字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Blue Sky, son. ブルースカイ、息子よ。 Appreciate the assist, Shadow. 助けてくれてありがとう、シャドウ。 Six to all stations. 全駅に6人。 That kill is not confirmed. その殺害は確認されていない。 I say again, that kill is not confirmed. 何度も言うが、その殺害は確認されていない。 We need to search the site for PID on Makarov. マカロフのPIDを検索する必要がある。 Gold Eagle Actual to all stations. ゴールドイーグル 全駅に実戦配備 Your orders are to stand down. 君たちの命令は撤退だ。 We got nothing but fire and brimstone out there, and that's all the confirmation we need. 火と硫黄の炎しかない。 Six, go to one. 6人、1人へ。 Go for six. 6人で行く。 It's over, John. 終わりだ、ジョン。 We nailed that bastard to hell and gone. あの野郎を地獄に突き落としてやったんだ。 Yeah, that's what we said about your little shadow graves, yeah? そうだ、俺たちが言ったのは、おまえらの小さな影の墓のことだったよな? Makarov's dead, Captain. マカロフは死にました、大尉。 Don't let him live inside your head. 彼を頭の中に住まわせてはいけない。 Eagle out. イーグルアウト Shepard only sees what he wants. シェパードは自分の望むものしか見ていない。 His name on a win, another medal on his chest. 勝利に名を刻み、胸にはまた新たなメダル。 What do you see? 何が見える? It's what I don't see that worries me. 心配なのは見えないものだ。 If he's alive, he'll let us know. 彼が生きていれば、私たちに知らせてくれるだろう。 Where and when? いつ、どこで? That's the question. それが問題だ。 We owe a debt of gratitude to our task force and to the ULF for our success against Vladimir Makarov and his private army. ウラジミール・マカロフと彼の私兵を撃退できたのは、我々のタスクフォースとULFのおかげだ。 Much has been said about the ULF. ULFについては多くのことが語られてきた。 Are Farah Kareem and her soldiers a terror organization? ファラ・カリームとその兵士たちはテロ組織なのか? No. いや。 Farah Kareem is and always has been an ally to the United States and our western partners in the region. ファラ・カリームは今も昔も、米国とこの地域の西側パートナーにとっての同盟者だ。 How did Commander Kareem obtain American armament? カリーム司令官はどのようにしてアメリカの軍備を手に入れたのか? For nearly a decade, I sent weapons to Commander Kareem. 10年近く、私はカリーム司令官に武器を送ってきた。 To support her missions against Al-Qatala and Russian incursions into Urzikstan. アル=カタラやロシアのウルズィクスタン侵攻に対する任務を支援するためである。 Were those shipments legal? その輸送は合法だったのか? No. いや。 In order to save lives, I commissioned illegal shipments with funds I approved myself. 命を救うために、私は自分で承認した資金で違法な輸送を依頼した。 Quiet, quiet please. 静かに、静かにしてくれ。 General Shepard, in October of 2022, did you authorize Shadow Company to fire on a task force under your command in Las Amas, Mexico? シェパード将軍、2022年10月、シャドー中隊がメキシコのラスアマスであなたの指揮下にある機動部隊に発砲することを許可しましたか? No, I did not. いや、していない。 Mr. Graves, were you given orders to use lethal force against TF-141? グレイブスさん、TF-141に対して殺傷力を行使するよう命令を受けましたか? Yes, I was. そうだ。 Quiet. 静かだ。 Quiet in this chamber. この部屋は静かだ。 Who gave you those orders? 誰の命令だ? General Hershel Shepard. ハーシェル・シェパード将軍 Did you act on those orders, Mr. Graves? グレイブスさん、あなたはその命令に従いましたか? No, absolutely not, sir. いいえ、絶対に違います Quiet, quiet. 静かに、静かに。 Fuck me, I stabbed each other in the back. くそったれ、背後から刺し合ったんだ。 Still saving their own skins. まだ保身に走っている。 Every man for himself. 人それぞれだ。 That's the difference between us and them. それが我々と彼らとの違いだ。 We're gonna let this stand, boss. ボス、このままにしておきます。 The best way to end the war is to win it. 戦争を終わらせる最善の方法は、戦争に勝つことだ。 No prisoners. 囚人はいない。 And hunting, Commander. そして狩猟だ、司令官。 You too, Captain. あなたもです、キャプテン。 Nick, take fire back, will you? ニック、反撃してくれないか? Straight away, Captain. すぐにですよ、キャプテン。 Right, just prep for exfil. そうだね。 We're going home. 家に帰るんだ。 Boys. 男子だ。 Captain Price, at your service. プライス大尉、よろしく。 I need half of your men with my lieutenant. 中尉と一緒に半分の人員が必要だ。 The rest of you on me. 残りは私のおごりだ。 Right, stay close. そう、近くにいて。 Follow my orders. 私の命令に従え。 Let's get on those doors, yeah? さあ、ドアを開けよう。 Six to watch here. ここで注目すべきは6人。 We're on the excom for Makarov. 私たちはマカロフのためにエクコムにいる。 Solid copy. しっかりしたコピー。 Go get him, John. 捕まえてこい、ジョン This bastard won't go down easy. この野郎は簡単には倒れない。 Yeah, well, neither will we, sunshine. ああ、そうだね。 Hey, come on. おいおい。 SFO team in position. SFOチームが位置についた。 On you, sir. お代は結構です Watch her. 彼女を見ていてくれ。 If Makarov's controlling the trains, can we regain access? マカロフが列車をコントロールしているのなら、我々はアクセスできるのか? Attempting to breach their firewall. ファイアウォールを突破しようとする。 That hacker was good. あのハッカーは優秀だった。 Coney spotted ahead. コニーは前方に目をつけた。 They don't see us. 彼らは私たちを見ていない。 Let's keep it that way, yeah? そういうことにしておこうか? The guy inside him. 彼の中にいる男だ。 All drive owners to 0-7. 全ドライブオーナーを0-7へ。 Take an effective fire. 効果的な火の使い方をする。 Watch her. 彼女を見ていてくれ。 We're seeing dead civilians. 私たちは民間人の死体を見ている。 They may be the first of many, Bravo. ブラボー、彼らはその最初の一人かもしれない。 Unless we stop Makarov. マカロフを止めない限りはね。 Hostages in the next room. 隣の部屋に人質。 Watch your fire. 火の用心だ。 Securing the hostages. 人質の確保 No casualties. 死傷者はいない。 Get them to safety. 彼らを安全な場所へ。 We're at the crossover now. 我々は今、クロスオーバーにいる。 Watch her. 彼女を見ていてくれ。 That's Makarov's last known position, Six. これがマカロフの最後のポジションだ。 Stay sharp. 鋭さを保つ。 Let's ready up. 準備しよう。 Makarov may be beyond these doors. マカロフはこのドアの向こうにいるのかもしれない。 On your go, sir. 行ってきます Moving. 引っ越し。 Push forward. 突き進め。 Fire for effect. 効果的なファイヤー。 Yes, I feel her. ああ、彼女を感じるよ。 Coney's guarding the bomb. コニーが爆弾を守っている I see it. なるほどね。 SFO, secure a perimeter. SFO、周囲を固めろ。 Yes, sir. はい Soap, get on that bomb. ソープ、爆弾に乗れ。 Aye. 賛成 All Bravo, bomb located in crossover platform. オール・ブラボー、爆弾はクロスオーバー・プラットフォームにある。 I need cover here, now. 今すぐ援護が必要だ。 Roach, push in your way. ゴキブリ、邪魔だ。 Fucking hell. くそったれ。 Get to work, Soap. 仕事をしろ、ソープ。 Six, bomb in two miles. 6人、2マイルで爆弾だ。 Captain, I need you with me on the bomb. 大尉、爆弾の件で一緒に来てほしい。 No. いや。 Affirmative. 肯定的だ。 We'll take both of us. 二人とも連れて行こう Get a snake cam on that right side. その右側にスネークカムをつける。 I'm in. 私も参加する。 Talk to me, Soap. 話してくれ、ソープ。 Bomb's dirty, Captain. 爆弾は汚いですよ、大尉。 C4 and radioactive powder plowed the tunnel and hit Europe. C4と放射性粉末がトンネルを突っ切り、ヨーロッパを襲った。 How do we disarm it? どうやって解除するのか? I need the manufacturer logo on the large circuit board. 大きな基板にメーカーのロゴが欲しい。 Give me something, sir. 何かください The logo on the board. ボードのロゴ。 The logo on the circuit board is a bear. サーキットボードのロゴはクマ。 Copy. 了解。 Bear. ベアだ。 Cutting the wire. ワイヤーを切る。 Coy, that boy's so tight. コイ、あの子はとてもタイトだ。 Price, be advised. 価格についてはご注意を。 Makarov is in the tunnel. マカロフはトンネルの中だ。 He's heading your way. 彼はそちらに向かっている。 Soap, you hear that? 石鹸、聞いた? Affirm. 肯定する。 I'm not leaving this bomb, Captain. 私はこの爆弾から離れませんよ、船長。 Soap, pick your gun up. ソープ、銃を取れ。 Captain, cover me. キャプテン、援護してください。 Bravo, we need some pressing fire here, now. ブラボー、我々は今、ここに緊急の火を必要としている。 We're pinned down, Cap. 身動きがとれないんだ、キャプテン。 Tony's blocking the tunnel. トニーがトンネルをふさいでいる Push through it! それを押し通す! Off the couch, you son of a bitch! ソファから離れろ、この野郎! Stay down, soldier! 伏せていろ、兵士よ! I let you have your way. 好きにさせたよ。 There's more enemies. 敵はもっといる。 We're ganging up. 我々は手を組んでいる。 I can do this, sir. 私ならできます Cover me. 援護してくれ。 We're clear. 我々は明確だ。 The police are KIA. 警察はKIAだ。 We'll meet you back on that snake cam, Captain. スネークカムで会おう、大尉。 Bomb left-hand corner. 爆弾の左コーナー。 Bloody hell, we're too late! 遅かったな! 0-7-6, we're punching through now! 0-7-6、今はパンチングで切り抜けている! Get here! ここに来なさい! What's next, sir? 次は何ですか? Locate the blasting cup. ブラストカップの位置を確認します。 Bomb left-hand corner. 爆弾の左コーナー。 Copy. 了解。 Blasting cup attached to the C4. C4に取り付けられたブラストカップ。 Aye. 賛成 There's a serial number on it. シリアルナンバーが書いてある。 Give me the third number. 3つ目の番号を教えてくれ。 Third number, Captain. 番目です、キャプテン。 Find it. それを見つけよう。 Number nine. 9番だ。 Copy. 了解。 Good work. よくやった。 This bomb has two fuses. この爆弾には2つの信管がある。 We need to cut both at the same time. 両方を同時にカットする必要がある。 Red wire. 赤いワイヤー。 Red wire. 赤いワイヤー。 Charlie, what do you mean? チャーリー、どういう意味? Son of a... 息子よ... Take this to hell with you, Captain. これを持って地獄に落ちろ、キャプテン Never bury your enemies alive. 敵を生き埋めにしてはならない。 They're gone. 彼らはもういない。 Bloody hell. 血まみれの地獄だ。 Charlie! チャーリー Captain, the bomb! キャプテン、爆弾だ! How do we stop it? どうすれば止められるのか? Find the red wire. 赤いワイヤーを見つける。 Red only. 赤のみ。 Soap set, we cut together on three. ソープセットでは、3人で一緒にカットした。 Copy? コピー? Rog, on three. ロジャー、3点だ。 One. 一人だ。 Two. 二人だ。 Three. 3人だ。 Disarmed. 武装解除 Disarmed. 武装解除 We're clear. 我々は明確だ。 All stations, this is Bravo in the blind. 全局、ブラインドのブラボーです。 Threat neutralized. 脅威は無力化された。 Bomb is safe. 爆弾は安全だ。 One KIA. 戦死者1名。 He was the best of us. 彼は私たちの中で最高だった。 The toughest. 最も厳しい。 He'd have fought the world barehanded. 彼は素手で世界と戦っただろう。 Who dares wins. 果敢な者が勝つ。 Sleep easy, soldier. 安らかに眠れ、兵士よ。 See you downrange, brother. 下で会おう、兄弟 We'll take it from here. ここからは我々がやる。 Rest in peace, Johnny. ジョニー、安らかに眠ってくれ。 Rest in peace. 安らかに眠れ。 John. ジョン General. 一般的なことだ。 How did you get in here? どうやってここに入ったんだ? Met your friend. あなたの友人に会った。 Lazwell. ラズウェル You're better than this, Captain. 大尉、君はもっと優秀だ。 We both were. 二人ともそうだった。 This job is about making sacrifices. この仕事は犠牲を払うことだ。 For the greater good. より大きな利益のために。 Agreed. 同感だ。 You got a body count of your own, John. お前にも死体があるだろ、ジョン。 It'll come back to haunt you. それが仇となる。 Though I am not gonna beg for my life. 命乞いをするつもりはないが。 Not from you or anybody else, Captain. キャプテン、あなたや他の誰からもだ。 Wouldn't do you any good. それはあなたにとって良いことではない。
B1 中級 日本語 米 爆弾 キャプテン 大尉 ブラボー 命令 静か コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア3 エンディング&シークレット・エンディング COD MWIII 2023 (Call Of Duty Modern Warfare 3 ENDING & Secret Ending COD MWIII 2023) 7 0 dra22262 に公開 2024 年 07 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語