字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hey, everybody, Don Georgevich here with Job Interview Tools. やあ、みんな。ドン・ジョージビッチだ。面接ツールを紹介します。 Today, I want to give you my 14 best tips for after you get the job, because I know you're awesome and I know you're going to land your dream job. 今日はあなたが仕事が決まった後の14個の秘訣を教えたい。あなたが素晴らしい人であり、夢の仕事に就けることを知っているからだ。 In fact, I bet you already did. 実際、すでにそうしているに違いない。 So, the next thing you're going to want to do is make a great first impression. だから、次にしたいことは、第一印象を良くすることだ。 So, if you want to look like a star at your new job, tell me now by hitting the "Like" button and we will jump right in. だから、新しい職場でスターとして見られたいなら、今すぐ「いいね!」ボタンを押して私に教えてくれ。 So, you have a new job; congratulations. 新しい仕事が決まったんだね。おめでとう。 Now, you wanna make a great first impression, so, let's get you into the right mindset so you look awesome. さて、あなたは素晴らしい第一印象を与えたいと考えている。それでは、あなたが素敵に見えるように、正しい考え方を身につけよう。 Step number one, find out what people are wearing. ステップその1、人々が何を着ているかを調べる。 I mean, it used to be traditional to wear a suit on your first day, but that is old school thinking. つまり、かつては初日にスーツを着るのが伝統だったが、それは古い考え方だ。 I mean, you don't want to stand out like an oddball in a suit if everyone else is wearing jeans or business casual, now, do you? つまり、みんながジーンズやビジネスカジュアルを着ている中で、スーツ姿の変わり者のように目立ちたくはないだろう? Now, you should already have gotten an idea of what people are wearing from when you went on job interviews at this company, OK? さて、あなたはすでにこの会社の面接を受けたときから、人々がどのような服装をしているのか見当がついているはずだ。 Step number two, if you have questions before showing up for your first day, just ask. ステップその2、初日を迎える前に疑問があれば質問すること。 I mean, reach out to the hiring manager or someone in human resources and ask your questions. つまり、採用担当者や人事部の誰かに連絡を取り、質問をするのだ。 Don't be afraid to call on them. 恐れずに声をかけてほしい。 I mean, after all, they're not gonna take away the job that they just gave to you. 結局のところ、彼らはあなたに与えられた仕事を取り上げるつもりはない。 Step number three, obviously, you want to be polite to everyone. ステップその3、当然、誰に対しても礼儀正しくあることだ。 But to really grow in your new job and to make a good first impression, strategy helps. しかし、新しい仕事を本当に成長させ、良い第一印象を与えるためには、戦略が役立つ。 So, get out from behind your desk and meet people in your department. だから、机から抜け出して、同じ部署の人たちに会ってみよう。 I mean, even if you won't be working with them directly, just connect and build rapport. つまり、彼らと直接仕事をすることはなくても、ただつながり、信頼関係を築くだけでいいのだ。 Be social and let them know who you are, and that if there's ever anything that you can do for them, let them know. 社交的になり、あなたがどんな人であるかを伝え、もし何かできることがあれば何でも言えば良い。 And, when you get out there and you meet people, this action will build rapport. そして、あなたが机から出て人々に会うとき、この行動が信頼関係を築き、 And you will create an imprint in their minds that you are someone who is genuinely happy to be here, willing to serve, and eager to work. あなたがここにいることを心から喜び、喜んで奉仕し、働くことを熱心な人物であるという刷り込みを相手の心に刻み込むことになる。 I mean, it simply sets the tone for yourself. つまり、単に自分自身の調子を整えるだけなんだ。 I mean, obviously, you can't meet everyone on your first day, but taking time to make rounds and connect with your co-workers will pay off in time. もちろん、初日に全員に会うことはできないが、時間をかけて見回りをし、同僚とつながりを持つことで、やがて報われるだろう。 So, get out there and meet people and show them you're excited to be there. だから、机から出て人々に会い、自分がそこにいることに興奮していることを示すんだ。 Step number four, don't be afraid to ask for help during your first 30 days. ステップその4、最初の30日間は、助けを求めることを恐れないこと。 I mean, your manager wants to see you succeed. マネージャーはあなたが成功するのを見たいのだが、 But, before you ask a question, try to think through the whole problem and try to solve it yourself, and then ask for help if you need it. 質問をする前に、問題全体をよく考え、自分で解決しようとし、必要であれば助けを求めるのだ。 I mean, asking for help is OK, but you don't want to overdo it. つまり、助けを求めるのはいいが、やりすぎはよくない。 Number five, learn what everyone else does. ステップ5 、みんながやっていることを学ぶ I mean, as you're meeting your co-workers and introducing yourself, find out what everyone else does. つまり、同僚に会って自己紹介をするときに、みんながどんな仕事をしているのか調べるんだ。 Ask their titles, the projects that they work on, and anything else that you feel is important to know at the company. 肩書きや担当しているプロジェクトなど、その会社で知っておくべき重要なことは何でも聞いてみよう。 And knowing these things is going to be very helpful to you when you need something or you need to refer a colleague to someone who can help them. そして、これらのことを知っていれば、自分が何かを必要とするとき、あるいは同僚に助けてくれる人を紹介しなければならないときに、とても役に立つだろう。 I mean, have you ever worked somewhere that someone just knew everything? つまり、何でも知っている人がいるところで働いたことがある? I mean, I have, and I always went to them to get what I needed. 必要なものを手に入れるために、いつも彼らのところに行っていたんだ。 This is the person that you need to become, and this will elevate your status in the company. このような人物になることで、社内での地位が向上する。 And when it comes time to promote someone, I mean, who do you think is gonna get the promotion? 誰かを昇進させるとき、つまり誰が昇進すると思う? I mean, the person in the know, and that would be you. つまり、詳しい人、それはあなただ。 Number six, don't stress out yourself. ステップ6、ストレスをためないこと。 I mean, starting a new job is stressful enough, but you're not going to learn everything you need to know in the first week. 新しい仕事を始めることは十分にストレスフルだが、最初の1週間で必要なことをすべて学べるわけではない。 I mean, it usually takes 3 to 6 months for new hires to become fully productive. つまり、新入社員が完全に生産的になるには、通常3カ月から6カ月かかる。 Now, during your first 30 days, I mean, you have the biggest grace period to come up to speed. 最初の30日間は、軌道に乗るための最大の猶予期間がある。 So, use this time to learn everything you can, because, in the coming months, you will be expected to start doing your job at a much higher level. この時間を使って学べることは全て学ぼう。これから数カ月後には、より高いレベルで仕事をこなすことが求められるのだから。 So, let's move on to number seven, ask smart questions. では、ステップ7の「賢い質問をする」に移ろう。 I mean, have you ever been in a meeting and you ask a question, and then felt like an idiot for asking it? つまり、会議中に質問をして、その質問をした自分がバカだと思ったことはないだろうか? I think we all have. みんなそうだと思う。 Asking those kinds of questions shows that you don't understand what's going on. そういう質問をするのは、何が起こっているのか理解していない証拠だ。 And, since you're new and you don't know what is going on, you want to ask questions that show curiosity and a desire for understanding. そして、新人で何が起こっているのか分からないのだから、好奇心と理解への欲求を示す質問をしたいものだ。 So, when a coworker explains, let's say, a process, I mean, you might say, you know, "Why do we do it this way?" 同僚が、あるプロセスを説明するとき、あなたは「私たちはなぜこのようにするのですか?」と言いう。 And a question like that shows a desire to learn. この質問は学ぶことへの欲望を表しているようなものだ。 Now, most people are gonna say, "Why don't we do it this way," which sends a completely different message and forces your coworker or your boss to defend their method. さて、ほとんどの人は、「なぜこのようにしないのか?」と言うだろう。これはまったく異なるメッセージであり、同僚や上司に自分自身のやり方を守らせるようなものだ。 Do you see the difference on that? この違いがわかるかい? I mean, one is a smart question with an opportunity to learn, and the other is a negative question where the action must be defended. つまり、一方は学ぶ機会のある賢明な質問であり、もう一方は行動を擁護しなければならない否定的な質問である。 All right? わかった? Number eight, don't be afraid to ask your coworkers or your boss how you're doing. ステップ8、同僚や上司に自分の状況を聞くことを恐れないこと。 Get that feedback early on so that you can make adjustments and improvements to your performance. つまり、早い段階でフィードバックを得ることで、自分のパフォーマンスに調整と改善を加えることができる。 I mean, after all, I mean, you want to do your best work, right? つまり、結局のところ、最高の仕事をしたいんだろ? And number nine, to make a great first impression, you need to perform your job to the best of your ability. ステップ9、第一印象を良くするためには、自分の能力を最大限に発揮する必要がある。 I mean, you might think that it's obvious, but any hint at slacking or subpar performance is quickly noticed by your boss and your coworkers. 当たり前のことだと思うかもしれないが、サボりや劣悪なパフォーマンスは、上司や同僚にすぐに気づかれてしまうのだ。 So, whatever job you're assigned to do, do it to the very best of your ability and ahead of schedule. だから、どんな仕事であれ、自分の能力を最大限に発揮し、予定より早くやることだ。 I mean, negative impressions are formed very early and usually within the first 90 days. ネガティブな印象は非常に早い段階で、通常は最初の90日以内に形成される。 And, since you're new, you don't want people to get a bad impression of you. それに新人だから、悪い印象を持たれたくないだろう。 And number 10, don't be a suck-up or so nice that you come across as fake. ステップ10、おべっかを使ったり、偽物と思われるほど親切にしないこと。 I mean, I've worked many jobs where the new hire tried to fit in by being super nice. 私は新入社員が超親切であることによって馴染もうとする仕事をたくさんしてきた。 I mean, don't get me wrong⏤being nice is good, but, as with anything, there is a balance. つまり、誤解しないでほしい。いい人であることはいいことだが、何事にもバランスというものがある。 I mean, I can assure you that your new team does not wanna deal with someone who is overly nice to the point of overdone. あなたの新しいチームは、行き過ぎたまでに親切な人とは付き合いたくないと断言できる。 Now, if you're a naturally super-sweet person, もしあなたが生来のすごく優しい人なら、 try to contain yourself and let it out slowly, and give your coworkers time to get to know you, the real you. 自分を抑えてゆっくりと感情を吐き出し、同僚に本当のあなたを知ってもらう時間を与えよう。 And then you can be as sweet as you want, because you are who you are and you're not going to change. そして、好きなだけ優しくなればいい。なぜなら、あなたはあなたであり、変わるつもりはないからだ。 And the last thing in the world I would want is for a super-sweet and kind person to be any less than who they are. そして、私がこの世で一番望まないことは、とても優しくて親切な人が、その人らしくなくなってしまうことだ。 I mean, everything in life is balanced. つまり、人生におけるすべてのことはバランスが取れている。 If you're generally curt, then loosen up a little bit until your team gets to know you, and then let the real you shine through. もしあなたがいつもそっけないのであれば、チームがあなたのことを知るまでは少し気を緩めて、本当のあなたを輝かせるようにしよう。 I mean, using this strategy will allow you to make a healthy first impression and build a strong relationship with your new team. つまり、この戦略を使うことで、健全な第一印象を与え、新しいチームと強い関係を築くことができるのだ。 Number 11, timing. ステップ11、タイミングだ。 Don't arrive too early for work⏤maybe 10 to 15 minutes is ideal⏤ 出勤時間が早すぎないように。10分から15分くらいが理想的で、 and don't leave too early or right on time, because that shows you're a clock-watcher. あまり早く出発したり、時間ぴったりに出発したりしないこと。 And then take a short lunch if you can, but, in all likelihood, your coworkers are gonna wanna take you out to lunch on your first day. そして、できれば短い昼食を取る。しかし、おそらく同僚は初日にあなたをランチに誘うだろう。 But I've always packed my own lunch and ate in the cafeteria just to save time and money. でも、私は時間とお金を節約するために、いつも自分でお弁当を作ってカフェテリアで食べていた。 Number 12, don't be a diva. ステップ12、自己中心的になるな。 No matter what your status, don't start demanding things from your coworkers. 地位がどうであれ、同僚に何かを要求し始めるのはやめよう。 I mean, it's OK to be firm. 毅然としていてもいいんだ。 But, for people who start a job and act like demanding divas, しかし、仕事を始めて自己中心的に振る舞う人たちは、 all they're really doing is lacking confidence inside and trying to cover up their insecurities by ordering everyone around. 本当は内面に自信がなく、みんなに命令することで不安を隠そうとしているだけなのだ。 I mean, a lot of new hires don't realize that they just need to be honest and upfront from day one so their coworkers don't get the wrong impression. 多くの新入社員は、同僚が間違った印象を持たないように、初日から正直で率直である必要があることに気づいていないのだ。 I'm not suggesting to be someone you're not. 別人になれと言っているのではない。 But be vulnerable and let people see the real you. でも、傷つきやすくなって、本当のあなたを見てもらいましょう。 All too often, new hires hide who they are and then, false impressions form. つまり、新入社員は自分が何者であるかを隠し、誤った印象を植え付けてしまうことがあまりにも多いのだ。 Be you, be genuine, be there to help, and do it enthusiastically. あなたらしく。本物であれ。 そこにいて手助けをし、熱心に実行する。 And when you first start a job, no one knows you. そして、仕事を始めたばかりの頃は、誰もあなたのことを知らない。 I mean, you're either going to form good impressions or bad ones or, even worse, none at all. つまり、良い印象を抱くか、悪い印象を抱くか、もっと悪い場合はまったく抱かないかのどちらかだ。 At least with a bad impression, there are some people that will be drawn to you. 少なくとも印象が悪ければ、あなたに惹かれる人もいるだろう。 Number 13, don't be a know-it-all. ステップ13、知ったかぶりをするな。 Just be humble and let your coworkers teach and enlighten you, even if you know what they're talking about. 謙虚になり、同僚に教えられ、教え導かれて、任せればいい。 I mean, every company does things differently. 会社によってやり方が違うんだ。 So, hear them out before you try to start doing everything your way. だから、何でも自分のやり方でやろうとする前に、相手の話を聞いてみることだ。 And lastly, number 14, lay off social media and avoid using company-provided equipment and internet services for personal use. 最後にステップ14だ。ソーシャルメディアを控え、会社から支給された機器やインターネットサービスを私的に使用しない。 Even if they tell you it's OK, don't do it for at least 6 months after you start your new job. たとえ大丈夫だと言われても、新しい仕事を始めてから少なくとも半年はやめよう。 So, there you have it, my friend, my 14 best tips on making a great first impression on your new job. さあ、これで決まりだ。新しい職場で素晴らしい第一印象を与えるための14の秘訣。 Now, if you want to go further, もっと先に進みたいなら、 if these 14 steps just weren't enough for you and you want someone to come in and help you and advise you to grow in your new job, reach out to me. この14のステップだけでは物足りない、新しい職場で成長するためのアドバイスや手助けをしてほしいという方は、私に声をかけてほしい。 Just reach out; I have a specialized coaching program that's designed just for new hires. ただ手を差し伸べればいい。私は新入社員のための特別なコーチング・プログラムを持っている。 You can go to www.jobinterviewtools.com/HPC, that stands for high-performance coaching, www.jobinterviewtools.com /HPC に行けばいい。ハイ・パフォーマンス・コーチングの略だ。 and you can set up a time where you and I can meet on Skype, and I can walk you through your new job. そして、私とスカイプで会って、新しい仕事について説明する時間を設定してくれ。 You can tell me all about it, and I can give you some strategies to grow, and so, you can, kind of, grow into the superstar status that you want to while you're there. 私にすべてを話してくれれば、成長するための戦略を教えてあげよう。そうすれば、そこにいる間に自分が望むスーパースターの地位へと成長することができる。 All right, that's all I have for you today. よし。今日は以上だ。 Good luck on your new job, and I'll see you in the next video. また次のビデオで会おう。 Bye now. さようなら。
A2 初級 日本語 米 印象 仕事 社員 初日 新しい ステップ 【ビジネス英会話】新しい職場にはやく馴染むための14のコツ 11692 65 Susan に公開 2024 年 08 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語