Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The question of why we have children, why we're motivated to have children is kind of from a Darwinian point of view a little bit of a no-brainer, which is that those animals that were not predisposed to have children in some way or another did not leave behind children and not as many children as those that wanted to have children.

    ダーウィンの視点に立てば、なぜ私たちは子どもを持つのか、なぜ私たちは子どもを持つ気になるのかという疑問は、少しばかり当然のことである。

  • There were probably some primate ancestors of ourselves that as soon as they saw children they thought, how delicious, what a source of fat and protein, and ate them all up.

    私たちの祖先である霊長類は、子どもを見るやいなや、なんておいしいんだろう、なんて脂肪とタンパク質の源なんだろうと思い、食べ尽くしてしまったのだろう。

  • The genes that motivated them to do that did not prosper as much as the genes that motivated our other primate ancestors to say, how adorable, I will love them and protect them.

    彼らをその気にさせた遺伝子は、他の霊長類の祖先をその気にさせた遺伝子ほどには繁栄しなかった。

  • Now that we're reflective beings, that we can think about what we do, we could choose for instance to have sex without the idea of having kids.

    今、私たちは反射的な存在であり、自分の行動について考えることができる。

  • We have this flexibility.

    我々にはこの柔軟性がある。

  • And then the question of why people choose to have kids becomes more complicated.

    そして、人々がなぜ子供を持つことを選ぶのかという疑問は、より複雑になる。

  • The negatives of having children are obvious.

    子供を持つことのマイナス面は明らかだ。

  • You don't need a psychologist to tell you about them.

    心理学者に教えてもらう必要はない。

  • Money, anxiety, sleepless nights, sleep deprivation, all the time they take up.

    お金、不安、眠れない夜、睡眠不足、すべての時間を奪われる。

  • Studies find that for couples who have kids, the number one source of fighting and argument and tension, it's not relatives, it's not sex, it's not money, it's kids.

    子供を持つ夫婦にとって、喧嘩や口論、緊張の一番の原因は、親戚でもなく、セックスでもなく、お金でもなく、子供であるという研究結果がある。

  • It's a really hard question from a hedonic point of view.

    快楽的な観点からは本当に難しい質問だ。

  • Are children a positive, a negative?

    子供はプラスかマイナスか?

  • And I think the answer's going to differ from person to person in perhaps unpredictable ways.

    そして、その答えは人によって、おそらく予想もつかないような形で違ってくると思う。

  • But people don't seem to say, wow, what a disaster that was, what a bad move.

    しかし、人々は、うわあ、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった、なんてこった。

  • And I think if you tell parents, you know, there's a lot of evidence saying that kids don't make you overall happier.

    そして、もしあなたが親たちに、子供はあなたを全体的に幸せにはしないという多くの証拠がある。

  • Their response will often be, that's not why I have kids.

    彼らの反応は、だから子供がいるんじゃない、というものだ。

  • That's not why I love my kids.

    だから子供たちを愛しているんじゃない。

  • And I think the reason goes back to the idea of motivational pluralism.

    その理由は、動機づけの多元性という考え方にあると思う。

  • So motivational pluralism is the fact that humans want many things.

    つまり、動機づけの多元性とは、人間が多くのものを欲しているという事実なのだ。

  • We want pleasure.

    私たちは喜びを求める。

  • We want to be good.

    いい選手になりたい。

  • We want meaning.

    私たちは意味を求めている。

  • We want purpose.

    私たちは目的を求めている。

  • So if you ask parents whether their lives are meaningful, they tend to say yes more than non-parents.

    だから、親に自分の人生が有意義かどうかを尋ねると、そうでない親よりもイエスと答える傾向がある。

  • Meaning, in the broad sense, is intimately related to the more heavy duty, suffering and difficulty.

    広い意味での意味は、より重い義務、苦しみ、困難と密接に関係している。

  • So Danny Kahnleman talks about two different kinds of happiness.

    ダニー・カーネルマンは2つの異なる種類の幸福について話している。

  • One is experienced happiness, which is, you know, you're doing something and I tap you on the shoulder and say, how happy are you?

    ひとつは経験的な幸福感で、何かをしているときに肩を叩いて、幸せかい?

  • How's it going?

    調子はどうだい?

  • The other one is remembered happiness.

    もうひとつは、幸福の記憶だ。

  • Remember when you were doing that thing, how much did you like it?

    そのことをやっていたとき、どれくらい好きだったか覚えている?

  • The experienced happiness with children is complicated and often lower than you would expect, while a remembered happiness could be higher.

    子供との幸福感は複雑で、想像以上に低いことが多いが、記憶された幸福感は高いかもしれない。

  • One explanation for this proposed by Jennifer Senior, who's a science writer, has written a lot about this, is that our memories are distorted in interesting ways.

    ジェニファー・シニアが提唱するこの説明のひとつは、私たちの記憶が興味深い方法で歪曲されているというものだ。

  • And we often remember the peaks.

    そして、私たちはしばしばピークを思い出す。

  • We remember the good times.

    私たちは良い時代を覚えている。

  • I think back on having my kids and I have a million memories of these wonderful things, which I go back to over and over again and kind of nurture.

    子供を持ったことを思い出すと、素晴らしい思い出が山ほどあって、それを何度も何度も思い出しては育てているんだ。

  • So my remembered happiness might be high.

    だから、私の記憶にある幸福感は高いかもしれない。

  • The experienced happiness, the day-to-day stuff, the million diaper changes and getting up in the middle of the night, you just forget all that.

    経験した幸せも、日々のことも、何度もおむつを替えたり夜中に起きたりすることも、すべて忘れてしまう。

  • If somebody asked me, do you recommend I have a kid or not?

    もし誰かが私に、子供を持つことを勧めるかどうか尋ねたら?

  • I would say, hey, this is a tough call, but what I would advise is explore what it is to have a kid.

    これは難しい決断だが、私がアドバイスしたいのは、子供を持つということがどういうことなのかを探求することだ。

  • Look at some of the research into how people describe their lives.

    人々が自分の人生をどのように表現しているか、いくつかの研究を見てみよう。

  • Talk to parents, not with an eye towards saying, oh, plainly this is a good decision or plainly this is a bad decision because the data is not going to be there.

    データが出てこないから、これは良い決断だ、とか、これは悪い決断だ、とか言うつもりはない。

  • It's just too mixed.

    あまりにも混ざりすぎている。

  • What you could find is how well it meshes with how you are or how you want to be.

    自分がどうあるべきか、どうありたいかということと、それがどれだけ合致しているかということだ。

  • Having children is what my friend and colleague, the philosopher Laurie Paul, calls a transformative experience.

    子供を持つことは、私の友人であり同僚でもある哲学者のローリー・ポールが言うところの変容的な経験である。

  • It's the kind of experience that changes you in such a way that right now you can't project what it would be like to be a parent because when you are a parent, you'll be a different kind of person than you are now.

    親になったら、今とは違う種類の人間になるのだから」。

  • You have different priorities, different interests, different drives, different experiences.

    優先順位も、興味も、意欲も、経験も違う。

  • Now, I'll add a caveat, which is there's other ways to get meaning in life.

    人生の意味を得る方法は他にもあるということだ。

  • Some people I love very much are non-parents either due to circumstance or due to choice, and they live very rich and fulfilling lives.

    私がとても愛している人たちの中には、事情があって、あるいは自分の選択で親を持たない人もいるが、彼らはとても豊かで充実した人生を送っている。

  • There's more than one route to meaning, but I do want to suggest that that's one reason, one argument.

    意味へのルートは1つだけではないが、私はそれが1つの理由、1つの議論であることを提案したい。

  • Forget about populating the universe.

    宇宙の人口については忘れてください。

  • Forget about perpetrating the species.

    種の保存については忘れてください。

  • One argument in favor of having kids is that not that it scratches the itch of happiness, but that it's part and parcel of a meaningful life.

    子供を持つことに賛成する論拠のひとつは、子供が幸せの痒いところに手が届くということではなく、有意義な人生の一部であるということだ。

The question of why we have children, why we're motivated to have children is kind of from a Darwinian point of view a little bit of a no-brainer, which is that those animals that were not predisposed to have children in some way or another did not leave behind children and not as many children as those that wanted to have children.

ダーウィンの視点に立てば、なぜ私たちは子どもを持つのか、なぜ私たちは子どもを持つ気になるのかという疑問は、少しばかり当然のことである。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 子供 幸福 記憶 霊長 幸せ 子ども

子供が必ずしもあなたを幸せにするとは限らない。とにかく子供を持つ理由はここにある。| ポール・ブルーム (Kids don’t always make you happier. Here’s why people have them anyway. | Paul Bloom)

  • 59 1
    Kanta Mori に公開 2024 年 07 月 11 日
動画の中の単語