Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hey, what's up y'all, MKBHD here, and today, Samsung had their expected summer unpacked event in July, and they announced two new phones and three new wearable devices.

    こんにちは、MKBHDです。今日、サムスンは7月に期待される夏の開封イベントを開催し、2つの新機種と3つの新ウェアラブル端末を発表しました。

  • Well, it's more than that if you count the small and the large sizes, but a lot of stuff.

    まあ、スモールサイズとラージサイズを数えればそれ以上だが、たくさんある。

  • I got to go hands-on with all of it, and so here are my first impressions.

    そのすべてを体験することができたので、そのファースト・インプレッションをお届けしよう。

  • So I'm going to start with the two new phones.

    だから、2つの新しい携帯電話から始めようと思う。

  • This was the reveal of the newest foldables, so you got Z Flip 6 and Z Fold 6.

    この日は最新の折りたたみ式プレーヤーのお披露目で、Zフリップ6とZフォールド6を手に入れた。

  • And in general, these phones are very much still minor iterations on top of the last year.

    そして、一般的に、これらの携帯電話は、まだ昨年のマイナーなイテレーションに過ぎない。

  • Shocker.

    ショックだ。

  • I was actually thinking about that, like this kind of feels like a dismissive way of saying it, like, oh, Samsung's settled, they're not really changing anything.

    実はそのことを考えていたんだ。サムスンが一件落着した、彼らは何も変わっていない、というような、このような言い方は、ある種、見下したような感じがする。

  • Which is kind of true, but also, on the other hand, these are still phones that are at the forefront of two of some of the most advanced parts of the tech world, which is foldables and AI.

    それはある意味事実だが、一方で、これらの携帯電話は、折りたたみ式とAIという、技術界の最先端を行く2つの分野の最先端にある。

  • So, there's that.

    そういうことだ。

  • So yeah, the Fold 6, the big one, looks just like the Fold 5, you know, square up the sides a bit more, change up the look of the camera housing just a little bit, and give it slightly thinner bezels on the inside and the outside, and that makes the cover screen just a tiny bit more usable.

    そう、Fold 6はFold 5と同じように見えるが、側面をもう少し四角くし、カメラハウジングの外観を少し変え、内側と外側のベゼルをわずかに薄くしている。

  • And now both of these screens get up to 2600 nits now.

    そして今、これらのスクリーンは両方とも2600ニットまで上がっている。

  • Give it the Snapdragon 8 Gen 3, give it some new colors, and that's about it.

    Snapdragon 8 Gen 3を搭載し、新色を追加した。

  • You got yourself a new generation.

    あなたは新しい世代を手に入れた。

  • I mean, there's a couple other even smaller things, like, you know, a slightly better hinge.

    つまり、もっと小さなこと、例えばヒンジをもう少し良くするとか、そういうことだ。

  • There is a new ultra-wide camera, and the square sides, I think, give it a little bit more interior volumes, which allows for a 60% larger vapor chamber for better cooling.

    新しいウルトラワイドカメラがあり、四角い側面は内部の容積を少し増やし、より良い冷却のために60%大きなベーパーチャンバーを可能にしていると思う。

  • But aside from that, like, same battery size, same general form factor, same underscreen camera on the inside, just a lot of the same stuff.

    しかし、それを除けば、同じバッテリーサイズ、同じ一般的なフォームファクター、同じアンダースクリーン・カメラなど、同じものがたくさんある。

  • I think more of the focus for this phone, and for the others, of course, is this new

    私は、この携帯電話、そしてもちろん他の携帯電話にとっても、より重要なのはこの新機種だと思う。

  • AI, this Galaxy AI thing that they're pushing to the forefront.

    AI、つまりギャラクシーAIを前面に押し出している。

  • And so kind of similarly to what Apple just did a couple months ago, is they're trying to surface all of the AI things that they've been doing and some new stuff to the top, so you can see it all in one place, so regular people actually use it.

    アップルが数カ月前に行ったのと同じように、彼らはこれまで行ってきたすべてのAIと新しいものをトップに表示しようとしている。

  • And they also kind of brand it Galaxy AI, sure.

    そして、彼らはギャラクシーAIをブランド化している。

  • So now in the settings app, right at the top, there's this new Galaxy AI section full of all of the newest features, some of them genuinely useful, I'll say, others, maybe not so much.

    そして今、設定アプリの一番上にあるこの新しいGalaxy AIセクションには、すべての最新機能が満載されている。

  • Like call assist, okay, clearly that can be useful, like there's things like the interpreter, you can speak back and forth to people in different languages, that's cool.

    コールアシストとか、明らかに便利だし、通訳のようなものもあって、違う言語の人と話したりすることもできる。

  • Note assist is gonna help people summarize things inside the notes app, transcript assist will summarize voice notes, all these things are pretty standard, we've seen them before.

    ノート・アシストはメモ・アプリ内で物事を要約する手助けをし、トランスクリプト・アシストは音声メモを要約する。

  • If you use Samsung's browser instead of Chrome, for some reason, you can hit that stars AI button and get all the summarization you'd want of any webpage that has a bunch of text on it.

    Chromeの代わりにサムスンのブラウザを使えば、なぜかその星のAIボタンを押すことができ、テキストがたくさん載っているウェブページの要約を得ることができる。

  • We've seen that before.

    それは以前にも見たことがある。

  • Generative fill of some extra information from a photo you've taken is also not new, but now it's new to Samsung's gallery app, so if you want to make a photo a wider angle than it actually was when you took it, or maybe just straighten a horizon or something and you need to fill in some corners, it seems to do a surprisingly good job at that.

    撮影した写真から余分な情報を生成するジェネレーティブフィルも目新しいものではないが、サムスンのギャラリーアプリに新たに搭載された。写真を撮影したときよりも広角にしたい場合、あるいは水平線をまっすぐにしたい場合など、角を埋める必要がある場合、驚くほどうまくいくようだ。

  • But then there's also drawing assist, which can take something you draw or sketch in notes, even if you're an absolute piss-poor artist like myself, and it generates art in any number of different styles from it in Samsung Notes.

    しかし、ドローイング・アシストもある。メモに描いたりスケッチしたりしたものを、私のような絶対的に下手なアーティストでも、サムスン・ノーツに取り込んで、そこからさまざまなスタイルのアートを生成してくれる。

  • This looks almost exactly like what Apple's Image Playgrounds app is doing.

    これは、アップルのImage Playgroundsアプリがやっていることとほとんど同じように見える。

  • The watercolor style, a little more tame, but then there's also this 3D cartoon style, and if you give it some time, honestly, pretty impressive.

    水彩画風はもう少しおとなしいが、この3D漫画風もあり、時間をかければ正直、かなり印象的だ。

  • I don't know if this is good art, but it's just a lot.

    これが良いアートかどうかはわからないが、とにかく多い。

  • That's a lot to do with my finger painting.

    それは私のフィンガーペインティングと大いに関係がある。

  • So anyway, the Z Flip 6 is, again, along a lot of the same lines as the Z Fold 6.

    いずれにせよ、Zフリップ6はZフォールド6と多くの点で同じ路線だ。

  • So again, Snapdragon 8 Gen 3, squared up sides, slightly refreshed design.

    Snapdragon 8 Gen 3、四角い側面、少しリフレッシュされたデザイン。

  • And spec-wise, they've kind of matched a lot of things with the base S24.

    そしてスペック的には、ベースのS24と多くのものを一致させている。

  • So it actually has the camera from the base S24, the 50 megapixel main camera, and the 12 megapixel ultrawide.

    つまり、ベースとなったS24のカメラ、50メガピクセルのメインカメラ、そして12メガピクセルのウルトラワイドを搭載しているのだ。

  • The battery gets bigger.

    バッテリーは大きくなる。

  • It goes from 3,700 up to 4,000 milliamp hours, which is promising.

    3,700から最大4,000ミリアンペア時で、これは有望だ。

  • And that inside screen does also get to 2,600 nits now as well.

    そして、その内側のスクリーンも2,600ニットになった。

  • And there's a wider variety of widgets for the outside screen, so ideally, it just gets a little bit more useful than before.

    また、外画面用のウィジェットの種類も増えているので、理想を言えば、以前より少し便利になる程度だ。

  • And it also gets a vapor chamber for the first time in a Flip, and a new base of 12 gigs of RAM.

    さらに、フリップで初めてベーパーチャンバーが搭載され、12ギガのRAMが新たに搭載された。

  • There's these new colored metal rings around the cameras, so you can kind of visually tell, oh, this is the new one.

    カメラの周りには新しい色の金属製のリングがあり、視覚的に、ああ、これは新しいものだ、とわかるようになっている。

  • Like, I'm convinced that's the only reason they did these rings.

    彼らがこのリングを作った唯一の理由だと確信している。

  • But yeah, we'll have to see if these phones and their folding screens age better than their previous generation.

    しかし、これらの携帯電話とその折りたたみ式スクリーンが、前世代よりも古くなるかどうかは見てみなければわからない。

  • Obviously, a slightly better hinge can help.

    もちろん、ヒンジをもう少し良くすることは有効だ。

  • But as far as I can tell, they just look like the same level of crease, the same feel of a hinge.

    しかし、私が見る限り、同じレベルのシワ、同じ感触のヒンジにしか見えない。

  • Just overall, very similar hardware package to the last year.

    ただ全体的には、昨年と非常によく似たハードウェア・パッケージだ。

  • The cherry on top, though, is these phones are both 100 bucks more than last year.

    しかし、これらの携帯電話は昨年より100ドル高い。

  • So the Z Flip 6 is going to be $1099 instead of $1,000, and then the Fold is going to be $1899 instead of $1799.

    つまり、Zフリップ6は1000ドルから1099ドルに、そしてフォールドは1799ドルから1899ドルになる。

  • So that's the direction they're trending.

    それが彼らのトレンドなんだ。

  • But then there's also the wearable stuff that they announced, and I think people will be just as interested, maybe even more interested in the wearables than the phone refresh stuff.

    しかし、彼らが発表したウェアラブル製品もあり、人々は携帯電話のリフレッシュよりもウェアラブル製品に興味を持つだろう。

  • So there's two new watches, two new earbuds, and the ring.

    2つの新しい時計、2つの新しいイヤホン、そして指輪だ。

  • So the Galaxy Watch 7 gets a nice little refresh, nothing too dramatic.

    つまり、ギャラクシー・ウォッチ7は、それほど劇的なことではなく、ちょっとしたリフレッシュを果たしたということだ。

  • It still looks super familiar, and it stays starting at $299 for the 40 millimeter.

    40ミリで299ドルからという価格も変わらない。

  • But then they've dropped in a big one.

    しかし、その後、彼らは大物を投入してきた。

  • There is a Galaxy Watch 7 Ultra in the lineup now.

    現在、Galaxy Watch 7 Ultraがラインナップされている。

  • We saw the rumors I talked about on the Waveform podcast.

    Waveformのポッドキャストで話した噂を見た。

  • This is something that we've been kind of expecting for a bit, and what they've finally come up with is titanium body, sapphire crystal display, same size 1.5 inch circular display as the 44 millimeter, but a much beefier body around it to fit in a 590 milliamp hour battery.

    チタンボディ、サファイアクリスタルディスプレー、44ミリと同じサイズの1.5インチ円形ディスプレー。

  • Water resistant to a hundred meters.

    100m防水。

  • They gave it a new watch face, dual frequency GPS, which is also coming to the Watch 7.

    新しいウォッチフェイス、デュアル周波数GPSが採用され、これはWatch 7にも搭載される。

  • And as you can see, they gave it this big orange button called the action, or sorry,

    ご覧のように、アクションと呼ばれるオレンジ色の大きなボタンがある、

  • I mean the quick button.

    クイックボタンのことだ。

  • It's called the quick button, which is a custom mappable, yes, activity button that can start any number of different activities or workouts or whatever you want it to do.

    これはクイックボタンと呼ばれるもので、カスタムマッピング可能な、そう、アクティビティボタンである。

  • I mean, look, it's clear that this is targeted at the Apple Watch Ultra.

    つまり、これがApple Watch Ultraをターゲットにしていることは明らかだ。

  • I don't think they're trying to hide that at all.

    それを隠そうとしているとはまったく思わない。

  • It's literally the same name, but this one is also $650 instead of Apple's $800.

    文字通り同じ名前だが、こちらもアップルの800ドルではなく650ドル。

  • So my question is basically just how do they stack up head to head?

    そこで質問なのだが、基本的に両者の実力はどうなのだろうか?

  • Battery wise, it may actually be better.

    バッテリーの面では、実際にはこちらの方がいいかもしれない。

  • They're saying it can do a hundred hours in power saving mode, but also, you know, feature wise, accuracy wise, we'll see.

    省電力モードでは100時間使用できるそうだが、機能面や精度面でも、まだわからない。

  • Samsung is also doing this new thing where they basically compile all of your health metrics from everything they measure into one score, an energy score with AI.

    サムスンはまた、基本的に、測定したすべての健康指標を1つのスコア、つまりAIによるエネルギー・スコアにまとめるという新しいことを行っている。

  • And I want to give that a shot as well, but yeah, this is basically just an obvious entry to give you an option at that higher price point, like Apple's done with their Ultra

    しかし、これは基本的に、アップルがウルトラを開発したように、高価格帯での選択肢を提供するための明らかなエントリーでしかない。

  • Watch.

    見るんだ。

  • So now it's going to be out there.

    だから今、それが世に出ることになる。

  • Now they also announced the new Galaxy Buds 3 and Buds 3 Pro, and they have obvious equivalents and other ecosystems as well, but there's some new cases and new designs here.

    現在、彼らは新しいGalaxy Buds 3とBuds 3 Proも発表しており、それらには明らかに同等品や他のエコシステムもあるが、ここにはいくつかの新しいケースや新しいデザインがある。

  • Everyone's saying actually aesthetically, they look like the first generation AirPods, which they're not wrong, especially at the top.

    みんな、美的感覚では第1世代のAirPodsに似ていると言っているが、それは間違っていない。

  • But then these long stems on the Buds Pro actually have these blade lights to indicate different modes or statuses, which is pretty interesting.

    しかし、バッズ・プロの長いステムには、さまざまなモードやステータスを示すブレードライトがついている。

  • And then of course they beef up the pros over the regular Buds with things like ambient mode and soft tips and this new adaptive noise cancellation that goes up or down based on the surroundings like sirens.

    そしてもちろん、アンビエントモードやソフトチップ、サイレンのような周囲の状況に応じてノイズキャンセリングの強弱を調整する新しいアダプティブ・ノイズキャンセリングなど、通常のバッドよりも長所が強化されている。

  • So the Buds 3 are $179 and the Buds Pro are $249.

    つまり、Buds 3は179ドル、Buds Proは249ドルだ。

  • But last but not least, they finally gave us details on the ring, that thing that they teased, I don't know how many months ago it was when we first saw it.

    そして最後に、ついに指輪の詳細が明らかになった。

  • The idea is pretty simple.

    アイデアはいたってシンプルだ。

  • It's a ring.

    指輪だよ。

  • It's a 24-7 fitness tracker, something that you can wear not just while you're awake, but when you sleep and when you shower and going swimming and all that stuff, something you just always have on you.

    起きているときだけでなく、寝ているとき、シャワーを浴びているとき、泳ぎに行くときなど、いつも身につけていられる24時間365日のフィットネストラッカーだ。

  • Now I've actually never tested a smart ring before, believe it or not.

    信じられないかもしれないが、私はスマートリングをテストしたことがない。

  • I play a lot of sports with my hands.

    私は手を使って多くのスポーツをする。

  • I've never worn a ring for a long time, but from what I understand, the Aura Ring is basically the standard that everyone is kind of familiar with.

    私は長い間指輪をしたことがないのですが、私の理解では、オーラリングは基本的に誰もが知っている標準的なものです。

  • So I'm assuming Samsung is going to at least try to match what the Aura Ring does.

    だから、サムスンは少なくともオーラ・リングがやっていることに匹敵することをやろうとしているのだと思う。

  • So we finally get to see this Samsung ring and it looks basically exactly like any other smart ring.

    このサムスンの指輪は、基本的には他のスマートリングとまったく同じように見える。

  • Pretty minimal on the outside.

    外見はかなりミニマムだ。

  • Actually a slightly concave design to avoid scratching, which I think is pretty clever.

    実際、傷がつかないように少し凹んだデザインになっており、これはかなり賢いと思う。

  • And then it comes in three different finishes on a titanium frame.

    そして、チタン製のフレームに3種類の仕上げが施されている。

  • There's matte black or silver or gold.

    マットブラック、シルバー、ゴールドがある。

  • I'll give you one guess at what my favorite is.

    私のお気に入りは何か、ひとつ当ててみよう。

  • It's seven millimeters wide and 2.6 millimeters thick.

    幅7ミリ、厚さ2.6ミリ。

  • The sensors are all on the inside as expected.

    センサーは予想通り、すべて内側にある。

  • So heart rate, skin temperature, accelerometer, et cetera.

    心拍数、皮膚温、加速度計などだ。

  • And it's also, it's water resistant to a hundred meters as well.

    さらに、100メートル防水も備えている。

  • So this thing is claiming a roughly seven day battery life, depending on your size.

    サイズにもよるが、およそ7日間のバッテリー駆動時間を謳っている。

  • And once it's dead, you can pop it on this clever little charging case that when you do, it kind of lights up a ring around the ring to show you your charging status, which is kind of cool.

    充電が切れたら、この小さな充電ケースに入れれば、リングの周りが光って充電状態が表示される。

  • And it should give you about one and a half more times the total life of the ring until you charge it all up again.

    そして、再び充電するまでの間、リングの総寿命が約1.5倍長くなるはずだ。

  • And then the price will be $399, which is a hundred bucks more than the base Aura Ring price.

    価格は399ドルで、オーラ・リングのベース価格より100ドル高い。

  • But the difference here is no subscription cost.

    しかし、ここでの違いは購読料がかからないことだ。

  • So the Aura Ring does have a subscription.

    つまり、オーラリングには加入権があるのだ。

  • It's like six bucks a month and that eventually adds up, but this would just be $399 for the watch.

    月々6ドルで、それが最終的に加算されるのだが、これなら腕時計が399ドルになるだけだ。

  • It gets all the features, all the Samsung health stuff, but you also must use a Samsung

    それはすべての機能、すべてのサムスンの健康のものを取得しますが、あなたはまた、サムスンを使用する必要があります。

  • Galaxy phone and the Samsung health app.

    ギャラクシー携帯とサムスンの健康アプリ。

  • So yeah, I'm happy to see some competition that isn't a subscription.

    そうだね、定額制でない競争が見られるのは嬉しいね。

  • And that's kind of it.

    そんな感じだ。

  • That's, that is what Samsung announced today.

    それが、サムスンが今日発表したものだ。

  • It's two new phones.

    2つの新しい携帯電話だ。

  • It's two new earbuds.

    2つの新しいイヤホンだ。

  • It's two new watches and the ring.

    新しい時計2つと指輪だ。

  • And that's all hitting shelves relatively soon.

    そして、そのすべてが比較的すぐに店頭に並ぶ。

  • All pretty premiumly priced as well.

    価格もかなり割高だ。

  • Wow.

    すごいね。

  • That was an alliteration.

    それは言い換えだ。

  • That was total accident.

    あれはまったくの事故だった。

  • But yeah, all this stuff's coming out soon.

    でも、そうだね、これらのことはもうすぐ発表されるよ。

  • Now before you go, what if I told you this phone is worth a million dollars and it's not actually, but let me explain what channel sponsor dbrand has going on here.

    その前に、この電話が100万ドルの価値があると言ったらどうだろう。

  • So this is their latest drop called Case Hardened.

    これがケース・ハーデンドという最新のドロップだ。

  • So if you've ever played Counter-Strike, apparently you'll already know about the in-game economy for Case Hardened skins.

    Counter-Strikeをプレイしたことがある人なら、Case Hardenedスキンのゲーム内エコノミーについてすでに知っているだろう。

  • In fact, just last month, this AK-47 apparently sold for over a million dollars, like actual dollars.

    実際、つい先月、このAK-47は100万ドル以上で落札されたようだ。

  • Apparently this blue gem skin is about a one in 21 million, like ultra rare.

    どうやらこのブルージェムスキンは2100万分の1という超レアものらしい。

  • Now real Counter-Strike fans are probably already typing comments about how dbrand's

    今、本当のカウンターストライクファンは、おそらくすでにdbrandの

  • Case Hardened isn't random and there aren't any actual blue gems, but here's the thing.

    Case Hardenedはランダムではないし、実際に青い宝石があるわけでもない。

  • Just like in the game, dbrand made thousands of Case Hardened patterns.

    ゲームと同じように、dbrandは何千ものケースハードニングパターンを作った。

  • And yes, some of them are random blue gems.

    そう、中にはランダムな青い宝石もある。

  • It won't be quite one in 21 million, but they look awesome.

    2,100万分の1とはいかないだろうが、見た目は素晴らしい。

  • Both designs have a sort of a metallic sheen.

    どちらのデザインも一種のメタリックな光沢がある。

  • The way the light plays off them kind of makes it fun to stare at the back of your phone instead of the front.

    光が反射する様子は、前面ではなく背面を見つめる楽しみを与えてくれる。

  • Maybe that's healthy.

    それが健全なのかもしれない。

  • But I'll leave a link down below in the description in case you want to check it out and spice up your device.

    しかし、あなたがそれをチェックアウトし、あなたのデバイスにスパイスを加えたい場合に備えて、説明の下にリンクを残しておく。

  • Because yeah, Samsung does not exactly go hard with the colors usually.

    そう、サムスンは通常、色にこだわらない。

  • Yeah.

    そうだね。

  • Either way, that's been it.

    いずれにせよ、これで終わった。

  • Let me know what you think of these new devices and these new wearables and which ones you want to see reviews of first.

    これらの新しいデバイスや新しいウェアラブルについてどう思うか、またどのデバイスのレビューを最初に見たいか教えてほしい。

  • Thanks for watching.

    ご視聴ありがとう。

  • Catch you guys in the next one.

    また次の試合で会おう

  • Peace.

    平和だ。

Hey, what's up y'all, MKBHD here, and today, Samsung had their expected summer unpacked event in July, and they announced two new phones and three new wearable devices.

こんにちは、MKBHDです。今日、サムスンは7月に期待される夏の開封イベントを開催し、2つの新機種と3つの新ウェアラブル端末を発表しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます