって企業の価値を、その企業自身が実際に稼ぐ額ではなく、他の企業が稼ぐのをどれだけ阻止できるかで判断するのである。

  • That's there for those of you going into finance, by the way, just trying to lay a little groundwork there.

    ちなみに、これはこれから金融業界を目指す人たちのためにあるんだ。

  • And we use words, slippery words, like algorithm.

    そして私たちは、アルゴリズムというような滑りやすい言葉を使う。

  • Okay.

    オーケー。

  • Now, if you hear someone use the word algorithm, and they're not a mathematics professor or a computer scientist, they're probably trying to obscure what it is they actually do, what their company does.

    もし誰かがアルゴリズムという言葉を使うのを聞いたとしたら、その人が数学の教授でもコンピューター科学者でもない場合、おそらくその人が実際に何をしているのか、自分の会社が何をしているのかを曖昧にしようとしているのだろう。

  • At the very least, they're trying to evade any responsibility for what it is that their company actually does.

    少なくとも、彼らは自分たちの会社が実際に行っていることに対する責任から逃れようとしているのだ。

  • I would love for you to be suspicious of this.

    ぜひ疑ってほしい。

  • I would love for you to look at fundamentals, to look at, okay, what are we really doing in the world?

    ファンダメンタルズに目を向けてほしい。

  • What is the change that is being affected?

    影響を受けている変化とは何か?

  • How can we actually move the ball forward, progress in this way?

    どうすれば実際にボールを前進させることができるのか。

  • Oscar Wilde once said, the old believe everything, the middle-aged suspect everything, the young know everything.

    オスカー・ワイルドはかつて、老人はすべてを信じ、中年はすべてを疑い、若者はすべてを知っている、と言った。

  • You do know everything.

    あなたは何でも知っている。

  • I'm clearly in my suspicious phase, and I'd love to impart some of that to you, because I think there's an enormous amount of work to be done.

    私は明らかに疑心暗鬼の段階にあり、やるべきことが膨大にあると思うので、その一端をぜひ皆さんにお伝えしたい。

  • And in the great tradition of these speeches, I don't have to tell you how to do it.

    そして、このスピーチの偉大な伝統として、私はあなたにその方法を言う必要はない。

  • And in the great tradition of these speeches, generally what happens is the speaker says something along the lines of, you need to chase your dreams.

    そして、このようなスピーチの偉大な伝統の中で、一般的に何が起こるかというと、スピーカーは、あなたは夢を追いかける必要がある、というような内容のことを言う。

  • But I'm not going to say that because I don't believe it.

    でも、私はそれを信じないから、それを言うつもりはない。

  • I don't want you to chase your dreams.

    夢を追いかけてほしくない。

  • I want you to chase your reality.

    現実を追いかけてほしい。

  • And I want you to understand that you chase your reality not at the expense of your dreams, but as the foundation of your dreams.

    そして、夢を犠牲にして現実を追い求めるのではなく、夢の土台として現実を追い求めるのだということを理解してほしい。

  • It's very, very important that you take the elevator position that you have achieved over these four years.

    この4年間で達成したエレベーターポジションを取ることがとてもとても重要だ。

  • The advantage is that this fantastic education is conferred on you, and you do everything you can with it to improve the world, to improve reality.

    その利点は、この素晴らしい教育があなたに与えられ、あなたはそれを使って世界を改善するため、現実を改善するためにできる限りのことをする、ということだ。

  • In whatever field you're going off to work in, I think looking at fundamentals, looking at how people are really affected by what you do, I think you have limitless potential.

    どんな分野に進もうとも、ファンダメンタルズを見つめ、自分のすることが人々にどのような影響を与えるかを考えれば、あなたには無限の可能性があると思う。

  • And there's been a certain amount of talk about Batman.

    バットマンについてもそれなりに話題になっている。

  • But nobody's pointed out the most important thing about Bruce Wayne, which is, yes, he attended Princeton, but he didn't graduate.

    しかし、誰もブルース・ウェインについて最も重要なことを指摘していない。彼はプリンストン大学に通っていたが、卒業はしていない。

  • He didn't graduate, and so as of tomorrow, you are all already better than Batman.

    彼は卒業しなかったから、明日の時点で君たちはすでにバットマンより上だ。

  • You do me great honor by inviting me here to be a part of this very, very important time in your lives.

    あなた方の人生において、とてもとても重要なこの時期に私を招待してくれたことは、私にとって大きな名誉です。

  • I am so excited for your future, and so very grateful for you inviting me here.

    君たちの将来がとても楽しみだし、私をここに招待してくれたことにとても感謝している。

  • And I wish you all the best tomorrow, and indeed for the rest of your lives.

    そして、明日も、そしてこれからの人生も、ベストを尽くしてほしい。

  • Thank you very much.

    ありがとうございました。

Thank you.

ありがとう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます